Курс фразеологии современного английского языка



Pdf көрінісі
бет174/234
Дата15.02.2024
өлшемі2.17 Mb.
#491841
түріИзложение
1   ...   170   171   172   173   174   175   176   177   ...   234
[A. V. Kunin] English. Kurs frazeologii sovremenno(BookSee.org)

Swift as thought, the pictures came and went (J. London). 
В такой позиции часто опускается начальный союз as.
В ремарке для характеристики высказывания вместо наречия может использоваться адвербиальное 
сравнение, например: 
(as) cool as a cucumber - совершенно невозмутимо; 
← и глазом не моргнув 
C o n s t a n c e (as cool as a cucumber): I've always thought that ordinary ... persons had more sense than 
the wise (W.S. Maugham). 
Все приведенные выше компаративные ФЕ наиболее часто употребляются как адъективные обороты 
и только по конверсии используются как адвербиальные. Однако некоторые компаративные ФЕ 
являются только адвербиальными оборотами, например: as fast as one's legs can (could или would) carry 
one - со всех ног; 

сломя голову. 
As soon as he told Alf the good news Dinny went off as fast as his legs could carry him (J.B. Priestley). 
Полукомпаративные фраземы. начинающиеся с союзов like или as if 
 
Некоторые полукомпаративные словосочетания, начинающиеся с союза like (типа like a bat out of 
hell), являются интенсификаторами, которые рассматриваются ниже (см. § 73). Однако многие из 
полукомпаративных фразеологизмов данного структурного типа обладают другой семантикой и 
интенсификаторами не являются, например: like a cat on hot bricks - не по себе; ^ не в своей тарелке, как 
на угольях, как на иголках; like a drowned rat 
← промокший до костей, до последней нитки; like water off 
a duck's back - как с гуся вода и др. 
Все эти ФЕ являются целиком образными адвербиальными оборотами, образующими второй 
элемент сравнения. Полное сравнение возникает лишь в речи. 
I confess that I danced like a cat on hot bricks (P.G. Wodehouse). 
Last week I was dragged out of a river like a drowned rat (Th. Smollett). 
Полукомпаративные обороты данного структурного типа в других контекстах могут употребляться 
обособленно в качестве эллиптического предложения, но опущенными являются переменные 
компоненты, поэтому природа фразем не меняется, усиливается лишь их зависимость от контекста. 
"You mean you're working for my uncle?" he asked incredulously.
"Like a Trojan" (E. O'Connor). 
Некоторые полукомпаративные словосочетания начинаются с союза as if, например, as if by magic - 
словно по волшебству; as if touched with a wand - как по мановению волшебной палочки. 
There was dinner prepared and there were bedrooms ready and everything was arranged as if by magic (Ch. 
Dickens). 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   170   171   172   173   174   175   176   177   ...   234




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет