5
В.Г. Гак вносит существенный корректив в высказывание Ш. Балли: «Поскольку в центре внимания
человека
находится он сам, то отсюда его постоянное стремление описывать окружающий мир по
образу и подобию своему. Языковой антропоморфизм является не пережитком первобытного
мышления, как это утверждают некоторые философы, но общим законом развития средств номинации в
языке» [Гак, 1967, с. 274]. Приводимый в данной книге материал подтверждает это положение. Под
языковым антропоморфизмом обычно понимается наделение человеческими свойствами предметов и
явлений неживой природы, небесных тел, животных и мифологических существ.
Фразеологизмы - высоко информативные единицы языка; они не могут рассматриваться как
«украшения» или «излишества». Подобная трактовка фразеологизмов встречается в некоторых работах
и в данное время является устаревшей. Фразеологизмы - одна из
языковых универсалий, так как нет
языков без фразеологизмов. Английская фразеология очень богата, и у нее многовековая история.
Современный английский язык является языком аналитическим. Повышенный аналитизм
английского языка пронизывает всю английскую фразеологию, влияет на структуру фразеологизмов.
Ср. the man of the hour и «герой дня», worship the golden calf и «поклоняться золотому тельцу» и т.п.
Аналитизмом английского языка объясняется широкое распространение в нем оборотов типа noun +
noun, являющихся нестойкими сложными словами и легко распадающихся и превращающихся в
словосочетания (см. § 27).
Эти обороты, допускающие раздельное написание,
the Badger State амер.-„барсучий штат"
(прозвище штата Висконсин), а girl Friday -
помощница, правая рука, надежный работник (особ. о
девушке-секретаре) и др. мы относим к периферии фразеологического состава.
Показателем аналитизма является также широко распространенное в английском языке
атрибутивное использование фразеологизмов различных структурных типов.
Следует иметь в виду, что наряду с преобладающими элементами
аналитизма в английской
фразеологии имеются и элементы синтетизма, к которым можно отнести, например, широкое
использование прилагательных в сравнительной степени в адъективных сравнениях (см. § 64).
Фразеология - чрезвычайно сложное явление, изучение которого
требует своего метода
исследования, а также использования данных других наук - лексикологии, грамматики, стилистики,
фонетики, истории языка, истории, философии, логики и страноведения (см. § 7).
Мнения лингвистов по ряду проблем фразеологии расходятся, и это вполне естественно. Тем не
менее важной задачей лингвистов, работающих в области фразеологии, является объединение усилий и
нахождение точек соприкосновения в интересах как теории фразеологии, так и практики преподавания
иностранных языков.
Достарыңызбен бөлісу: