Курс фразеологии современного английского языка


ВВЕДЕНИЕ  § 1. Фразеология как объект изучения



Pdf көрінісі
бет3/234
Дата15.02.2024
өлшемі2.17 Mb.
#491841
түріИзложение
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   234
[A. V. Kunin] English. Kurs frazeologii sovremenno(BookSee.org)

ВВЕДЕНИЕ 
§ 1. Фразеология как объект изучения 
Фразеология - это наука о фразеологических единицах (фразеологизмах), т.е. об устойчивых 
сочетаниях слов с осложненной семантикой, не образующихся по порождающим структурно-
семантическим моделям переменных сочетаний (см. главы 3, 5). 
Фразеологические единицы заполняют лакуны в лексической системе языка, которая не может 
полностью обеспечить наименование познанных человеком (новых) сторон действительности, и во 
многих случаях являются единственными обозначениями предметов, свойств, процессов, состояний, 
ситуаций и т.д. Образование фразеологизмов ослабляет противоречие между потребностями мышления 
и ограниченными лексическими ресурсами языка. В тех же случаях, когда у фразеологизма имеется 
лексический синоним, они обычно различаются в стилистическом отношении. Фразеология - это 
сокровищница языка. Во фразеологизмах находит отражение история народа, своеобразие его культуры 
и быта. Фразеологизмы часто носят ярко национальный характер. Наряду с чисто национальными 
фразеологизмами в английской фразеологии имеется много интернациональных фразеологизмов. 
Английский фразеологический фонд - сложный конгломерат исконных и заимствованных 
фразеологизмов с явным преобладанием первых. В некоторых фразеологизмах сохраняются 
архаические элементы - представители предшествующих эпох. 
Во фразообразовании огромную роль играет человеческий фактор, так как подавляющее 
большинство фразеологизмов связано с человеком, с разнообразными сферами его деятельности. 
Фактор адресата является важнейшим элементом коммуникации. Кроме того, человек стремится 
наделить человеческими чертами объекты внешнего мира, в том числе и неодушевленные. Еще Ш. 
Балли утверждал: «Извечное несовершенство человеческого разума проявляется также и в том, что 
человек всегда стремится одухотворить все, что его окружает. Он не может представить себе, что 
природа мертва и бездушна; его воображение постоянно наделяет жизнью неодушевленные предметы, 
но это еще не все: человек постоянно приписывает всем предметам внешнего мира черты и стремления, 
свойственные его личности» [Балли, 1961, с. 221]. 


5
В.Г. Гак вносит существенный корректив в высказывание Ш. Балли: «Поскольку в центре внимания 
человека находится он сам, то отсюда его постоянное стремление описывать окружающий мир по 
образу и подобию своему. Языковой антропоморфизм является не пережитком первобытного 
мышления, как это утверждают некоторые философы, но общим законом развития средств номинации в 
языке» [Гак, 1967, с. 274]. Приводимый в данной книге материал подтверждает это положение. Под 
языковым антропоморфизмом обычно понимается наделение человеческими свойствами предметов и 
явлений неживой природы, небесных тел, животных и мифологических существ. 
Фразеологизмы - высоко информативные единицы языка; они не могут рассматриваться как 
«украшения» или «излишества». Подобная трактовка фразеологизмов встречается в некоторых работах 
и в данное время является устаревшей. Фразеологизмы - одна из языковых универсалий, так как нет 
языков без фразеологизмов. Английская фразеология очень богата, и у нее многовековая история. 
Современный английский язык является языком аналитическим. Повышенный аналитизм 
английского языка пронизывает всю английскую фразеологию, влияет на структуру фразеологизмов. 
Ср. the man of the hour и «герой дня», worship the golden calf и «поклоняться золотому тельцу» и т.п. 
Аналитизмом английского языка объясняется широкое распространение в нем оборотов типа noun + 
noun, являющихся нестойкими сложными словами и легко распадающихся и превращающихся в 
словосочетания (см. § 27). 
Эти обороты, допускающие раздельное написание, the Badger State амер.-„барсучий штат" 
(прозвище штата Висконсин), а girl Friday - помощница, правая рука, надежный работник (особ. о 
девушке-секретаре) и др. мы относим к периферии фразеологического состава. 
Показателем аналитизма является также широко распространенное в английском языке 
атрибутивное использование фразеологизмов различных структурных типов. 
Следует иметь в виду, что наряду с преобладающими элементами аналитизма в английской 
фразеологии имеются и элементы синтетизма, к которым можно отнести, например, широкое 
использование прилагательных в сравнительной степени в адъективных сравнениях (см. § 64). 
Фразеология - чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода 
исследования, а также использования данных других наук - лексикологии, грамматики, стилистики, 
фонетики, истории языка, истории, философии, логики и страноведения (см. § 7). 
Мнения лингвистов по ряду проблем фразеологии расходятся, и это вполне естественно. Тем не 
менее важной задачей лингвистов, работающих в области фразеологии, является объединение усилий и 
нахождение точек соприкосновения в интересах как теории фразеологии, так и практики преподавания 
иностранных языков. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   234




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет