7
Вопрос о фразеологии как лингвистической дисциплине был впервые поставлен выдающимся
советским лингвистом проф. ЕД. Поливановым. ЕД. Поливанов неоднократно возвращался к этому
вопросу [Поливанов, 1928 (а), с. 60; 1928 (б), с. 169 -170; 1931, с. 144] и утверждал, что лексика изучает
индивидуальные лексические значения слов, морфология - формальные значения слов, синтаксис -
формальные значения словосочетаний**. «И вот возникает потребность в особом отделе, который был
бы соизмерим с синтаксисом, но в то же время имел в виду не общие типы, а индивидуальные значения
данных
отдельных словосочетаний, подобно тому как лексика имеет дело с индивидуальными
(лексическими) значениями отдельных слов. Этому отделу языкознания, как и совокупности изучаемых
в нем явлений, я и уделяю наименование фразеологии (укажу, что для данного значения предлагается и
другой термин - идиоматика)» [Поливанов, 1931, с. 119].
**Термин «словосочетание» ввел А.Х. Востоков в работе «Русская грамматика по начертанию его же сокращенной грамматики» (СПб,
1835, с. 219).
Е.Д. Поливанов считал, что фразеология «займет обособленную и устойчивую позицию (подобно
фонетике, морфологии и т.п.) в лингвистической литературе будущего - когда в последовательной
постановке разнообразных проблем наша наука лишена будет случайных пробелов» [Поливанов, 1928
(а), с. 61].
Предвидение Е.Д. Поливанова осуществляется в наши дни.
Б.А. Ларин был первым ученым после Е.Д. Поливанова, снова поднявшим вопрос о фразеологии как
лингвистической дисциплине.
«Фразеология как лингвистическая дисциплина находится еще в стадии «скрытого развития» ... но
она еще не оформилась как зрелый плод подготовительных трудов. ...А выделение такой дисциплины
нам уже необходимо, ибо всем ясна дилетантская беспомощность, разнобой и безуспешность
попутного, случайного разбора этого
материала в лексикографии, стилистике, синтаксисе» [Ларин,
1956, с. 200 -201].
Труды В.В. Виноградова способствовали появлению множества работ по фразеологии разных
языков. Такое накопление систематизированных фактов - одна из предпосылок создания фразеологии
как лингвистической дисциплины.
Таким образом, приоритет в выделении фразеологии в качестве отдельной лингвистической
дисциплины принадлежит отечественной науке.
В области изучения фразеологии различных языков наша страна занимает первое место в мире. Об
этом убедительно говорят данные о 15255 работах по фразеологии, опубликованных у нас за период с
1918 по 1986 гг., содержащиеся в шести библиографических указателях литературы по вопросам
фразеологии [Ройзензон, Пеклер, 1965; Ройзензон, Бушуй, 1970; Ройзензон Л.И., Бушуй, Ройзензон
С.И., 1974; Бушуй, 1976; Бушуй, 1979; Бушуй, 1987]
. Имеются и другие работы, в которых содержатся
сведения об изучении фразеологии в нашей стране [Кунин, 1964, т. 1, Введение; Ройзензон,
Малиновский, Халютин, 1975].
Изучение фразеологии характеризуется не только
числом опубликованных работ, но и их
характером. Среди них много монографий, докторских и кандидатских диссертаций, сборников статей
по вопросам фразеологии, фразеологических словарей, библиографических указателей.
Нельзя не упомянуть многочисленные конференции и совещания по вопросам фразеологии. Таким
образом, имеются все основания констатировать бурный рост фразеологических исследований в нашей
стране. Это оказывает большое влияние на работы западных фразеологов. В этой связи следует
выделить, например, книгу Ю. Хойзермана [Hausermann, 1977], который на основе разработанных у нас
фразеологических концепций рассматривает ряд проблем немецкой фразеологии: объем фразеологии,
семантическую
классификацию
фразеологизмов,
их
воспроизведение
и
устойчивость,
фразеологическое значение и др.
Основные труды советских фразеологов учитываются в фундаментальном исследовании X. Бургера
и др. [Burger, Buhofer, Sialm, 1982, S. 433].
За последние десятилетия фразеология переросла рамки одного из разделов лексикологии и
превратилась в самостоятельную лингвистическую дисциплину, имеющую
свой объект и методы его
исследования.
Достарыңызбен бөлісу: