Whose leg do you think you're pulling?
Инвертированный порядок лексем глагольных ФЕ широко используется в английском языке как
средство эмфазы.
В языке происходит процесс ремотивации значения, т.е. воссоздание неосознаваемой внутренней
формы. Так, слова tit и tat, входящие в состав ФЕ tit for tat - око за око, не существуют в современном
английском языке и являются как будто десемантизированными. Но вследствие процесса ремотивации,
т.е. восстановления внутренней формы, слова tit for tat воспринимаются как blow for blow. Именно
такое определение этой ФЕ дается в словаре "The Random House Dictionary of the English Language".
Это определение является синонимическим перифразом ФЕ, совпадающим с ней по структуре. В
результате процесса ремотивации «бывшие» слова воспринимаются как реальные.
Лексическое значение можно установить и у псевдолексемы. Мы приводили ФЕ return to our
muttons. В этом фразеологизме muttons является псевдолексемой. В "Brewer's Dictionary of Phrase and
Fable" дается следующее определение этой ФЕ: return to the subject. Замена слова muttons словом
subject, несомненно, указывает на их синонимические связи. Наблюдается семантический и
синтаксический параллелизм ФЕ и ее определения, что является показателем синтаксической и
семантической членимостей ФЕ. Доказательством того, что слово muttons интуитивно воспринимается
носителем языка как синонимичное слову subject, может служить приводимый ниже пример:
Come, let us return to our intellectual muttons... (J.G. Cozzens)
Вклинивание слова intellectual в данном случае не буквализирует значения слова muttons, а выделяет
его в значении «тема разговора».
По аналогии с return to one's muttons возникла ФЕ stick to one's muttons - придерживаться темы
разговора, не отклоняться от темы разговора. Эта ФЕ зарегистрирована во втором томе «Дополнения
к Большому Оксфордскому словарю».
Достарыңызбен бөлісу: |