Лингвистический кружок



бет5/85
Дата08.03.2023
өлшемі1.71 Mb.
#470501
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   85
176

Литература

  1. Арутюнова Н.Д. От редактора//Язык и время. Логический анализ языка. – М., 1997.

  2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М., 1999.

  3. Аскин Я.Ф. Направление времени и временная структура процессов//Пространство, время, движение. – М.,1971. – С. 56-79.

  4. Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. – Нальчик, 2000.-128с.

  5. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени и его отношение к физическому и философскому аспектам. – ВЯ, 1975. - №2. – С. 111-117.

  6. Кубрякова Е.С. Язык и знание. – М., 2004.

  7. Мечковская Н.Б. К характеристике аксеологических потенций слова: концепты «круг», «колесо» и их оценочно-экспрессивные дериваты // Логический анализ языка. Языки пространств. – М., 2000. – С.299 – 314.

Словари.

  1. Адыгэ псалъэжьхэр. Кабардинские пословицы. - Нальчик, 1994.-

  2. Кабардино-русский словарь. – М., 1957г. –

  3. Карданов Б.М. Кабардино-русский фразеологический словарь. – Нальчик, 1968.

Lingua – universum

4 2008



?

ЗАМЕТКИ. РАЗМЫШЛЕНИЯ. ОЧЕРКИ

© 2008 г. Р.Д. Шамилёва

О классификациях чеченских пословиц


Пословица – самый малый жанр народного устного творчества, вошедшая в речевой оборот форма изречения, укладывающаяся в одно грамматически и логически законченное предложение, нередко ритмизованное и подкрепленное рифмой. Ей свойственны краткость и простота. Несмотря на это, она отличается большой содержательностью, представляет собой четкое суждение, ясное выражение определенной мысли, обобщение, вывод из жизненных наблюдений и социально-исторического опыта народа:

Ца хуучу г1уллакхо некъ харцахьа бойту.


Незнакомое заводит на ложный путь.
рус. Не зная броду, не суйся в воду.
Уггар хаза х1ума я аьлча, къийго шен к1орни еана.
На просьбу принести самую красивую вещь, ворона притащила своего птенца.
рус. Всякому свое дитя милее.

Свод пословиц значительно шире, охватывает самые разнообразные стороны действительности, в то время как другие жанры имеют определенный предмет изображения: былины и исторические песни касаются прошлого, истории народа, любовные и семейные песни – личных отношений людей и т.д. Даже сказки, хотя они включают в себя несколько жанровых разновидностей (сказки о животных, волшебные и социально- бытовые), значительно более ограничены тематически, чем пословица.


Возникновение пословиц относится к глубокой древности. В них сосредоточен и выражен в краткой и художественной форме свод знаний, наблюдений, примет трудового народа. Пословицы закрепляют накопленный народом трудовой, житейский и социальный опыт и передают его последующим поколениям.
Г.Л. Пермяков писал: «Пословицы относятся и к языку, и к фольклору в одно и то же время и, соответственно, изучаются как лингвистикой, так и фольклористикой. Их с полным правом следует отнести к фольклору. Подобно басням, легендам, сказкам, и в отличие от слов и фразеологических оборотов, они представляют собой тексты, т.е. словесные образования, имеющие самодовлеющее значение и могущие употребляться самостоятельно. Что же касается слов и фразеологических оборотов, то все они, в том числе и наиболее сложные из них, как правило, выступают лишь в качестве элементов текстов. Как и все фольклорные тексты, пословицы обладают той или иной темой (иногда даже многими темами), т.е. о чем-то говорят, тогда как слова и фразеологизмы принципиально не имеют собственной темы и могут употребляться по самым различным поводам. Аналогично басням и сказкам и в противоположность словам и фразеологическим оборотам, пословицы ситуативны, т.е. не только употребляются в той или иной ситуации, но и сами эту ситуацию моделируют или означают» [Пермяков Г.Л.,1988, с. 82-83].
Исследователями чеченского фольклора составлены такие сборники пословиц, как «Кувшин мудростей. Чеченские пословицы и поговорки » (И.Ю. Алироев, 1990), «Нохчийн кицанаш. Чеченские пословицы» (Р. Ямадаев, Л. Исаев, 2003). Пословицы в сборниках размещены по алфавиту. Этот способ классификации пословиц исключает узость их тематического толкования. Присмотревшись ближе к алфавитному способу размещения пословиц, мы можем сделать вывод, что он вносит свой порядок в сборник. При алфавитном порядке выделяются весьма значимые для пословиц начальные слова, например:

Ваша воцу ваша – т1ам боцу леча.


Брат без брата, что сокол без крыла.
Хьекъал долчун – дош , 1овдулчун – буй.
У умного – слово, у дурака – кулак.
Къеначу барзо ши уьстаг1 баьхьна.
Старый волк двух баранов утащил.

Впервые тематическую классификацию пословиц использовал В.И. Даль в сборнике « Пословицы русского народа», изданном во второй половине XIX века. В.И.Даль выделил для своих пословиц сто семьдесят девять рубрик: пословицы о предметах веры (бог, грех, набожность, раскол), о судьбе (терпение, надежда), о счастье (удаче), о богатстве и бедности, о достатке, скупости, о бережливости и мотовстве и т.д. Эта тематика столь же обширна, как и жизнь народа. Тематическая многоликость пословиц – важное их достоинство. Подобная классификация пословиц считается целесообразной, так как правда обнаруживается именно при противопоставлении плохого и хорошего.


Пословицы поистине многозначны. Их приложение к каждому новому предмету речи умножает многообразие их тем. Границы охвата жизни в пословицах становятся обширными по сравнению с теми, которые были намечены В.И. Далем. Нельзя не принимать во внимание круга бытовых и жизненных ассоциаций, заключенных в каждом слове каждой из пословиц, нельзя не считаться со способностью пословицы служить аналогией одновременно к ряду жизненных явлений. Неслучайно В. Даль, поставленный перед необходимостью учитывать многозначность пословиц, очень часто одну и ту же пословицу помещал под разные тематические рубрики. Это не оплошность собирателя, а указание на правило, проистекающее из самой природы пословиц.
Как отмечает В. П. Аникин [Аникин В.П., 1988, с. 6], опыт классификации пословиц по темам опирается на их реальные свойства: у каждой пословицы есть своя тема – многозначность пословичного суждения не означает отсутствия тематических границ. Именно многозначность в пределах темы делает пословицы трудными для толкования.
Исследования Ш.А. Джамбекова общеизвестны и его заслуги перед чеченским устным народным творчеством общепризнанны. Еще в 1979 году он организовал студенческую экспедицию по сбору фольклора. Действовала она в Урус- Мартановском районе. Кроме того, Джамбеков подготовил и вдохновил студентов на сбор сказок, легенд, притчей и илли по месту жительства. Эти походы за фольклором стали регулярными, вплоть до 1991 г. За два десятка лет был накоплен огромный материал, который он обработал и классифицировал. В 1990 году Ш.А. Джамбеков выпустил сборник «Чеченский фольклор», который затем переиздавался четыре раза. В этой книге впервые в истории нашей фольклористики была проведена классификация произведений устного творчества Чечни. Автор выделяет следующие тематические группы чеченских пословиц: о жизненном опыте, о родине, о вежливости и культуре общения и поведения, об учёбе, уме и правильном воспитании, о семье и родственных отношениях (о матери, дочери и жене), о религии, о трусости и храбрости, о мужестве, о слабости, о доброте и зловредности, о ссоре и конфликте, о дружбе, о чистосердечности, о глупости и безрассудстве, о лени и труде, о пустословии,
о гостеприимстве, о согласии, о богатстве, о терпении, о слове, о природе, о лошади, о жадности, об обмане, лжи, предательстве. При классификации пословиц на тематические группы их представляют вместе с антонимами, выражающими противоположное значение, и синонимами, которые выступают как равноправные соварианты. Например:




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   85




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет