100
Дух
dobe (dobie, doby) – от abode – “обитель”
состоит в родстве с
брауни. Сельские домашние духи
lobs (от диалектного “простак”) и
hobs
(от “сельский”, “клоун”, “дух” и “эльф”) работают по ночам, а самый про-
стоватый из них
lobberkin [Энциклопедия
сверхъестественных существ
1997: 258].
Изменчива судьба английского домашнего духа
пака –
puck, pook (puca,
шотландское
puke, pouke, powke, pooke, pouk, pucke, poake, древнеанглий-
ское
puca, древнесеверное
puki – демон-проказник; cравнимо с валлийс-
ким
pwca и литовским и латвийским
pukis – злобный дух). Некоторые эти-
мологи связывают происхождение
пака с духом в виде животного, как в
poc – “козел” [Edwards 1974 :145]. В средневековье
языческий пак был
синонимом дьявола, постепенно он подобрел, во времена Шекспира при-
обрел эпитет
sweet puck – “милый пак”, и его стали идентифицировать как
Робина доброго малого, а иногда даже как легендарного Робина Гуда. В
отличие от брауни пак никогда не привязывается к какому-нибудь конкрет-
ному дому. Пак
– известная фигура британской низшей мифологии, пака-
ми называли всех представителей британского волшебного мира, однако
этот дух-проказник присутствует и в северогерманской фольклорной тра-
диции. В Норвегии он pukje, в Дании puge [Larousse dictionary
of world
folklore 1996 :356; Sikes 1973 :18-20].
В современном английском языке пак сохраняется в фамилиях-сокра-
щениях
Puckle, Puch от
pukehole – обитатель долины эльфов. В Суссексе
пак означает птицу и заболевание, которое от нее передается скоту [Edwards
1974: 148].
Pixies – пикси во многом похожи на паков, в словаре Кейтли эта ми-
фологема объясняется через
pucksy – уменьшительное от puck. Скала в
Девоне называется “камень пикси” –
Puggie Stone. В пьесе Б.Джонса “Дья-
вол и осел” есть персонаж
Pug, the lesser devil – Пак, мелкий бес. Считает-
ся, что кельты поклонялись водным божествам
Niskas и
Peisgi. Л.Спенс
полагает, что шотландские племена
Pechts, Pechs – пехты или пехсы име-
ют тот же корень, что и пак и пикси [Spence 1998]. Также отмечается связь
пикси с
Picti – пиктами – раскрашенными людьми. В Швеции маленькие
гоблин, эльф или фея известны как pysk, а в Норвегии как pjusk. К 1630
году относится первое упоминание о
пикси как о представителях нереаль-
ного мира в сложном существительном
pixy-path – “затруднение”, упот-
ребление его первой части в качестве самостоятельного слова относится к
1746 году [The compact Oxford English dictionary in 22 volumes 1996]. Вы-
ражение
pixie-led – “потерянный” – зарегистрировано в словарях позднее.
Производное прилагательное
pixylated употребляется в разговорном анг-
лийском в значении “немного не в себе”, “под градусом” [The Barnhart
dictionary of etymology 1988: 800]. Английское диалектное pisky, вероятно,