Немецкого языка как второго иностранного


 Придаточное предложение уступки (der Konzessivsatz)



Pdf көрінісі
бет23/32
Дата25.12.2022
өлшемі1.04 Mb.
#467875
түріУчебное пособие
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   32
Грамматика

3.2.5. Придаточное предложение уступки (der Konzessivsatz) 
Придаточные предложения уступки начинаются союзами 
obwohl, obgleich, obschon, wenn auch и отвечают на вопрос – 
несмотря на какое обстоятельство? Эти союзы можно перевести 
на русский как «не смотря на что-либо» или «хотя», wenn auch 
имеет значение «даже если». Они вытесняют изменяемую часть 
сказуемого в конец предложения: 
Obwohl es stark regnete, gingen wir spazieren. – Хотя шёл 
сильный дождь, мы пошли гулять. 
Er arbeitet heute, obgleich er krank ist. – Он работает 
сегодня, не смотря на то, что болен. 
В английском языке данные союзы имеют следующие 
эквиваленты: though/although  хотя, even though/although  даже 
хотя, even if  даже если. 


54 
Упражнение 1. Переведите предложения на русский язык. 
1. Obgleich er sich gut vorbereitet hatte, konnte er nicht alle Fragen 
beantworten. 2. Obwohl alle Prüfungen schon zu Ende sind, fährt mein 
Freund noch nicht nach Hause. 3. Der Sportler hat das Spiel verloren
obwohl er in guter Form war. 4. Obgleich die Bedingungen nicht 
besonders günstig waren, schloss die Firma doch den Vertrag ab. 5. Die 
grosse Drehtür war noch geschlossen, obwohl es schon ziemlich spät 
war. 6. Ich konnte meinen Freund sofort sehen, obwohl es im Vestibül 
schon viele Menschen gab. 7. Wir kennen uns in diesem Gebäude gut 
aus, obgleich es hier so viele lange und hohe Gänge gibt. 
Упражнение 2. Замените предложения придаточными 
уступки, переведите их. 
Образец: Meine Schwester ist krank, aber sie geht in die Schule. – 
Obwohl meine Schwester krank ist, geht sie in die Schule. 
1. Er hat gestern sehr viel gearbeitet, aber er ist heute wieder 
frisch, munter und voller Kraft. 2. Sie fühlt sich zwar nicht wohl, 
aber sie kommt trotzdem. 3. Ich habe zwar keine Eintrittskarte, aber 
ich möchte doch ins Konzert gehen. 4. Er hat lange in Frankreich 
gelebt, aber er kann trotzdem nicht fliessend Französisch sprechen. 
5. Ungeachtet dessen, dass es ziemlich spät war, machten wir uns auf 
den Weg. 6. Unser Lektor unterzieht uns jedes Mal einer kleinen 
schriftlichen Prüfung, aber heute hat er das Programm der Stunde 
geändert. 7. Ich fragte zwar alle, aber niemand wusste Bescheid. 
Упражнение 3. Переведите на немецкий язык. 
1. Хотя все кругом оживленно разговаривали и смеялись, он 
был молчалив и задумчив. 2. Хотя он устал после работы, он 
охотно согласился помочь нам. 3. Как ни любопытна она была, 
она не решилась расспросить брата. 4. Как я его ни уговаривала, 
он отказался пойти с нами в театр. 5. Хотя ты ни пришел на 
праздник, мы хорошо провели время. 6. Даже если студенты 
уехали на каникулы, они скоро должны вернуться. 7. Хотя на 
душе у него было тревожно, он шутил и смеялся, чтобы 
подбодрить остальных присутствующих. 8. Хотя он был неправ, 
он настаивал на своем мнении.


55 
Упражнение 4. Подготовьте небольшие сообщения объемом 
до 10 фраз на заданные темы: 
Оbwohl die Aufgabe schwer war, habe ich sie erfȕllt. 
Obgleich dieser Rock elegant ist, kauft sie einen anderen. 
Obwohl ich die Kunst mag, gehe ich ins Theater selten. 
Obgleich er sich nicht wohl fȕhlte, geht er nicht zum Arzt. 
Sie macht Einkӓufe nicht im Supermarkt, obwohl sie in der 
Nӓhe wohnt. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   32




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет