Существительные
Имена существительные, которые выбирают журналисты, как нельзя лучше придают его образу эмоциональность и дают соответствующую оценку.
Журналисты дают ему оценку, используя лексику из военного лексикона, или из лексики, связанной с уголовным миром «è sempre all'offensiva» («опять в наступлении»), «delinquente politico» («политический преступник»), «assassino e mafioso» («убийца и мафиозо»), «bugiardo compulsivo» («самозабвенный лгун»). Журналисты, настроенные против Берлускони, намеренно ему создают отрицательный образ фигуры, близкой к криминальным кругам.
«Berlusconi è sempre all'offensiva: «Rispetto la persona, ma non posso avere rispetto per il candidato che dice che siamo dei delinquenti politici, che dice di dire la veritá sui conti approvati da Eurostat e che diffama l'Italia all'estero» («Берлускони опять в наступлении: «Я уважаю человека, но не могу уважать кандидата, который говорит, что мы политические преступники, который говорит правду о своих счетах, одобренные Евростатом, и который чернит Италию заграницей»»)
(Il corriere della sera, 03.03.06)
«Da loro mi sono arrivate accuse serie e non si sono ancora scusati. Mi hanno detto che sono un delinquente politico, mi hanno dato dell'assassino e del mafioso» (« От них я получил серьезные обвинения, и они до сих пор не извинились. Мне сказали, что я политический преступник, что меня называют убийца и мафиозо»)
(Il corriere della sera, 06.04.06)
«Berlusconi non sorrideva affatto mentre pronunciava quell’insulto diretto a più della metà degli italiani. Nessuna sorpresa, però: ormai sappiamo bene che è un bugiardo compulsivo» (« Берлускони совсем не улыбался в то время как произносил то оскорбление, направленное более чем к половине итальянцев. Нет ничего удивительного, однако: теперь мы уж точно знаем, что он самозабвенный лгун»)
(Il corriere della sera, 06.04.06)
В нижеприведенной фразе Берлускони становится уже именем нарицательным.
«La leggenda vuole che Murdoch, il magnate australiano, un sorta di Berlusconi al cubo, avesse deciso di chiamare «Morning Glory» il suo yacht per celebrare i momenti più intensi della sua attività amatoria, al mattino appunto» («Легенда гласит, что Мердоч, австралийский магнат, что-то вроде Берлускони в кубе, решил назвать свою яхту « Morning Glory», чтобы обозначить самые интенсивные моменты его любительского увлечения»)
(La Repubblica 09.07.07)
Достарыңызбен бөлісу: |