Плачь по кавказской албании


Глава XXIV Имена каталикосов Албании, годы и деяния их



бет17/22
Дата11.06.2016
өлшемі3.24 Mb.
#127731
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22
Глава XXIV

Имена каталикосов Албании, годы и деяния их
Об именах хайрапетов также надлежало написать здесь достоверное для памяти. Однако (книги), повествующие о предыдущих предводителях – об их времени, о деяниях и именах, сожжены беззаконниками и хотя нам теперь не известно, где находятся (книги) Заветов и утварь, мы все же постарались более или менее полно составить этот (список) для тех, кого это заинтересует.

Итак, первым распространителем просвещения среди нас был ученик святого апостола Фаддея святой Елиша, рукоположенный в Иерусалиме святым Иаковом. Он стал просветителем трех краев – Чора, Лпинка и Албании, где и кончил свою жизнь мученичеством. После него святой владыка Григорис Пахлавик, внук Григория Великого, просветителя Арамеи, восседавший на том же престоле (в двойной) славе.

Святой Шупхалишо, католикос Востока – прибывший из Иерусалима, владыка Маттэос, владыка Саак, владыка Мовсэс, владыка Панд, владыка Лазар, владыка Григорий, владыка Закарий, владыка Давид.

Святой Иовхан, который патриаршим благословением стал и епископом гуннов, но в каких обстоятельствах, не знаем.

Владыка Иеремия – это в его дни блаженный Месроп создал албанские письмена, точно так же, как дал он письмена арамейцам и иверам, (приложив) огромные усилия.

Владыка Абас, перенесший престол каталикоса из Чора в Партав в начале монофизитского летосчисления, из епископии Боюк Арана, правил сорок четыре года. Это при нем в начале грамот стали писать «католикос Албании, Лпинка и Чора». Это ему Двинский собор предписал признать одну (неделимую) природу божественности и человечности Христа, потребовав прибавить к словам «Бог святой» еще и (слова) (бессмертный) и «распятый», ибо этому [т. е. Святой Троице] они учились у Прокла, патриарха Константинопольского, ведь Святая Троица была установлена на Ефесском соборе двумястами святыми отцами, затем была подтверждена Тимофеем, патриархом Александрийским и Петром Антиохийским, когда они предстали перед императором Анастасом через Иакова, епископа Месопотамии, постановившими для православных говорить то же самое: «Бессмертный, что был распят», как оно и есть на самом деле. Не хайрапет Абас установил говорить так, ибо не было (до него) в нашей стране обыкновения говорить так, не было и ересей, и потому не было надобности рассматривать это. Лишь после, (в годы) католикоса Езра, прибыл к нему епископ Гардмана Степаннос и причастился с ним. И, таким образом, Гардман и Орхистена унаследовали эту традицию, которой мы все придерживаемся и сейчас.

Владыка Виро – (был католикосом) тридцать четыре года. Это он освободил из полона (многих) арамейцев, иверов и албанцев плененных хазиром Шатом. Он же ходатайствовал перед царем Хосровом, чтобы в письмах к владетелю Гардмана и князю Албании им оказывали надлежащие почести и писали: «К наместникам страны», как и пишут по сей день.

Владыка Закарий – муж святой, лет пятнадцать. Он поручился за великий город Партав и молитвами своими спас многих из полона. Он рукоположил в епископы Сисакана некоего (мужа) по имени Вртанес без согласия (католикоса) арамейского.

Владыка Иохан – лет двадцать пять, был призван на престол из епископии Амараса.

Владыка Ухтанэс – лет двенадцать. Это он проклял феодалов Албании за кровосмешение, и они были истреблены.

Владыка Елиазар – лет шесть, из епископии Шаки. Это он обрел Святой Крест, зарытый Месропом в селе Гис, и, взяв частицу того животворного древа, вложил в (ларчик) стоимостью в сто двадцать золотых дахеканов, начертав на нем: «Сие принадлежит Елиазару». Он и установил праздновать в Гисе день (обретения0 Креста.

Владыка Нерсэс – лет семнадцать, из епископии Гардмана. Лишившись разума, он хотел смутить собственную страну - Албанию, склонившись в сторону халкидонской ереси, но проклятием албанцев и арамейцев он был опутан телом и душой и лишен славы Сына Божьего, удостоившись той же участи, что и еретики.

Владыка Симэон – года полтора. (Прежде) он был архидиаконом престола (Двинского). Это он прекратил смуты в стране нашей, начатые Нерсэсом, установив семь канонов.

Владыка Микаел – лет тридцать пять, бывший (прежде) диаконом в Шаки. Это он пригласил Соломона, настоятеля монастыря Макенацоц, и предал проклятию вельмож Албании, женившихся на родственницах в третьем колене, и все они сгинули, настигнутые скорой карой (Божьей). Вместе с ними они предали проклятию и Талилэ, владыку иверов за то, что он позволил незаконные ([кровосмесительные) браки.

Владыка Анастас – года четыре.

Владыка Иовсеп – лет семнадцать. На пятом году его исполнилось двести лет монофизитского летосчисления. Был он избран на престол из епископии Амараса.

Владыка Давид – года четыре. И этот был призван на (католикосский) престол из епископии Амараса. Он освободил земли и утварь святилищ и умер, отравленный злодеями.

Владыка Давид – девять лет, из епископии Боюк Куена. Он продал неверным (села) Дастакерт и Сахманахач.

Владыка Маттэос – года полтора, из епископии Капалака. И он был отравлен злодеями.

Владыка Мовсэс – года два.

Владыка Аарон – года два.

Владыка Соломон – полгода.

Владыка Теодорос – года четыре, из епископии Гардмана.

Владыка Соломон – одиннадцать лет.

Владыка Иовханнэс – лет двадцать пять. Этот перенес католикосскую резиденцию из Партава в Бердак, в место летнего пребывания католикосов.

Владыка Мовсэс – полгода.

Владыка Давид – лет двадцать восемь, из епископии Капалака. Он благословил незаконный брак владетеля Шаки. Брат его (владетеля), из мирян, (как-то встретив его), спросил: «Откуда идешь, владыка? И тот ответил: «Из дома брата твоего». И сказал князь Давиду. «Язык твой, благословивший (его), да отнимается, и десница твоя да отсохнет». И тотчас исполнилось (проклятие), и не исцелился он до самой смерти.

Владыка Иовсеп – лет двадцать пять, из епископии Боюк Куена. На третьем году его исполнилось триста лет монофизитского летосчисления.

Владыка Самуэл – лет семнадцать, из епископии Боюк Куена. Он самовольно принял сан (католикоса), потом был низложен, а затем вторично принял рукоположение в Двине от арамейского католикоса Георга.

Владыка Иунан – восемь с половиной лет. Он был епископом арамейским в Двине и когда (католикос арамейский] Георг находился в плену у арабов, этот без позволения католикоса Георга пришел в Албанию и здесь был рукоположен (в католикосы). А когда князья Албании (уплотив выкуп) освободили владыку Георга, он лишил его сана (католикосского). Однако, затем, уступив мольбам албанских князей, благодарный Георг его рукоположил вторично.

Владыка Симэон – двадцать один год. Он (также0 был одним из епископов при святом престоле (в Двине) и еще более украсил утварью (монастырь) Ари Хач (Святого Креста).

Владыка Давид – лет шесть. (Бывший) настоятель монастыря Парисос.

Владыка Саак – лет восемнадцать, из епископии Боюк Куена.

Владыка Гагик – лет четырнадцать, из епископии Гардмана. На четвертом году его исполнилось четыреста лет монофизитского летосчисления.

Владыка Давид – лет семь. Из епископии Капалака.

Владыка Давид – лет шесть, настоятель монастыря Парисос. Он принял рукоположение от арамейского католикоса Анании.

Владыка Петрос – лет восемнадцать. Из епископии Гардмана.

Владыка Мовсэс – лет шесть, настоятель монастыря Парисос.


«Грамматика албанского языка», написанная Григорием Xамам
Чудом сохранилось до наших дней великолепное произведение великого князя Кавказской Албании Григория Xамам, внука албанского князя Сахл ибн Сумбата, который, сдав вождя восстания в Азербайджане Бабека арабам, получил взамен княжеский титул и власть над христианами Аррана (Албании), Иберии и Армении. Речь идет о фрагменте «Грамматики албанского языка» из рукописи 1634 г, т.е. из «Сборника Аведика», который хранится в Ереване, в Матенадаране им. Маштоца под кодом «ед. хр. 3522» (Ц‘уц‘ак 1965-1970; Гаркавец 2002: 304; Гаркавец 2007: 895-906).

Это пособие по албанскому языку на албанском (гаргаро-кыпчакском) языке по подобию «Грамматики» Дионисия Фракийского с армянским переводом, охватывает такие темы, как основы веры и космологии в вопросах и ответах (лл. 342-351 об.) в духе Аристотеля и Платона (Геюшев 1984: 168; Сумбатзаде 1990: 68) Ему предшествует оглавление этой части на армянском языке

Из достоверных источников точно известно, что Григорий Xамам став князем албанским в 866 г., издал приказ об открытии повсеместно школ для албанских детей и сам собственноручно написал пособие для изучения в этих школах (Гукасян 1978: 25-26).

Его имя упоминается в XXI главе 3-ей книги «Истории Албан», автором которого является Моисей Дасхуранский:

«Вторжение тачиков (мусульман) в Арамею, ее завоевание и обложение тяжелыми податями было в триста сорок втором году монофизитского летосчисления, когда и каталикоса арамейского Георга, взяв в плен и заковав в железные цепи, увели в Партав (Барду). Затем благочестивый Xaмам, воцарившись в Албании, возобновил упраздненное княжство Албания, как Ашот Багратуни – княжство арамейское. Это совершилось одновременно.

Этот Хамам во искупление великого греха своего перед Богом, когда он ради этой суетной жизни кровь брата своего взял на себя, неустанно и щедро стал творить великие благодеяния церквам, всем нуждающимся и нищим. Он же щедрым выкупом освободил великого  каталикоса арамейского Георга из темницы неверных тачиков (мусульман) и, оказав ему великие почести, в добром здравии отправил его в Армению...» (Мовсес Каланкатуаци, 1984).


Текст оригинала с русским переводом

(Русский перевод: А. Гаркавец. Отредактированные места и допушенные ошибки составителем рукописи Аведиктом выделены нами.)


-Ne ata aytmax bilə belgilidir?

-Что выражается изречением “отец”?

-Ki, oğlu bar.

-Что у него есть сын

-Kimninq neməsisen sen?

-Чей ты?


-Atanınq.

-Отца


-Kimninq neməsimen?

-Чей я?


-Atanınq.

-Отца.


-Kimninq neməsidir ol?

-Чей он?


-Atanınq.

-Отца.


-Kimninq neməsidir bu?

-Чье это?

-Atanınq.

-Отца.


-Kimninq neməsidirlər bular?

-Чьи эти?

-Atanınq.

-Отца.


-Kimlərninq nemələridirlər alar?

-Чьи они?

-Atanınq.

-Отца.


-Xayda ettinq sen?

-Где ты будешь ночевать, где остановишься на ночлег, на постой?

-Tenqridə.

-У Бога.


-Kimgə umsandınq sen?

-На кого возложил ты надежду?

-Tenqrigə.

-На Бога.

-Kimninq bilə yeberdinq sen?

-С кем послал ты?

-Tenqri bilə yeberdim men.

-Я послал с Богом.

-Kim bilə yeberdi bu?

-С кем послал сей?

-Tenqri bilə yeberdi bu, ol.

-Сей, тот послал с Богом.

-Kim bilə yeberdi ol?

-С кем послал он?

-Tenqri bilə yeberdi ol.

-Он послал с Богом.

-Kim bilə yeberirsen?

-С кем посылаешь, пошлёшь ты?

-Tenqri bilə yeberiyirim (“yeberyirmen”) men, ya ata bilə.

-Я посылаю с Богом или с отцом

-Kim bilə bardınq sen?

-С кем ты шел?

-Tenqri bilə bardım men.

-Я шел с Богом.

-Kim bilə barıyırsen?

-С кем ты идешь?

-Tenqri bilə barıyırmen.

-Я иду с Богом.

-Kim bilə barsarsen ya ketsərsen?

-С кем ты пойдешь?

-Tenqri bilə, ya ata bilə ketsərmen.

пойду с Богом

-Kim bilə ettinq anı?

-С кем ты его создал?

-Tenqri, ya oğul bilə ettim bunu.

-С Богом, или с Сыном создал его.

-Kim bilə etiyirsen?

-С кем, с чьей помощью ты делаешь, творишь?

-Tenqri ya Can bilə etiyirmen, ya alıyırmen.

-Я сделаю, творю или беду, получаю с помощью Бога (Отца) и (Святого) Духа.

-Kim bilə etəcəksen?

-С кем, с чьей помощью ты сделаешь, сотворишь?

-Tenqrilix bilə etecegim men, ya alsarmen.

-Я сделаю, сотворю или возьму, получу с помощью Бога, Божества.

-Neninq bilə yasadınq ol nemeni, ya bu nemeni?

-Чем ты создал то или это?

-Bu nemə bilə, ya ol nemə bilə.

-Этим или тем.

-Kimni xoldunq sen?

-Кого просил ты?

-Tenqrini xoldum men.

-Бога я просил;

-Hali kimni xolıyırmen men?

-Теперь кого я прошу?

-Tenqrini.

-Бога


-Sonqra kimni xolsarsen sen?

-Потом кого ты непременно попросишь?

-Tenqrini xolsarmen.

-Я должен буду просить Бога.

-Kimni izdiyir bu?

-Кого ищет сей?

-Tenqrini izdiyir oşta ol.

-Сей вот ищет Бога.

-Kimni izdiyir ol?

-Кого ищет он?

-Tenqrini izdiyir ol.

-Он ищет Бога.

-Kimlərni xolarlar bular, ya alar?

-Кого попросят эти или те?

-Tenqrini xolıyırlar oşta bular, ya alar.

-Бога.


-Ol vaxt kimdən yeberildinq sen?

-Тогда кем ты послан?

-Tenqridən yeberildim men.

-Я послан Богом.

-Hali kimdən yeberildinq sen, xardaş?

-Теперь, брат, кем ты послан?

-Tenqridən yeberildim men, biyağalarпm, canım.

-Богом я послан, господа, или дорогой.

-Xaysıdan yeberildinq sen, dostum menim?

-Кем ты послан, друг мой?

-Tenqridən yeberildim men, seyiklü atam menim.

послан Богом, мой любезный отче.

-Kimdən yeberildi oşta ol ya ol?

-От кого послан вот он или он?

-Tenqridən yeberildi bu, ya ol.

-Сей или он послан от Бога.

-Xaydan keldinq sen, ya oşta ol, ya ol, ya bu?

-Откуда пришел ты, или вот он, или он, или этот?

-Tenqridən ya atadan.

-От Бога или от Отца

-Işlərsen?

-Работаешь?

-Heyə, işlərim.

-Да, работаю.

-İşlərsen?

-Работаешь?

-Işləməm.

-Не работаю.

-Nek işləməzsen?

-Почему не работаешь?

-İzdəməm işləməx.

-Не хочу работать.

-Nek kləməssen?

-Почему ты не хочешь?

-Zera ki, bolmam.

-Потому что не могу;

-Ne üçün bolmassen?

-Почему не можешь?

-Anınq üçün bolmam, zera yoxtır xuvatlıxım.

-Потому не могу, что у меня нет сил.

-Kim yarattı seni?

-Кто создал тебя?

-Tenqri.

–Бог.

-Kimninq yaratılqanı sen?



-Чьё ты творение?

-Tenqrininq.

–Божье.

-Kimgə umsandınq sen?



-На кого ты уповаешь?

-Tenqrigə.

-На Бога.

-Kimninq bilə xuvatlandınq sen?

-С кем ты укрепился?

-Tenqri bilə.

-С Богом моим.

-Kimdən yeberildinq sen?

-Кем ты послан?

-Tenqridən. Atam menim.

-Я послан Богом.

-Kimninq toğuşusu sen?

-Чье порождение ты?

-Atamnınq menim.

-Отца моего.

-Kimninq boldu toğuşunq seninq?

-От кого было рождение твое?

-Atamnınq menim.

-От отца моего.

-Kimni xolarsen?

-Кого попросишь / просил ты?

-Atamnı menim.

-Отца моего

-Kimdən keldinq sen?

-От кого пришел ты?

-Atamdan menim. Ey ata, işit manqa da ber xoltxamnı menim.

От отца моего. Эй отче, выслушай меня и дай просьбу мою.

-Ne toğdunq sen?

-Кого ты породил?

-Oğul.


-Сына.

-Kimgə sen ata?

-Кому ты отец?

-Oğluma menim.

-Сыну моему.

-Kimdə boldu atalıxınq seninq?

-В ком заключено отцовство твое?

-Oğlumda menim.

-В сыне моем

-Kimninq bilə sensen?

-С кем ты?

-Oğlum bilə menim.

-С сыном моим.

-Kimdən fərahlanırsen sen?

-Кому радуешься?

-Oğlumdan menim.

-Сыну моему

-Ne bar seninq?

Что ты имеешь?

-Canım bar menim.

-Я имею душу.

-Kimninqsen sen barlıxın?

-Чье ты существо?

-Canımnınq menim barlıxı.

-Я есть существо моей души

-Kimdə xuvatlandınq sen?

-В ком ты укрепился?

-Canımda.

-В Духе моем.

-Ne aytarsen canınqnı seninq?

-Что скажешь о твоей душе?

-Tensizdir canım menim.

-Душа моя бестелесна.

-Kimdən yeberildinq sen?

-Кем ты послан?

-Candan.


-Духом.

-Xaysılardırlar bunlar?

-Кто они?

-Canlar.


-Души.

-Kimlərninqdirlər bunlar?

-Чьи они?

-Canlarnınq.

-Духовы

-Kimlərgə berirsen bunlarnı?



-Кому ты даешь эти (дары)?

-Canlarğa.

-Душам

-Kimlər bilə yeberiyirsen bunlarnı?



-С кеми послал ты их?

-Canlar bilə.

-(Я послал их) с духами

-Kimlərni xolarsen?

-Кого попросишь? -

-Canlarnı.

-Духов, души

-Kimlərdən yeberildinq sen?

-Кеми ты послан?

-Canlardan.

-Духами.

-Kim etti seni?



-Кто создал

тебя?


-Tenqrilix.

-Бог.


-Kimninq etilgənisen sen?

-Чье ты творение?

-Tenqrilixninq.

-Бога.


-Kimgə inanıyırsen?

-В кого уверываещ?

-Tenqrilixkə.

-В Бога.


-Kim bilə etildinq sen?

-Кем ты создан?

-Tenqrilik bilə.

-Богом.


-Kimni bildinq sen sanqa etüçi?

-Кого признаеш создателем твоим?

-Tenqrilikni.

-Бога.


-Kimdən etildinq sen?

-Кем ты создан?

-Tenqriliktən.

-Богом.


-Neçik inanırsen Tenqrini?

-Как признаешь Бога?

-Üçlüx da bir.

–(Исповедую, что) это Троица и един.

-Kimninq inanğanısen sen?

-Кому увероваешь ты?



-Errortutiunnunq.

-Троице.


-Kimgə inanırsen sen?

-В кого ты веруешь?



-Errortutiunğa da bir Tenqrigə.

-В Троицу и в единого Бога.

-Kim bilədir toxtalğanı inamnınq seninq?

-В чем устойчивость веры твоей



-Errortutiun bilə.

-В Троице.

-Xaysın tapunıyırsen?

-К чему приклоняешся?



-Ari Errortutiunnu.

-Троице.


-Kimdən toxtatılgandır inamınq seninq?

-От кого утверждена вера твоя?

-Ari Errortutiundan.

-От святой Троицы.

-Nedir?

-Что это?

-Tenqridir.

–Бог.


-Nedir Tenqri?

-Что есть Бог?

-Biydir.

–Господь.

-Neçik?

-Как?


-Ki, yaratuçıdır.

-Ибо Он есть Творец.

Nedən?

-Почему?



-Zera ki, kendininq yaxşılıxnı özgələrgə kləvüçidir.

-Потому что желает другим блага, которое имеют.

-Ne türlü nemədən?

-По каким-таким свойствам?

-Zera terbiyatından yaxşıdır.

-Ибо Он благ по природе Своей.

-Nedir nışanı Tenqrininq?

-Каков предел Бога?

-Nışansızdır.

-Он беспределен.

-Nedən?

-Отчего?

-Zera ki etilməgən da ölümsüzdür.

-Потому что несотворен и бессмертен.

-Ne türlü nemədən?

-По каким_таким свойствам?

-Zera ki, yerişilməgən da tergələnməgəndir. Anqlanmasızdır Tenqri. -Evet, xuvatka körə nışanlattılar ari atalar ki, Üçlüx da birdir.

-Ибо Бог непостижим и неисследим. Но святые отца по мере сил определили, что Он есть Троица (тройствен, трилик, имеет три ипостаси) и един

-Ne türlü?

-Каким образом?

-Üç boyda bir tarbiyatdır.

-Одно естество в трех ипостасях.

-Neçik?

-Как?


- Üçlüx da birdir.

-Он есть Троица.

-Как ты исповедуешь Бога?

-Ata da Oğul da Ari Candır.

-Исповедую, что это Отец и Сын и Святой Дух.

-Paylaşmaxı neçiktir?

-Каково их деление?

-Ata toğuruçı da Oğul toğurulğan da Can axkan.

-Отец – рождающий, Сын же – рожденный, а Дух – исходящий

-Almaxlıx kim kimdən?

-Преемство от кого к кому?

-Oğul toğmax bilə ilgəri kelir Atadan, da Can axınmax bilə kenə ol Atadan.

-Сын рождением происходит от Отца, и Дух истечением тоже от Отца.

-Ne türlü ölçöv bilə?

-Какой мерой?

-Barabar Üçlüxtir.

-В равной мере они составляют Троицу.

-Bardır ululux da kiçilix ya eksiklik?

-Имеется ли (у этих трех испостасей) старшинство и младшинство либо недостаток?

-Yox, tek barabar da birdirlər haybat bilə da ululux bilə.

-Нет, они лишь равны и одинаковы в славе и в величии.

-Ölçməxlixi ne xadardır?

-Каковы Его измерения?

-Ölçövsüz da xarərsiz da sansızdır.

-Он безмерен, и безразмерен, и неисчислим.

-Negə oxşaştır Tenqri?

-Чему подобен Бог?

-Oxşaşsızdır.

-Он бесподобен.

-Ne üçün dir oxsıassız?

-Почему Он бесподобен?

-Zera ki, barça barlıxlardan dağın özdəndir.

-Потому что превыше всех существ.

-Nedən dir barça barlıxlardən özdən?

-Почему Он превыше всех существ?

-Zera ki, barça barlıxlar tür-türlü bolğanda teşkirilməxsizdir.

-Потому что все существа разнообразны, а Он неизменен.

-Ne üçün barça barlıxlar türlü-türlülənir da teşkirilir da Tenqri türlütürlülənməz da teşkirilməz?

-Почему все существа разнообразятся и изменяются, а Бог не преобразуется и не изменяется?

-Zera ki, barça barlıxlar yoxtan bolğandırlar, da Tenqri bolmagan barlıxtır; barça barlılar başlanğandırlar, da Tenqri başlanmağandır; barça barlıxlarnınq səbəp bar, da Tenqri səbəpsizdir; barça barlıxlar zamanlıdırlar, da Tenqri zamansızdır.

Потому что все существа возникли из ничего, а Бог – сущность невозникшая; все существа обрели начало, а Бог безначален; все существа имеют причину, а Бог беспричинен; все существа временны, а Бог безвременен



-Nedir eutiun?

-Что есть суть, сущность, существо?



-Homattır.

-Это многозначное слово.

-Nedir atdaşlıx?

-Что такое одноименный (или двусмысленный)?

-Bir atlıdır ki, köp nemələrgə bir at aytılır.

-Это имеющий одно имя, название, наименование, когда одним названием говорится много о чем.

-Neçəgə bölünür?

-На сколько делится? На четыре

-Dörtkə.


-На четыре.

-Xaysılardırlar?

-Каковы суть существа?



-Ilk da əvəlgi eutiun tiri Tenqri aytılır ki, turar edi da turıyır da tursar. Ekinçi aytпlпr eutiun barça barlıxlar ki, yox edilər da boldular. Üçünçi aytılır eutiun ki, atıdır da barlıxı işkillidir, nemik cinlər da xarşlıayaxlılar da yolduzsuz kök da özgə bularğa oxşaşlar. Da dörtünçi ki, at bar da barlıx tügüllər, neçik aralez da eğçurakağ da yuşgabarik, bularğa oxşaşlar ki, arabellər da yalğandırlar.

-Первым и изначальным существом называется живой Бог, Который был, и есть, и будет. Вторыми существами называются все существа, которые не были и стали. Третьими называются существа, которые имеют имена, но их существование сомнительно, как джинны, и антиподы, и беззвездное небо, и иные сим подобные. И четвертые, у которых имя есть, но реалиями они не являются, как аралез, и химера, и кентавр, и сим подобные, являющиеся мифом и ложью

-Nedir barlıx?

-Что есть суть, сущность, существо?

-Homattır.

-Это многозначное слово.

-Neçəgə bölünür barlıx?

-На сколько делятся существа?

-Beşkə.


-На пять.

-Xaysılardırlar?

-Каковы они?

-Ilk-əvəlgi, etilməgən barlıx ki, bar edi da bar da xalır menqilik ki, dir Tenqri ki, dağın özdəndir, ne ki, barça barlıxlardan da üsttir, ne ki fikirimizdən da sağışlarımız. Ekinçi ki, tügül edilər da boldular da xalırlar menqilik ölümsüz, neçik friştələr. Üçünçi ki, tügül edi, da zaman-zaman bilə turarlar buyruxu bilə Tenqrininq da xalırlar menqilik ölümsüz, neçik canı adamlarnınq. Dörtünçi ki, tügül edi da bolurlar artmax bilə zaman-zaman bilə buyurmaxı bilə Tenqrininq ortada bolmaxı bilə tarbiyatnınq da buzulurlar da xaytıp yənə yənqiləniyirlər, ölümsüz, neçik adamlarnınq teni. Beşinçi ki, tügül edilər da bolurlar, cınslanıp artmaxı bilə da xaytıp buzulurlar da yənqilənməzlər ölümsüz, neçik hayvanlar, da bitişlər, da terəklər.

-Первейшее – несотворенное существо, которое было, и есть, и останется вечно, это Бог, который превосходит все существа и выше нашего помышления и нашего понимания. Вторые – те, которых не было, но они появились, и пребудут они вечно, бессмертные, – как ангелы. Третьи – те, которых не было, но время от времени они по велению Бога возникают и остаются навечно бессмертными, – как души людей. Четвертые – те, которых не было, но они во множестве время от времени по велению Бога возникают и, пребывая в природной среде, разрушаются и опять вновь обновляются бессмертными, – как тела человеков. Пятые – те, которых не было и которые возникают, плодясь во множестве, и опять разрушаются и не обновляются бессмертными, – как животные, и растения, и деревья.

-Nedir çektiri barlıxnınq?

-Каковы дефиниции существ?

-Barlıx ilk ayrılır ketərməx söz bilə tensizgə da xoyulmax aytuş bilə tengə.

-Существа делятся прежде всего на бесплотные – посредством отри_

цательных слов и на материальные – посредством утвердительных выражений.

-Nedirlər tensizlər?

-Что за суть – без плоти?

-Anqlovlulardırlar.

-Это понятия.

-Ne türlü nemədir anqlovlular?

-Что за вещи суть понятия?

Cuğap: Xaysı ki, seziklənməslər, sezikkə tüşməzlər da ya xarmalanırlar, tek fikirninq xuvatı bilə anqlanırlar.

Ответ: которые не ощущаются, не воспринимаются чувствами и не осязаются, только понимаются силой мысли




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет