Поэтические воззрения славян на природу



бет38/43
Дата25.02.2016
өлшемі3.18 Mb.
#21889
түріКнига
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43
1297 Н. Р. Ск., V, 48; VIII, 19 и стр. 453-454; «День» 1862, № 52, стр. 14.

1298 Рота=санск. art сближается с готск. rathjo, сканд. raeda, лат. ratio, лит. rota и rodas; ротьник— присяжный союзник, ротитися — давать клятву; клятва в облает, говорах употребляется в смысле божбы. — Изв. Ак. Н., III, 291-294; О. 3. 1851, VII, ст. Бусл., 3; Обл. Сл., 85.

1299 Изв.Ак. Н., Ill, 292-294.

1300 Приб. к Ж. М. Н. П. 1846,17.

1301 К сожалению, г. Микуцкий, у которого мы заимствовали это сведение, не приводит ни названий Перкуна, ни подробностей о его девяти силах (Изв. Ак. Н., I, 114). Географические имена, указывающие на древнее поклонение Перуну, встречаются в Литве и в славянских землях: в Сербии гора Перуна — Дубрава, в Весьегонском уезде Перунина пустынь, в Ржевском — Псруново, в полоцком повете — Пиоруново (Рус. прост, праздн., 1,14); по летописному свидетельству, брошенный в Днепр идол Перуна поплыл по течению, «и пройде сквозе порогы, изверже и ветр на рене, и оттоле прослу Псруняна рень, якоже и до сего дне слывет» (П. С. Р. Л., 1,50).

1302 Маркович., 7; Полгав. Г. В. 1846, 18; Сарат. Г. В. 1844, 8. О животных, подверженных зимней спячке, говорят, что они не прежде пробуждаются, как после первого грома.

1303 Рус. в св. посл., II, 12.

1304 Послов. Даля, 1029.

1305 Сахаров., II, 83.

1306 Иллюстр. 1846,333; Маяк, XI, 15.

1307 Кто умоется при первом весеннем громе, тот в продолжение целого года будет безопасен от поражения молнией.— Терещ., VI, 7, 50; Молодик. 1844, 89; Сахаров., II, 83; Ч. О. И. и Д., год 1, II, 21. При первом громе мужчины, у которых болит спина или поясница, силятся приподнять что-нибудь, думая, что от этого прибывают силы и здоровье.— Рус. Бес. 1856,1, ст. Максим., 63.

1308 Ак. Ист., IV, 35.

1309 D. Myth., 160

1310 Die Götterwelt, 225, 228-9.

1311 Nar. zpiewanky, 1,5.

1312 Украинские песни: «черна роля заорана и кулями засеяна, белым телом зволочена и кровбю сполощена». — «Уже почав вин землю конськими копытами орати, кровъю молдавською поливати».— Ист. очер. рус. слов., I, 212—3.

1313 Изв.Aк.H.,IV,413.

1314 Номис., 282; Послов. Даля, 1028.

1315 Срп. н. посл., 30.

1316 Der Ursprung der Myth., 129,139,143.

1317 Ж. М. Н. П. 1837, VII, 7.

1318 Der Ursprung der Myth., 163.

1319 Перевод: Третий бог был Фрикко, дарующий смертным мир и наслаждения, которого даже кумир изображают с огромным приапом.

1320 D. Myth., 193; Die Götterwelt, 239-240.

1321 Сахаров., 1,27—28.

1322 Галицкая пословица: «ярь — наш отец и мати; хто не посее — не буде збирати».

1323 D. Myth., 715; О. 3. 1852, V, Крит., 45-48. Приб. к Изв. Ак. Н., 1,30.

1324 Обл. Сл., 175, 274; Доп. обл. сл., 313; Срп. рjечник, 247.

1325 Приб. к Ж. М. Н. П. 1846., 20-21.

1326 D. Myth., 306.

1327 Гальтрих, 39.

1328 Подробности см. в главе о народных праздниках.

1329 Ж. М. Н. П. 1846, VII, 58—60. Г. Срезневский считает Руевита (Rugievithus) тождественным с Яровитом: «оба названия имеют одно и то же значение буйности, силы» (Юнгманн Slownik Ccsky, IV, 251; I, 570); а далее прибавляет «Другая форма корня яр есть яс — и от нее произошло другое название: бог света Ясонь или Хасонь, известное чехам в смысле ФебаДлугош, а за ним и Бельский говорят о нем (Jcsse), как о Юпитере». Имя Ярилы слышится во многих географических названиях: Ярилово поле — в Костроме, Ярилова роща, бывшая некогда под Кинешмою, село Ерилово в Дорогобужск. уезде, Яриловичи — урочища в Тихвин, и Валдайск. уезд., Ярилова долина около Владимира, и проч. (Сахаров., II, 91; Древн. Боголюбов, соч. Доброхотова, 96—97; Р. И. Сб., VII, 187, стат. Ходаковского).

1330 Доп. к Ак. Ист., I, 22; Ч. О. И. и Д., год 1, IV, 60-61.

1331 Главы XLI, вопр. 24, и XCII.

1332 П. С. Р. Л., 1,6.

1333 П. С. Р. Л., 1,6, стр. 3-4.

1334 Рус.Дост,1,91,101.

1335 Терещ., V, 102; Описание жизни и подвигов преосв. Тихона, соч. митроп. Евгения, изд. 2-е, 27-37.

1336 П. С. Р. Л., 1,37.

1337 Лет. рус. лит., т. IV, 92, 97,99.

1338 Памят. XII в., 202.

1339 Рукопись эта принадлежала петербур. торговцу Болотову.

1340 Опис. Олонец. губ. Дашкова, 183; О.З.1851, VIII, 73.

1341 Сахаров., 1,74; Ворон. Г. В. 1851,14.

1342 В некоторых деревнях тот, кто «горит», называется столбом.

1343 Обл. Сл., 136-7,143, 216.

1344 Терещ., IV, 28. Обл. зазной — любовь, зазноиный — влюбленный, зазноить — обуглиться, зноить — от сильного жара принимать красный цвет, издавать запах гари, зной — жара, зазнияться — загореться.

1345 Архив ист.-юрид. свел., II, ст. Бусл., 8.

1346 Доп. обл. сл., 56, 68.

1347 Лет. рус. лит., т. IV, 75.

1348 Опис. Олон. губ., 207; Сын Отеч. 1839, т. VIII, 86.

1349 Баба-сводница = ведьма, кипучий кунган = грозовая туча (см. ниже); смысл последнего периода такой: как иссыхает в пламени грозы дождевое облако, так да иссушит любовь красную девицу.

1350 Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 48—49; О. 3. 1848, IV, смесь, 149; сравни у Сахарова (I, 30): «вы, Ветры буйные! распорите ее белу грудь, откройте ее ретиво сердце, навейте тоску со кручиною».

1351 Библ. для Чт. 1848, IX, 50.

1352 Сравни: «На море на окиане, на острове на Буяне, лежит доска, на той доске лежит тоска; бьется тоска, убивается тоска, с доски в воду, из воды в полымя ( = дождь и молнии)... Дуй рабе (такой-то) в губы и в зубы, в ее кости и пакости, в ее тело белое, в ее сердце ретивое, в ее печень черную...».— Сахаров, 1,27—28.

1353 Библ. для Чт. 1848, IX, 47.

1354 Кирша Дан., 63; сличи малорусскую песню (Метлинск., 87) о том, как мать, желая приворожить казака к своей дочери, брала из-под его ног песок для волшебной чары.

1355 В Библ. для чт. 1848, IX, 50—51: «Пойду я в поле... Навстречу мне бежит Дух-вихорь из чистого поля со своею негодною силою, с моря на море, через леса дремучие, через горы высокие, через долы широкие; и как он бьет травы и цветы ломает и бросает, так бы NN бил-ломал и бросал рабу божию (имя) и до себя вплоть не допущал, и казался бы (ей) тот человек пуще змея лютого».

1356 Лет. рус. лит., кн. VI, смесь, 92—93; т. IV, 75.

1357 Совр. 1856, IX, смесь, 80.

1358 Костомар. С. М., 102.

1359 Сахаров., 1,68; Историч., статистич. и геогр. журнал 1830, VIII, 132.

1360 Точно так же гадают у лужичан и в Германии. — Neues Lausitz. Magazin 1843, III—IV, 334; D. Myth., 1071.

1361 Совр. 1856, IX, 78.

1362 Ставят еще под кровать тарелку с водою и замечают убыла она или нет, и по этому судят о супружестве; убыль воды — дурной знак. Иногда кладут на этой тарелке лучину (мостик), и суженый должен явиться во сне и перевести девицу через мост (Херсон. Г. В. 1846, 10). На Святках девицы бросают в проруби палочки с своими пометами и на другое утро ходят смотреть: что с ними сделалось? Если палочка уплыла — это сулит скорое замужество, и наоборот (Маяк, XI, 39).

1363 Совр. 1856, IX, ст. Осокина, 79.

1364 Пам. стар. рус. литер., 1,33.

1365 Н. Р. Ск., VII, 5; VIII, 4, а.

1366 М.Мюллер, 116-7.

1367 Gricch. Myth. Прсллера, I, 393; Я. Гримм (fiber den Licbeagott) признает в Эросе божество, подобное Гермесу; соответственное олицетворение, встречаемое у средневековых немецких поэтов, есть frau Minne, которую представляли окрыленною. В народных песнях птицы играют роль гонцов, посылаемых любовниками.

1368 Н. Р. Ск., II, 23 и стр. 347; VII, 17.

1369 Сахаров., II, 10,16, 21, 28,107.

1370 Сахаров., II, 109; Котошихин, 9: «а как начнет царь с царицею опочивать, и в то время конюший ездит около той палаты на коне, вы(й)мя меч наголо, и ездит конюший во всю ночь до света».

1371 Сахаров., II, 18.

1372 Библ. для Чт. 1834rfX, ст. Языкова, 5, 19,35.

1373 Совр. 1856, IX, 78.Лужицкие девицы ставят на ночь два стакана — один с водою, другой с вином, и причитывают, чтобы явился суженый и утолил свою жажду; если к утру убавится в стакане вода, то жених будет бедный, а если вино — то богатый (Neues Lausitz. Magazin 1843, III—IV, 350).

1374 Сахаров., 1,12.

1375 В Германии существует обычай бить старые горшки перед дверями невестина дома.— Ч. О. И. и Д. 1865, II, 71. У черемис бездетные жены, чтобы обеременеть и стать матерями, пьют освященное пиво.— Этн. Сб., VI, смесь, 28.

1376 Сахаров., 1,14.

1377 Совр. 1856, IX, 78.

1378 Ворон. Лит. Сб. 385; О.З.1848, т. LVI, смесь, 203.

1379 Сахаров., 1,12.

1380 Die Götterwelt, 226.

1381 Записано в Ржевском уезде. См. также Цебрикова, 286; Терещ., VI, 62:

Ты, святой-ли Козьма-Демьянович!

Да ты скуй ли-ка нам свадебку

Вековечную, неразрывную.



1382 Кирша Дан., 133—4.

1383 Сахаров., I, 67; Абев., 153; Терещ., VII, 237; Зам. о Сибир., 63; Херсон. Г. В. 1846, 4, 10; Neues Lausitz. Magazin 1843, III-IV, 351.

1384 Сахаров., II, 65.

1385 D. Myth., 1071,1087.

1386 Ворон. Г. В. 1851,11; Владим. Г. В. 1844,52.

1387 «Имам iэдин конь — от свети Илия повихрест» (быстрее) = ветер (из рукописи, сборн. г. Каравелова).

1388 Сементов., 8,39.

1389 Исслед. о скопч. ереси Надеждина, изд 1845, приложен., 47—48.

1390 Иллюстр. 1845, 250.

1391 Библ. для Чт. 1848, IX, 52-53.

1392 Дух Христианина. 1861-2, XII, 270.

1393 Намек на животненные олицетворения туч.

1394 Владим. Г. В. 1844,52.

1395 Щапов, 15.

1396 Сб. Валявца, 234—5.

1397 Основа 1862, V, 80—82.

1398 Приб. к Изв. Ак. Н., I, 47.

1399 Ворон. Г. В. 1851,11; Терещ., VI, 49—50; в стихе о пятнице сказано: шестая пятница против Ильина дня, кто станет той пятнице поститься — тот будет избавлен от грома (Этн. Сб., V, смесь, 34).

1400 Послов. Даля, 990—1; Иллюстр. 1846, 246—7; Киев. Г. В. 1851, 22; Эти. Сб., V, «Быт курс. кр.», 104.

1401 Поговорки: «Ильин день зажинает»; «Илья лето кончает, жито зажинает».

1402 «Новая новина на Ильин день».

1403 Рус. в св. посл., IV, 20, 65; Сахаров., 1,274; II, 44—45; Послов. Даля, 572,989.

1404 Этн. Сб., V, 83 («Быт курс. кр.»); Послов Даля, 989.

1405 Ж. М. Н. П. 1851, X, обозр. губ. вед, 5; Калуж. Г. В. 1845,1; Сахаров., II, 44—45

1406 Н. Р. Лег., 10.

1407 Срп. н. njecмe, I, 156 («а Николи на води слободу»); II, 3; Миладин., 27:

Паднало му води и бродови,

My падна'а гемии по море...

Кои юнак вода ке нагази,

Да се помоли на свети Никола,

Он ie вреден от вода да извади.



1408 Die Cоtterwelt, 186,231.

1409 Гануш, 230,233.

1410 Сличи в С.-Петербур. Ведом. 1863, 2, и в Основе, VII, 50—54.

1411 Звон — метафора грома, которого так боится нечистая сила.

1412 Поезд в Кирилло-Белоз. мон., II, 66—67; Терещ., VI, 49—50; Щапов, 13—14; У. 3. 2-го Отд. А. Н., VII, в. 2,34-35.

1413 О.З.1826, ч. XXVIII, 166; Москв. 1853, XI, внутр. изв., 64.

1414 Послов. Даля, 991; Маяк, XI, 27-28.

1415 Или: воде и бродове. На долю Иоанна Крестителя достались крещенские морозы, а на долю апостола Петра жары Петровок, согласно с временем посвященных им праздников.

1416По свидетельству болгарской песни (Миладин., 27), ему достались «летни гхрмежи».

1417 При разделе мира св. Пантелеймону даны «велике врућжне» (жары), а при раздаче свадебных даров — «три cjajne свиjећe».

1418 Перевод: Хвала Богу, хвала единому! где влахи в воскресенье ниву жали, там над ними вились три облака: первое облако — громовник Илья, другое облако — Огненная Мария, третье облако — св. Пантелеймон. Провещает св. Пантелеймон: «ударь громом, громовник Илья! ударь огнем, Огненная Мария! а я пройду вихрем». Отвечает Огненная Мария: «не рази громом, громовник Илья! не рази вихрем, св. Пантелеймон! а я огнем не ударю; ведь турки не веруют влахам (православным; вынуждают их жать в праздники), а (зрелая) пшеница не ждет будней».

1419 Срп. рjечник, 102—3; Срп. н. njecмe, 1,156—7,168—9; I, № 1 и 2.

1420 Каравел., 238—241,246; Миладин., 525.

1421 Терещ., V, 48; Сказ. Грим., 194.

1422 D. Myth., 157—8; Норк: Andeutung. eines Systems der Mytholog., 237.

1423 Cpп. н. пjесмe, 1,157; II, 5,206.

1424 Гануш, 195.

1425 Щапов, 64; Вест. Р. Г. 0.1853, VI, 86.

1426 Сахаров., II, 18—19; Этн. Сб. II, 231; Совр. 1856, XI, смесь, 7; Владим. Г. В. 1852, 25.

1427 Ч. О. И. и Д. 1865, II, 5.

1428 Терещ.,У,12-13.

1429 D. Myth., 159.

1430 Die Götterwelt, 310.

1431 Послов. Даля, 991.

1432 Пам. стар. рус. литер., III, 167.

1433 Щапов, 37-40.

1434 Сравни в Мат. сравн. слов., II, 454: atasa — ветр, стрела и оружие.

1435 Потебн., 56-62,74-76, 82-83; Обл. Сл., 137,274; Доп. обл. сл., 256-7,313; Москв. 1852, XVIII, библиогр., 67; О.З.1850, X, Крит., 47; Старосв. Банд., 535.

1436 Рус. Дост., Ill, 58, 62-64.

1437 Ж. М. Н. П. 1842, т. XXXIII, 193: «О свойствах санскр. языка».

1438 О стрелах Дюка Степановича песня говорит «псрены они перьицем сиза орла».

1439 Сахаров., II, 106; Маяк, IV, 49.

1440 Подобное воззрение принадлежит и другим народам; так американские племена уподобляют облака небесным птицам и в дуновении ветров слышат шум их крыльев. Согласно с тождественностью первоначальных впечатлений, порождаемых природою, естественная религия повсюду вызывала одинаковые образы — даже у народов далеко не родственных, как это доказывается сравнением индоевропейских мифов с преданиями, собранными в книге Мюллера: «Die amerikanischen Urreligionen».

1441 Сказ. Грим., I, стр. LIX.

1442 Цебриков, 264.

1443 Пикте, I., 456-9.

1444 Orient und Occid., год 2, II, 238, 259 (перевод Ригведы).

1445 В новогреческой сказке орел добывает живую воду (Ган, II., стр. 57—58). Я. Гримм, объясняя название , говорит « ist dunkelfarbig, was zum adier stimmt, an des donnergottes Perkun vogel'zu denken, ware gewagt» (D. Myth., 309).

1446 Die Götterwelt, 153.

1447 D. Myth., 202,313.

1448 Ibid., 600.

1449 Эман,3,23,35.

1450 Сахаров., I, 23.

1451 Речь Бусл. О нар. поэзии, 28.

1452 Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 186-7.

1453 Die Götterwelt, 62.

1454 Кун, 31, 104-86, 214.

1455 Die Götterwelt, 193.

1456 Херсонск. Г. В. 1852, 12.

1457 Volkslieder dcr Wcnden, II, 260.

1458 Ж. М. Н. П. 1846, III, 187.

1459 H.P.Лeг.,cтp.XI-XII.

1460 Вариант несет во рту огонь.

1461 Вар. кого ветрел — того съел. Сахаров., I, 98,103; Этн. Сб., VI, 110.

1462 H.P.Cк.,V,23;VI,48,c.

1463 Симрок, 33, 266; D. Myth., 134; Der Unsprung der Myth., 199—200.

1464 Ворон, вран, ворона, илл. vran, vrana, пол. wrona, литов. wamas, wama, ирл. и кимр. bran; корень в санскрите bran, vran — sonare (Пикте, 1,475).

1465 Зам. о Сибири, 71; Н. Р. Ск., VII, стр. 133; Сказ. Грим., I, стр. 109—110; Zeitsch. für D. M., I, 314; Приб. к Изв. Ак. Н., II, 168; Сказоч. мир Клетке, 191.

1466 Зам. о Сибири, 71; Иллюстр. 1846,333; Сахаров., II, 96.

1467 D. Myth., 637.

1468 Ист. Христом. Бусл., 690.

1469 Сахаров., I, 24.

1470 Послов. Даля, 1061—4; Сахаров., 1,91.

1471 Кун,178.

1472 Zeitschr. für D. M., II, 434; Шлейхер, 208; Номис., 292.

1473 Послов. Даля, 1065. Сравни Prostonar. ceske pisne a rikadia, стр. 13, и в журнале Bosanski prijateli, связка III. 186: «Ono leti, neirrra krilah; sjedi, neima stra^njice; pada, a neubija se» (снег).

1474 Die Götterwelt, 94.

1475 D. Myth., 246, 607; Сказ. Грим., I, стр. 154.

1476 Послов. Даля, 1064.

1477 Этн. Сб., VI, 120.

1478 Ibid., 110—1.

1479 Кирша Дан., 201; Песни Киреев., Ill, 107; Рыбник., I, 200; Сахаров., I, 26 (загов.).

1480 Н. Р. Ск., VIII, 8.

1481 Этн. Сб., V, смесь, 4; VI, 96, 110: «Летит птица тонка, перья красны да желты, по конец ее человечья смерть» или: «черный кочет рявкнуть хочет» (ружье)

1482 Derheut. Volksglaube, 68.

1483 Сахаров., 1,22.

1484 Послов. Даля, 1049.

1485 Ж. М. Н. П. 1840, XII, 140.

1486 О.З.1848, V, смесь, 20.

1487 Der Ursprung der Myth., 213.

1488 Этн. Сб., VI, 87.

1489 Пов. и пред., 63, 174.

1490 На Украине каня означает и тучу и хищную птицу: «чекае як каня дощу!» (Номис., 265).

1491 D. Myth., 599—603; Die Windgottheiten von Genthe, 11

1492 Н. Р. Ск., I, 6; V, 41; VII, 5, b; Рыбник., I, 448; Slov. pohad, 58—60; Сб. Валявца, 183—6; Вольф, 206-7, 221; Гальтрих, 88-89.

1493 Н. Р. Ск., VII, 16.

1494 Грифы стерегли небесное золото. В греческой мифологии вихри олицетворялись еще — голодными, жадными гарпиями: это были окрыленные девы с перьями коршуна на теле и с железными когтями той же птицы на руках и ногах; собственные имена их: Aello (буря, вихрь), Okypete (скоролетающая), Kelaino (мрачная); слово гарпия Маннгардт переводит" «die Raflerin» (Die Götterwelt, 100; Der Ursprung der Myth., 196,215—6).


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет