Проблемы современной лингвистики 20 21 апреля 2015 года Санкт-Петербург 2015



Pdf көрінісі
бет102/142
Дата02.12.2022
өлшемі6.35 Mb.
#466267
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   142
Aktualnye problemy sovremennoy lingvistiki 201

 
Литература 
1. Вербицкая Л.А.Русский язык сегодня // Сб.: Человек. Сознание. Коммуникация. Интернет. - Лёвен, 
2014. С.25-31. 
2. Глазунова О.И. Русский язык и культура речи. - М., 2012. 
3. Костомаров В.Г. Язык текущего момента: понятие правильности.- СПб., 2014. 
4. Лихачёв Д.С. Нельзя уйти от самих себя: история самосознания и культура России// Новый мир. 1996, 
№6. 
5. Митрофанова О.Д. О тексте и текстовой деятельности в аспекте лингводидактики // Сб.: Человек. 
Сознание. Коммуникация. Интернет. - Лёвен, 2014. С.1191-1200. 
6. Московкин Л.В. Непрямое обучение русскому языку как иностранному // там же. С.45-54. 
7. Субботина И.М. Проектирование профессионально-коммуникативной деятельности студентов-юристов 
при изучении судебного диалога // Известия российского государственного педагогического 
университета им. А.И.Герцена. №54, 2008. С.428-431. 
Марченко Юлия
Михайловна 
 
Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского 
 
ФОНОСТИЛИСТИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ ГЛАСНЫХ В АНГЛИЙСКОМ 
ЯЗЫКЕ АНГЛО-ФРАНЦУЗСКИХ БИЛИНГВОВ. 
СТРАТИФИКАЦИЯ ГЛАСНОГО [I] В УДАРНОЙ ПОЗИЦИИ. 
 
В условиях социальной самоидентификации и глобализации у лингвистов возникает 
ряд вопросов, среди которых вопрос определения статуса социально- территориальных 
разновидностей языков (Л.В.Бондарко,Д.Бритен,П.Фоукс, Дж. Чешир)[1;С.112-116].
В социолингвистической литературе в последние годы наблюдался рост интереса 
исследователей к разным аспектам билингвизма и языковых контактов. Однако работы, 
посвящённые социофонетической вариативности второго языка билингвов, встречаются 
редко, несмотря на то, что изучение самих проблем социлингвистической вариативности, 
начиная с 1960-х г.г., приобрело системный характер( У.Лабов, Дж. Гамперц, 
Д.Хаймс,Р.Фейсолд, А.Д.Петренко [3]). Фоностилистические исследования во всех 
аспектах, как и стилистические исследования в целом, базируются на теории 
вариативности языковых единиц. Данной социолингвистической проблемой на 
протяжении нескольких десятилетий занимались как отечественные, так и зарубежные 
ученые (О. Р. Валигура, Ю. М. Захарова, А. Д. Петренко, H. Frank, A. Goldbach, 
F. Grosjean, J. Hammers, E. Haugen, K. Meng, C. Myers-Scotton, S. Nero, B. Pabst, 
A. Reynolds, W. Weinreich) [4;с.7]. 
Вариативность произношения может рассматриваться по параметрам социальной 
принадлежности говорящих (социофонетическая вариативность), проявленности в 
коммуникативной 
ситуации 
(ситуативная), 
соотнесенности 
со 
стилем 
(фоностилистическая). 


Current issues of linguistics 
154 
Актуальность темы доклада заключается в недостаточном изучении проблемы 
социально обусловленной вариативности английского язика в контексте англо-
французских билингвов Бельгии,в частности брюссельського столичного региона этой 
страны. 
На настоящий момент в Бельгии сложилась экзоглоссная языковая ситуация, 
характеризующаяся функционированием двух официально признанных и юридически 
равноправных языков. Столица Бельгии и Евросоюза, Брюссель является единственным 
официальным двуязычным регионом в стране. В коммуникативном пространстве Бельгии, 
центре многих международных и межрегиональных организаций, важное место занимает 
английский язык. Высокая степень влияния английского языка во всех сферах жизни 
бельгийского общества обуславливается языковым противостоянием внутри Бельгии, 
граждане которой на практике практически не употребляют слов, заимствованных из 
французского во фламандский и наоборот, отдавая при необходимости предпочтение 
английскому заимствованию. 
В данном докладе рассмотрим вариативность гласного [I] в зависимости от 
коммуникативной ситуации, возраста и пола информантов. За основу исследования была 
принята методология У.Лабова, разработанная для изучения американского варианта 
английского языка с использованием комплексного стратификационно-ситуативного 
подхода. Единицей исследования стала социофонетическая переменная [2; С. 96-181.] 
Согласно данной методике, общее количество реализации социофонетических 
переменных в изученном языковом материале принимается за 100%. Использование 
социально-вариативных и ситуативно-вариативных форм изучается в количественном 
аспекте в процентном соотношении. Сравнение частотности использования 
вышеуказанных форм представителями разных гендерных и возрастных групп в разных 
коммуникативных ситуациях позволяет сделать выводы про стратификационную и 
ситуативную вариативность фонетических переменных в численном выражении[5]. 
Наблюдения проводились в условиях социолингвистического эксперимента, в ходе 
которого использовались: метод наблюдения, метод скрытой записи речи, сравнительно-
сопоставительный метод. Статистическая обработка данных позволила выявить ряд 
особенностей реализации фонетических интерферем-аллофонов в вокализме англо-
французских билингвов.
В результате аудиоанализа речи информантов (мужчины и женщины возрастом от 
18 до 65 лет) в трёх видах коммуникативных ситуаций (официальная монологическая 
речь, диалогическая речь в неформальной обстановке и чтение текста) были выявлены 
следующие изменения [I ↔ I(напряжённый), i:]. 
В стандартном английском нормативным является вариант [I] - краткий, 
ненапряжённый, нелабиализованный гласный переднего ряда високого подъёма. В 
официальной речи информантов значительной ситуативной вариативности алофон [I] не 
выявил. В сравнении с французским языком английский алофон [I] является близким к 
французскому закрытому нелабиализованному чистому гласному переднего ряда [i]. 
Однако при смене коммуникативной ситуации на менее официальную, случаи реализации 
стандартного аллофона становились реже, фонема [i] становилась более напряжённой, с 
более чёткой артикуляцией. Данная особенность в результате языкового контакта была 
перенесена в бельгийский вариант английского языка с французского, характерной чертой 
которого 
является 
напряжённость 
артикуляции 
гласных. 
Все 
французские 
гласные, ударные и безударные, произносятся четко, энергично, при напряженной 
мускулатуре губ, языка, щек, неба. Французские гласные никогда не заглатываются, 
никогда не произносятся с призвуком другого гласного.
Вышесказанное можно проследить на графиках с частотно-амплитудным анализом 
звуковых материалов. На рис.3.1. чёрной линией обозначена частотно-амплитудная 
характеристика нормативного звука [I]. Жёлтой линей обозначена частотно-амплитудная 
характеристика алофона [I] в официальной речи англо - французских билингвов.


Актуальные проблемы современной лингвистики 
155 
Рис.3.1.Ситуативная вариативность гласного [I] в ударной позиции в официальной 
ситуации. 
---------- recently['riːs(əә)ntlɪ], key [kiː], permission [pəә'mɪʃ(əә)n], mixture ['mɪksʧəә] 
-----------
this [ðIs], distant ['dIst(əә)nt],specific [spəә'sIfɪk] 
На рис.3.2. чёрной линией обозначена частотно-амплитудная характеристика 
нормативного звука [I]. Жёлтой линией обозначена частотно-амплитудная характеристика 
алофона [I] в неофициальной речи англо - французских билингвов. Чем выше 
амплитудно-частотная 
характеристика, 
тем 
звук 
чётче 
и 
громче.
Рис.3.2.Ситуативная вариативность гласного [I] в ударной позиции в неофициальной 
ситуации. 
---------- switch [swɪʧ], distance ['dɪst(əә)n(t)s], system ['sɪstəәm] 
----------- 
fishing ['fIʃɪŋ], typical ['tIpɪk(əә)l], evening ['Iːvnɪŋ] 
Вариативность фонемы I наблюдалась при изучении влияния возраста на 
реализацию данной фонемы. В зависимости от коммуникативной ситуации нестандартная 


Current issues of linguistics 
156 
напряжённая форма фонемы I встречалась больше у представителей группы 3(50-65 лет), 
чем у представителей средней группы 2( 30-50 лет) и группы 1(до 30 лет). На 
горизонтальной оси графика обозначены пункты, которые соответствуют трём 
возрастным группам-1,2,3. На вертикальной оси графика даны количественные значения 
частотности использования напряжённого аллофона [ I ] ( в процентном выражении). 
Рис.3.3. Вариативность реализации напряжённой фонемы I в зависимости от 
возраста информантов. 
---------- 
официальная ситуация his [hɪz], distance ['dɪst(əә)n(t)s], system ['sɪstəәm] 
----------- чтение bit [bIt], this [ðIs]. 
------------ 
диалог в неофициальной обстановке think [θIŋk], which [(h)wIʧ], interest 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   98   99   100   101   102   103   104   105   ...   142




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет