Сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции г. Белгород, 11 июня 2020 г



Pdf көрінісі
бет18/64
Дата19.05.2022
өлшемі6.35 Mb.
#457522
түріСборник
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   64
Sb k-11.06.20

Список литературы 
1. Бежан А.В., Минин В.А. Оценка эффективности системы теплоснабжения на ос-
нове котельной и ветроустановки в условиях севера //Теплоэнергетика. 2017, № 3. – 
С. 51-59.
2. Рыжков С. С., Рыжкова Т. С. Теплообменное устройство прямого преобразования
энергии ветра в тепловую / С. С. Рыжков // Материалы IV Минск. междунар. форума. 
Т. Тепломассообмен в энергетических установках. Минск, 2000. – С. 273–279.
3. Семкин Б. В., Стальная М. И., Свит П. П. Использование возобновляемых источ-
ников энергии в малой энергетике. Теплоэнергетика, № 2, 1996. 
4. Чемеков В.В., Харченко В.В. Система теплоснабжения автономного жилого дома
на основе теплового насоса и ветроэлектрической установки // Теплоэнергетика, 2013, № 3. 
С. 58-62.
5. Шишкин Н.Д., Ильин Р.А., Атдаев Д.И.Применение экологически эффективных
вертикально-осевых ветроэнергоустановок для заповедников и национальных парков юга 
России // Экология и промышленность России. – 2019, T 23, № 11. – С. 43-49.
6. Шишкин Н.Д. Эффективное использование возобновляемых источников энергии
для автономного теплоснабжения различных объектов. – Астрахань: Изд-во АГТУ, 2012. – 
208 с.


39 
СЕКЦИЯ «ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ» 
 
ФУНКЦИИ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ В ТВОРЧЕСТВЕ 
Ю. НАГИБИНА 
 
Исупова Светлана Михайловна 
доцент кафедры РКИ, Вятский государственный университет,
Россия, г. Киров 
Фан Тхуи Ан 
магистрант кафедры РКИ,
Вятский государственный университет, Россия, г. Киров 
 
Главной особенностью любого языка является его постоянное изменение, и самым 
подвижным уровнем языковой системы является лексика, именно она пополняется новыми 
словами, отражая изменения, которые происходят в сферах жизнедеятельности человека. В 
данной статье выделяются функции устаревшей лексики, которые используются в художе-
ственных текстах Ю. Нагибина, делается акцент на том, что чаще устаревшие слова в про-
изведениях писателя выполняют стилистическую функцию, то есть используются для вос-
создания колорита художественного времени. Отмечается, что лексика пассивного запаса в 
творчестве Ю. Нагибина играет важную роль в коммуникативном взаимодействии разных 
поколений. 
Ключевые слова: функции, устаревшая лексика, пассивный запас, языковой колорит, 
историческая проза Ю. Нагибина. 
В зависимости от того, насколько часто мы употребляем в речи те или иные 
слова, выделяют активный и пассивный пласт русского языка. Изменения в словар-
ном составе обусловлены выпадением лексических единиц и отдельных значений 
слов из активного употребления. Несмотря на то, что существует несколько класси-
фикаций устаревшей лексики, единой, общепризнанной нет. А.Н. Гвоздев в работе 
«Очерки по стилистике языка» пишет о том, что нет определенной четкости в уста-
новлении исторических границ, которые необходимо иметь в виду при отнесении 
слов к архаизмам [1]. Среди устаревшей лексики выделяют историзмы и архаизмы. 
Историзмами называют слова, которые являются названиями исчезнувших предме-
тов, явлений, понятий. У историзмов нет синонимов, так как они единственные пе-
редают наименования давно ушедших из нашей жизни предметов. Предметы и явле-
ния, которые описывают историзмы, перестали существовать, поэтому они перехо-
дят в пассивный запас лексики. Таким образом, историзмы выполняют функцию спе-
циальных терминов, которые необходимы для описания прошлых эпох, данные слова 
воссоздают колорит эпохи, придают достоверность описаниям прошлого. Особенно 
часто историзмы используются в художественной литературе. Лесных Е.В. считает, 
что историзмы – вербализаторы исторической памяти народа, они репрезентируют 
временную маркированность определенного миропонимания [3, с. 15]. В современ-
ном русском языке архаизмы – это слова, называющие соответствующие реалии, но 
ушедшие по каким-либо причинам из употребления и замененные синонимами. От-
личие историзмов от архаизмов в следующем: историзмы – это названия устаревших 
предметов, а архаизмы – устаревшие обозначения вполне обычных предметов и по-
нятий, которые известны носителю языка в повседневной жизни.


40 
Среди функций устаревшей лексики можно выделить стилистическую, номи-
нативную, сакральную, ироническую функции. Нам интересны функции устарев-
ших слов, которые встречаются в текстах Ю. Нагибина. Писатель – отличный мастер 
русской исторической прозы, произведения Ю. Нагибина достаточно легко изучать 
в связи с малой формой (повесть, рассказ), они отличаются художественным богат-
ством, выраженностью устаревшей лексики. В его произведениях устаревшие слова 
чаще выполняют стилистическую функцию. Архаизмы и историзмы используются 
для воссоздания колорита отдаленных времен: «И случалось, царь подходил к тем-
нице, вздыхал жалобно да и прочь отходил»; «У них и войско, и оружие: пушки, ядра, 
осадные машины, мушкеты и пистоли, мечи, сабли, бердыши, а у него только слово», 
«Нешто Христос огнем и мечом истине путь пролагал? Нет, устами» [2]. Ю. Нагибин 
воспроизводит фрагменты жизни и творчества великих русских писателей, исполь-
зуя архаизмы: «Из всей поездки запомнилась лишь встреча с трудолюбивым селяни-
ном в близлежащей рощице», «От скуки он принялся проглядывать кляузные бумаги, 
но скоро утомился…» [2]. В рассказе «Царскосельское утро» Ю.Нагибин передает 
эмоции и рассуждения юного Пушкина: «Но слово «древо» в описании отнюдь не 
библейского, а чащобного, прелого, мохового русского леса мгновенно обозлило 
его…а дикий глагол «вопиять» заставил по-обезьяньи вздернуть верхнюю губу и от-
скочить прочь» [2]. Устаревшие слова необходимы писателю для выражения художе-
ственного времени: именно архаичная лексика создает полицентрический эффект, 
что дает возможность конструирования семантического поля времени. Изображая 
историческую реальность, Ю. Нагибин использует наименования старинной одежды: 
азям, мундир, вицмундир, кафтан, салоп и другие. Старинное название одежды поз-
волило писателю приблизить, воспроизвести описываемую эпоху, например: «Лес-
кову показалось, что под длинным, до щиколоток, черным суконным азямом вовсе 
нет плоти…» (День крутого человека) [2]. 
Для характеристики персонажей Нагибин использует вставки из жития прото-
попа Аввакума: «И тогда многотерпеливая протопопица, отвалив из последних сил 
омороченного мужика, возопила с гневом и отчаянием: «Долго ли мука сия, прото-
поп, будет?» И ответил протопоп единственными, быть может, словами, спо-
собнъши поднять ее на ноги: «Марковна, до самыя до смерти!» И она, вздохнув, 
молвила: «Добро, Петрович, ибо еще побредем». (Огненный протопоп) [2]. В речи 
автора часто используются такие лексические архаизмы, как сеча, уста, лик, чело, 
длань, например: «Наша любовь дала жизнь трем детям, я совершил жалкий жест 
порядочности и «простер над ним отцовскую длань», попросту усыновил их» (Сон 
о Тютчеве) [2]. Стилистическую функцию выполняют семантические архаизмы: ис-


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   64




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет