Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет162/171
Дата18.07.2016
өлшемі8.86 Mb.
түріГлава
1   ...   158   159   160   161   162   163   164   165   ...   171

ТЕКСТ 45



даршайе двиджа-сунумс те маваджнатманам атмана

йе те нах киртим вималам манушйах стхапайишйанти
даршайе — покажу; двиджа — брахманы; сунун — сыновья; те — ты; ма — не надо; аваджна — умалять; атманам — сам; атмана — ум; йе — кто; те — эти; нах — оба; киртим — известность; вималам — чистый; манушйах — мужчины; стхапайишйанти — создать.
"Остановись друг Мой, не губи себя понапрасну, - сказал Господь. – Это не спасет тебя от поругания. Я открою тебе, где спрятаны младенцы. Ты вернешь их отцу, и тем спасешь себя и заодно свое доброе имя.


ТЕКСТ 46



ити самбхашйа бхагаван арджунена сахешварах

дивйам сва-ратхам астхайа пратичим дишам авишат
ити — так; самбхашйа — даровать; бхагаван — Господь; арджунена саха — с Арджуной; ишварах — Господь; дивйамбожественный; сваЕго; ратхам — колесница; астхайа — взбираться; пратичим — западный; дишам — направление; авишатвошел.
Повинуясь слову Кришны, Арджуна взошел на Его чудесную колесницу и вместе они помчались на запад, в край где Солнце скрывается от земли.


ТЕКСТ 47



сапта двипан са-синдхумш ча сапта сапта гирин атха

локалокам татхатитйа вивеша су-махат тамах
сапта — семь; двипан — острова; са — с; синдхун — океаны; ча — и; сапта сапта — семь; гирин — горы; атха — тогда; лока-алокам — Локалока; татха — также; атитйа — пересекать; вивеша — вошел; су-махат — обширный; тамах — тьма.
Колесница Господня один за другим миновала семь земных колец-островов вмести с их горными хребтами. Они достигли рубежа освещаемой области вселенной Локалоки и вторглись в край недоступный солнечным лучам.


ТЕКСТЫ 48-49



татрашвах шаибйа-сугрива- мегхапушпа-балахаках

тамаси бхрашта-гатайо бабхувур бхаратаршабха
тан дриштва бхагаван кришно маха-йогешварешварах

сахасрадитйа-санкашам сва-чакрам прахинот пурах
татра — в этом месте; ашвах — лошадей; шаибйа-сугрива-мегхапушпа-балахаках — Шаибья, Сугрива, Мегхапушпа, Балахака; тамаси — в темноте; бхрашта — потеряв; гатайах — путь; бабхувух — стал; бхарата-ришабхалучший из Бхаратов; тан — их; дриштва — видеть; бхагаван — Господь; кришнах — Кришна; маха — великий; йога-ишвара — йоги; ишварах повелитель; сахасра — тысяча; адитйа — солнце; санкашам — сравнимый с; сва — его; чакрам — диск; прахинот — отправил; пурах — напротив.
Во мраке том верные скакуны Кришны – Шаибья, Сугрива, Мегхапушпа и Балахака — сбились с пути и остановили свой бег. Тогда Господь, - Вдадыка тайных сил, пустил вперед колесницы Свой лучезарный круг Сударшину, что тысячью солнц осветил необъятные пределы вселенной.


ТЕКСТ 50



тамах су-гхорам гаханам критам махад

видарайад бхури-тарена рочиша

мано-джавам нирвивише сударшанам

гуна-чйуто рама-шаро йатха чамух
тамах — тьма; су — очень; гхорам — грозный; гаханам — густой; критам — проявление; махат — огромный; видарайат — резать; бхури-тарена — обширный; рочиша — сияние; манах - ум; джавам — скорость; нирвивише — вошел; сударшанам — Сударшана; гуна — тетива; чйутах — выстрелил; рама — Рамачандра; шарах — стрела; йатха — если; чамух — армия.
Сударшана оттеснял мрак вселенной с быстротой мысли. Точно стрела Рамы, вонзенная в гущу вражеского воийска, светозарный круг озарял слепую область забвения, проистекающей из тьмы предвечного вещества.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   158   159   160   161   162   163   164   165   ...   171


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет