три-видхакритайас тасйа ракшаса асурах сурах
гунинйа майайа сриштах саттвам тат тиртха-садханам
три-видха — три; акритайах — образы; тасйа — его; ракшасах — духи; асурах — демоны; сурах — полубоги; гунинйах — типы; майайа — обман; сриштах — создал; саттвам — благость; тат — среди; тиртха — успех; садханам — практика.
Вседержитель, Вишну являет Себя в трех видах существ: оборотнях-ракшасах, демонах-титанах, и небожителях, кои все сотворены из стихий зримой природы и скованы тремя ее состояниями. Но среди трех состояний природы умиротворение дозволяет достичь цели жизни.
ТЕКСТ 19
шри-шука увача
иттхам сарасвата випра нринам самшайа-нуттайе
пурушасйа падамбходжа- севайа тад-гатим гатах
шри-шуках увача — Шука сказал; иттхам — так; сарасватах — Сарасвати; випрах — брахманы; нринам — люди; самшайа — сомнения; нуттайе — рассеивать; пурушасйа — дух; пада-амбходжа — лотосные стопы; севайа — служение; тат — он; гатим — цель; гатах — достиг.
Блаженный Шука сказал: Ученые мужи, что собрались для священнодейства на берегу Сарасвати, объявили миру свой вывод, дабы развеять сомнения в умах обывателей.
ТЕКСТ 20
шри-сута увача
итй етан муни-танайасйа-падма-гандха
пийушам бхава-бхайа-бхит парасйа пумсах
су-шлокам шравана-путаих пибатй абхикшнам
пантхо 'дхва-бхрамана-паришрамам джахати
шри-сутах увача — Сута сказал; ити — так; етат — это; муни — мудрец; танайа — сын; асйа — рот; падма — лотос; гандха — запах; пийушам — нектар; бхава — жизнь; бхайа — страх; бхит — осколки; парасйа — высшный; пумсах — Бог; су-шлокам — прекрасный; шравана — уши; путаих — впадины; пибати — питье; абхикшнам — всегда; пантхах — странник; адхва — дорога; бхрамана — бродить; паришрамам — устал; джахати — сдаться.
Сута продолжал: Сладким нектаром струилась речь с лотосных уст Шуки, сына Вьясадевы. Всякий страх покидает душу, что отверзла слух свой ко славе Всевышнего. Точно родниковая влага в знойной пустыне, речь во славу Всевышнего оживляет душу, бредущей бесконечной и унылой дорогой рождения и смерти.
ТЕКСТ 21
шри-шука увача
екада двараватйам ту випра-патнйах кумараках
джата-матро бхувам сприштва мамара кила бхарата
шри-шуках увача — Шука сказал; екада — один; двараватйам — Дварака; ту — и; випра — брахман; патнйах — жена; кумараках — ребенок; джата — явился; матрах — разве; бхувам — земля; сприштва — касаясь; мамара — умер; кила — да; бхарата — потомок Бхараты.
Блаженный Шука сказал: Однажды в Двараке у тамошнего брахмана родился сын. Новорожденному дитяте не суждено было ступать по бренной земле. Через несколько часов после рождения он ушел в мир иной.
Достарыңызбен бөлісу: |