Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет260/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   256   257   258   259   260   261   262   263   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава VI. Языковые стили
панораме: «Направо — горы и река, налево — темный лес...»
Функции неразвернутых предложений и самые типы их в этом
стиле оказываются уже совсем иными, чем в стиле разговор-
ной речи.
Тщательно продуманы функционально неполные предложе-
ния и в стихотворении Н. Тихонова «Баллада о синем пакете»:
Лег у огня, прохрипел: «Коня!»
И стало холодно у огня.
А конь ударил, закусил мундштук.
Четыре копыта и пара рук.
Если сравнить предложение Вам с вареньем или без? (разго-
ворный стиль) с тихоновским Четыре копыта и пара рук (худо-
жественный стиль), то станет ясно, насколько различна роль
неполных предложений в этих различных стилях. Второе пред-
ложение эстетически «заряжено», тогда как первое совершенно
лишено этой цели.
То же следует сказать о соотношении сочинительных и под-
чинительных конструкций, которые могут встречаться в самых
разнообразных языковых стилях, но функции которых и в этих
случаях во многом различны. В разговорной речи присоедине-
ние при помощи сочинения — это обычный прием простейшей
грамматической связи последующего с предыдущим (Пошел и
сказал. Он хочет уехать. На Кавказ, по-видимому), тогда как в
стиле художественной литературы — это многообразный и очень
подвижный способ компоновки частей предложения в единое
целое.
В авторской речи многих современных писателей часто
встречаются так называемые присоединительные конструкции
типа: На всех углах стоят фонари и горят полным накалом. И
окна освещены (К. Симонов). Или: Напомнила взять тазик и
щетку для бритья. И крем для сапог. И щетку (В. Панова). Та-
кие построения могут преследовать различные стилистические
цели: выделение того, что поразило автора (И окна освещены),
или того, что передает некоторую взволнованность женщины,
провожающей любимого человека на фронт (И крем для сапог.
И щетку)
1
.
В авторской речи писателя присоединительные предложения
типа И окна освещены или И щетку выступают в системе оп-
1
См.: Крючков С.Е. О присоединительных связях в современном русском
языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. С. 403.


499
ределенных литературных приемов, например, осуществляют
принцип «непосредственности описания», тогда как в разговор-
ной речи аналогичные предложения обычно лишены дополни-
тельного специального задания и выступают в своей чисто ком-
муникативной функции.
Следовательно, коммуникативная функция подобных пред-
ложений в разговорной речи противостоит коммуникативной
плюс специальной функции этих же предложений в художествен-
ном стиле. Тем самым функции одинаковых лингвистических средств
в разных языковых стилях оказываются неодинаковыми.
Л. Толстой любил цитировать слова художника Брюллова о
том, что в искусстве все зависит от «чуть-чуть». Эти «чуть-чуть»
приобретают огромное значение и в стилистике. Сходные сти-
листические средства в системе разных языковых стилей «чуть-
чуть» непохожи друг на друга.
Проанализированные стили, обычно распадающиеся на пар-
ные противопоставления (разговорный — письменный, науч-
ный — художественный), являются основными стилями, кото-
рые имеются в самых разнообразных языках. Хотя эти стили
чаще всего рассматриваются в отмеченных парных противопос-
тавлениях, однако сама классификация языковых стилей поко-
ится на перекрестных признаках: стиль художественной литера-
туры, как правило, является вместе с тем стилем письменным.
В таком же виде чаще всего выступает и стиль научный.
В свою очередь, разговорный стиль может иметь прямое от-
ношение как к стилю научному, так и стилю художественному
(устное творчество, например). И все же, несмотря на эти внут-
ренние осложнения, отмеченные стили вполне естественно раз-
граничиваются
1
.
2. Стиль художественной литературы и стиль научного изложения
1
О стиле художественной литературы и стиле научного изложения см.: Ви-
ноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959. С. 84–166; Ефи-
мов А.И. Стилистика художественной речи. 2-е изд. М., 1961. С. 3–40; Степа-
нов Ю.С. Доказательство и аксиоматичность в стилистике // Вестн. Моск. ун-та.
Сер. VII. 1962. № 5. С. 43–49; Ольшки Л. История научной литературы на но-
вых языках. Т. 2. М.; Л., 1934. С. 71–105 (анализ стиля первых европейских
научных трактатов на родных языках); Будагов Р.А. В защиту понятия «стиль
художественной литературы» // Вестн. Моск. ун-та. Сер. VII. 1962. № 4. С. 34–
38; Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. M., 1959. S. 3–45; Savory Th. The
Language of Science. L., 1953. P. 1–80 (подробное рассмотрение основных осо-
бенностей «языка науки»); Тимофеев Л.И. Число и чувство меры в изучении
поэтики // Тимофеев Л.И. Советская литература. Метод, стиль, поэтика. М.,
1964. С. 322–348; Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   256   257   258   259   260   261   262   263   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет