«Взаимовлияние английского и арабского языков на основе англоязычных печатных изданий сми египта, Саудовской Аравии и Южного Судана»


(Отрывок из статьи под заголовком KSA Saves Energy With the World



бет28/45
Дата19.05.2022
өлшемі251.42 Kb.
#457232
түріРеферат
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   45
Взаимовлияние английского и арабского языков на основе англоязычных печатных изданий

(Отрывок из статьи под заголовком KSA Saves Energy With the World


http://www.arabnews.com/saudi-arabia/news/725711?quicktabs_stat2=0)

В данных высказываниях можно наблюдать избыточность употребления союзов or и and. Причиной такому синтаксису служит то, что в арабском языке предлог или союз при перечислении всегда повторяются перед каждым исчисляемым. При чтении подобных высказываний замечаешь, что пусть грамматически предложение построено верно, звучит оно тем не менее не «по - английски». Через структуру такого английского предложения явно просвечивает арабский синтаксис и стиль.


Ниже представлен пример, представляющий сложные английские предложения, не свойственные стилистике английских СМИ.


  1. The draft law prevents the practice of any commercial activity for a period of no more than 10 years and cancellation of the commercial register or permits related to petroleum products, and preventing the signing of deals related to petroleum products. The Ministry of Petroleum and Mineral Resources will be main body responsible for the implementation of the law.

(Отрывок из статьи под заголовком Shoura to Fine-Tune Law on Trade in Petroleum http://www.arabnews.com/saudi-arabia/news/646191)

Языку СМИ в английском языке присуще использование простых предложений, легких для восприятия читателя. В арабском языке, наоборот, предложения зачастую сложные, с несколькими придаточными (Rugh, 2004). Такой стиль соблюдается даже в арабских СМИ, что, соответственно, влияет и на стиль тех СМИ, которые издаются на английском языке.


Рассмотрим следующие примеры:


  1. He (The director) said that the directorate has assigned a committee to follow up on school discipline; the committee is to be assigned to draw plans and will follow up on the implementation of regulations to increase the levels of discipline inside schools.

(Отрывок из статьи под заголовком Govt Eyes More Suitable Environment for Female Teachers http://www.arabnews.com/saudi-arabia/news/725696)


  1. However, Moscow appears to be pushing for an 18-month transitional period, with Assad part of power, to be followed by presidential elections in which Assad can participate, something which Assad’s opponents oppose, the source said.

(Отрывок из статьи под заголовком Saudi FM Says Russia Fueling Syria Conflict http://english.aawsat.com/2015/10/article55345463/saudi-fm-says-russia-fueling-syria-conflict)

В примерах 51 и 52 нарушен стиль английского повествования: мы видим повтор слова assigned и корня oppose. Для красоты стиля английские авторы, обычно стараются избегать повторов и сделать речь более разнообразной. В арабском языке использование повторов или однокоренных слов является нормой, и не снижает красоту высказывания.




  1. For Jamal Bahabri, Yemenis who reside legally in the Kingdom are treated very well. He pointed out that Yemenis are among the earliest nationalities that came to the Kingdom since they came in the 1940s.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   45




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет