Ярослав гашек похождения бравого солдата швейка


«Свободная мысль» – общество вольнодумцев, порвавших с церковью; основано около 1900 г. 39



бет42/47
Дата20.07.2016
өлшемі5.81 Mb.
#211238
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   47

38



«Свободная мысль» – общество вольнодумцев, порвавших с церковью; основано около 1900 г.

39

прострелил там корону – игра слов: чешское слово – «коруна» означает монету «крона» и императорскую корону.



40



Чёрно-жёлтый орел – герб Австро-Венгерской монархии.

41



Калоус – известный австрийский сыщик в годы первой мировой войны.

42



Пьемонт – край в горной Италии; здесь этим словом обозначается итальянское войско, сражавшееся в 1859 г. против Австрии.

43



Бой у Сольферино – Во время войны Австрии с Сардинией, которая находилась в союзе с Францией, в битве у Сольферино 24 июня 1859 г. Австрия потерпела поражение.

44



Пештяны – курорт в Словакии.

45



Бабинский Вацлав (1796–1879) – знаменитый разбойник, о котором в Чехии существует много легенд.

46



Принц Евгений Савойский (1663–1736) – австрийский полководец, воевавший против Турции, Франции, Баварии и Голландии.

47



Клима, Славичек агенты австрийской, а потом чехословацкой полиции.

48



Фельдкурат – полковой священник в австрийской армии, имевший чин и права офицера.

49



Шпангле (искаж. нем.) – кандалы. Правая рука арестанта приковывалась короткой цепью к левой ноге.

50



Махар Й.-С. (1864–1942) – известный чешский поэт. В одной из своих статей выступил в защиту оломоуцкого архиепископа Кона.

51



Франциск Салеский (Франсуа Сальский; 1567–1662) – женевский епископ, основатель женского монашеского ордена, причислен к лику святых.

52



Винограды и Либень – районы в противоположных концах Праги.

53



Национальный социалист – член чешской мелкобуржуазной партии.

54



Сокол – член известной чешской спортивной организации «Сокол».

55



«Репрезентяк» – так в пражских демократических кругах называли фешенебельный ресторан «Репрезентативный дом».

56



Сардинщик – продавец с лотка рыбных закусок: сардинок и проч., ходивший со своим лотком по трактирам.

57



«Шляпак» – чешский народный танец.

58



«Шуги» – ресторан в Праге.

59



Пани, дайте мне первый класс… – Фельдкурат думает, что он говорит с уборщицей в общественной платной уборной.

60



Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo. – «Первым посеян был век золотой, не знавший возмездья» (лат.) – цитата из «Метаморфоз» Овидия Назона, кн. I.

61

требовал, чтобы ему оторвали голову и в мешке бросили во Влтаву. – Фельдкурат хочет уподобиться чешскому католическому святому Яну Непомуцкому.



62



Горгонзола – итальянский сыр.

63



Вршовицы и Градчаны – районы, расположенные в противоположных концах Праги.

64



Фарар (искаж. нем.) – приходский священник в Чехии и Словакии.

65



Антипод. Настоятель путает антиподов, жителей противоположных пунктов земли (Австралия и Чехия), с антиподами – людьми противоположных (религиозных) убеждений.

66



Божена Немцова (1820–1862) – выдающаяся чешская писательница. Ей принадлежит несколько сборников народных чешских и словацких сказок.

67



Лиман фон Зандерс (вице-адмирал), Уседон-паша и Гольц-паша (германские генералы) – служили во время первой мировой войны в турецкой армии.

68



Гали-бей, Али-бей, Энвер-паша, Джевад-паша – турецкие политики и генералы, игравшие видную роль во время мировой войны 1914–1918 гг.

69



Комбр-а-Вевр у Марша – город в центре Бельгии.

70



Манлихеровка – особый вид винтовки с магазином, названной так по имени изобретателя Фердинанда Манлихера (1848–1904). Винтовка эта была введена в армиях многих стран: Австрии, Германии, Франции и др.

71



«Образ Марии» – название старинной гостиницы в Праге.

72

как нищий у церкви святого Гаштала. – Имеется в виду эпизод, когда полиция арестовала нищего, который постоянно собирал милостыню у входа в костёл св. Гаштала. Он отгонял от костёла других нищих, так как последние, по его мнению, собирали милостыню не в своем районе.



73



«Богемия» – газета немецкой националистической буржуазии, выходившая в Праге.

74



«Прагер Тагеблатт» буржуазная газета, выходившая в Праге на немецком языке.

75



Наход – город на севере Чехии.

76



«Марширует Греневиль» – чешская солдатская песня, марш гренадеров.

77



Прашна брана – старинная пороховая башня в центре Праги.

78



Доктор Гут – Иржи Станислав Гут-Ярковский, преподаватель средней школы, автор книг о светских манерах. В 1919 г. был приглашен президентом Т.-Г. Масариком в качестве церемониймейстера во дворец.

79



Госпожа Лаудова – Лаудова-Горжицова (1868–1931), известная чешская артистка, писавшая в газете чешской аграрной партии «Венков» о светских манерах.

80



Ольга Фастрова – автор статей о светском воспитании, печатавшихся в буржуазной газете «Национальная политика».



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   47




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет