Язык Творения Зензар. Белая Магия Рунета. Порядок в голове, Достаток на столе


***** Вопрос: «Кто его знает, почему оно летает», -отнесенный к Ведунам и Ведьмам, еще и сегодня повисает в пустоте без ответа



бет20/25
Дата13.06.2016
өлшемі1.76 Mb.
#132014
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25

***** Вопрос: «Кто его знает, почему оно летает», -отнесенный к Ведунам и Ведьмам, еще и сегодня повисает в пустоте без ответа.

Вследствие определенных, или непонятых и необъяснимых движений, звуков и мышления, Ведуны и Ведьмы нарабатывали паронормальные способности, которые не понимали и не пытались рационально объяснить.

Одной из причин такого невежества было то, что Изначальные Веды были скрыты Жреческой кастой от народа.

Вторая причина – что и сами высокопосвященные Жрецы не понимали Смысла Вед, их главного Комплекса, ГрамМаТичных АНДРОГИННЫХ Преображений на Золотом Пути. Веды наполнялись мифологическими измышлениями на Преображенческие Темы, теряли свою конкретность.

На первый план Богопонимания была выдвинута Тайная Доктрина Метемпсихоза, которую мы истолковали, как «Приближенное Богопонимание».

Мы должны, критически подходя к Мифам Лунного Метемпсихоза, всегда помнить, что в их понятийном объеме скрываются Солнечные фрагменты природных реальностей нашего будущего развития. Эти Реальности Преображений нашего будущего развития мы должны извлечь из Мифов Тайной Доктрины и сделать их предметной реальностью нашего будущего роста от посева до Паранирваны по Новейшему Завету Эры Водолея.
Триединое Волшебство Солнцеярного Иерусалима Небесного.

Мантры и заклинания.

А. П. Журавлев на основании данных, полученных эксперимен­тальным способом, утверждает, что фонетическое значение изна­чально и универсально в той мере, в какой оно определяется акусти­ческими и артикуляторными признаками звуков речи, и вторично, специфично для каждого языка в той мере, в какой на него влияют особенности речевого строя и специфические закономерности раз­витии фонетики и семантики в разных языках.

Карл Леокхард, известный своими исследованиями в области ме­дицинской психологии, сообщает, что «звуковые выразительные средства» (имеются в виду непроизвольные фонации, сопровождаю­щие выразительные движения или вообще эмоциональные состоя­ния), воспринимаются и интерпретируются с той же уверенностью и определенностью, что и мимические средства, всеми людьми, будь то женщины или мужчины, старики или дети, людьми с низкими и сильными, или с высокими и слабыми голосами.

Ввиду универсальности фонетического значения слов и текстов, поучительно проанализировать не только славянские классические суггестивные тексты, но и тексты иноязычные — мантры, и квазииностранные — заклинания, успешно функционирующие параллель­но со славянскими.

Мантры, в определенном смысле, можно рассматривать как специальные заукокомплексы, которые помогают фиксации мыслей. По сути это формулы самовнушения, заклинания в виде слов и фраз, пения и стихов, предназначенных для максимально глубокого сосредоточения на конкретной мысли и образе. Хотя мантры переводимы, рекомендуется произносить их на языке оригинала: считает­ся, что они основаны на определенной комбинации звуков, вызыва­ющих физиологический эффект. [80]

Учения о мантрах объединяется в раздел «мантра-йоги», пред­назначенной, в числе прочего, для лечения психических расстройств путем неоднократного произнесения мантр с медитацией на опре­деленных образах.

Мантры связываются в сознании носителей языка прежде всего с санскритом и ведийскими языками (слово «мантра» по происхож­дению санскритское). Названия санскрита — sam-skrta — обозна­чает «составленный», «сложснный», язык, доведенный до формаль­ного совершенства. Основная цель использования «божественного языка» — санскрита — идеальная запись сакральных текстов. Эта задача была решена древнеиндийскими грамматистами довольно удачно. Еще В. Гумбольдт в статье «Характер языка и характер на­рода» признавал: «что касается греческого и латинского, то они обя­заны своим первоначальным устройством удачному выражению каж­дой мысли в древнеиндийском». С другой стороны, американский ученый Рик Бриггс назвал санскрит идеально пригодным языком для изучения проблем искусственного интеллекта: не утратив своей выразительности, санскрит в результате специальной обработки об­рел ясность и четкость математического характера, словом, все то, что и требуется для компьютера.

Для нас наиболее существен тот факт, что действующим нача­лом в мантрах считалось само слово в его конкретной звуковой фор­ме (и в момент произнесения), а совершенствование санскрита на­чиналось со стороны его звуковой обработки.

Мы уже отчасти аргументировали в начале работы правомерность применения автоматического анализа текста, ориентирован­ного на нормальную частотность звуков русского языка, к иноязычным текстам. Вспомним эти аргументы. Во-первых, должна быть общая точка отсчета для сравнения различных текстов. Во-вторых, речь идет о восприятии этих текстов носителями русского языка. В-третьих, русский язык и ведийские языки являются генетически род­ственными языками, что отмечается многими лингвистами. Неко­торые считают даже, что при переводе с ведийского на другие языки русский язык обладает рядом несомненных преимуществ перед западноевропейскими языками. Эти преимущества определяются как большой степенью соответствия между ведийским и русским, в силу лучшей сохранности в нем архаизмов, чем в западных языках, так и большей близостью русской (славянской) мифо-поэтической тради­ции и индо-иранской. (96]

Наряду с мантрами целесообразно рассмотреть тексты закли­наний, используемые в различных магических системах. Мы уже отмечали большую эффективность применения в заговорах иноязычных слов. Боязнь всего чужого можно рассматривать как след­ствие определенных первобытных представлений. Ощущение гру­бости, «поганости» чужих слов могло напрямую ассоциироваться

55

с возможностью использования древней формулы, как магической сакральной идиомы. Известно, что первобытные народы гораздо больше боялись колдовства чужаков, чем своих собственных кол­дунов. Естественно, потому, что проклятия (заклинания) на чу­жом языке могли восприниматься как более сильные, чем на род­ном. [99]



В нашем исследовании проанализировано 252 мантры и 36 за­клинаний. (625 слов). На основании проведенного анализа стано­вится очевидным, что мантры сконструированы по более жесткому принципу, нежели заклинания (и тем более — молитвы и загово­ры). Для языка Вед характерно преобладание звука А и большое количество звуков X, что, возможно, объясняется наличием приды­хательных звуков.

Исследованные группы мантр и заклинаний имеют общие зако­номерности, к которым можно отнести превышение нормальной час­тотности звукобукв Д, Р, М, X, Р, А, И. Особенно следует выде­лить А и М, которые в других группах универсальных суггестивных текстов встречаются реже, чем в обычных текстах. .

Поскольку гласный А является наиболее частотным в группе мантр и заклинаний, можно предположить, что эти тексты «окра­шены» преимущественно в ярко-красный цвет.

Символику красного цвета, характерную для древней восточной традиции, подробно описывает В. Сидоров в книге «Мост над пото­ком»: «Цвет любви и преданности... Когда-то в тебе должно возник­нуть ощущение, которое превратится потом в уверенность, что тебя любят. Любят как отец и мать, взятые вместе, и более того. На мно­гих случаях ты можешь убедиться в любви Учителя, ведущей тебя неизменно в гору, а не увлекающей тебя в бездну». [251]

Иными словами, красный цвет — цвет любви и Учителя. Если вспомнить традицию, согласно которой мантра передавалась стро­го от учителя к ученику — только тогда она становилась действен­ной, то красный цвет, цвет Учителя (божества) здесь оказывается вполне уместен и даже необходим. «Можно вычитать мантры из книги и повторять их до бесконечности, но если они не были даны Учителем, или Гуру, то они не будут обладать энергией или „активной силой''.(241]

Не останавливаясь подробно на анализе отдельных мантр и заклинаний, обратимся к проблеме, поставленной в 1851 году А.Н. Афанасьевым в книге «Ведун и ведьма»: «Г. Сахаров напечатал четы­ре песни, приписываемые ведьмам: одну они поют при полете на Лысую гору, другую — на самой Лысой горе, две — на шабаше... Об этих песнях существует такое поверье, что они известны только одним ведьмам и знахарям... К сожалению, язык этих ведовских пе­сен — непонятен; между прочим в них часто слышатся звуки: АА? УУ! ОО! ЕЕ! ЗГИНЬ! МЯУ»... Что песни эти понята и знакомы только колдунам и ведьмам: это поверье знаменательно. Знахарям главным образом известны заговоры, и шептания, составляющие их тайну»... И далее — вопрос исследователя: ,,Неужели звуки этих песен ничего более не представляют, как смесь странных непонят­ных слов?"»

В чем состояло таинственное знание ведьм? Может быть, это модификация сакральных текстов в непристойные (с точки зрения общественной морали) по схеме «святое — священное — запре­тное — опасное — нечистое — непристойное» ? Или обломки язы­ческих верований? А может, — деавтоматизация психических струк­тур под действием аффектов, схожая с разговором на «особом язы­ке» в сектах пятидесятников и других религиозных сектах?

Для ответа на этот вопрос попробуем сравнить результаты автоматического анализа мантр, молитв, заговоров, песней ведьм и двух текстов, полученных в результате самовнушенных автоматических действий. [238]

Результаты анализа обнаруживают следующее:

1) Несомненную близость всех приведенных текстов в фоносемантическом аспекте.

2) По-видимому, не случайным является совпадение и употреб­ление «звукобукв» в мантрах и песнях ведьм — и та, и другая тра­диции были ориентированы на приоритет звука.

3) Несомненно наличествует влияние славянских текстов, но при этом — избегание звука И. Может быть, именно ориентация текс­та на тот или иной гласный звук (пока гипотетически можно выде­лить два таких звука — А, И) и разделяет тексты на суггестивные и контрсуггестивные? По крайней мере, на данном этапе исследова­ния ясно одно: мантры и иноязычные (квазииностранные) тексты ориентированы на более жесткое кодирование личности.

Анализ универсальных суггестивных текстов в целом показыва­ет следующее:

1) Наиболее частотными признаками указанных текстов явля­ются: «яркий», «возвышенный», «сильный», «медлительный».

2) Наиболее «жестко» сконструированы мантры и формулы гип­ноза.

3) Нормальную частотность превышают во всех типах текстов «звукобуквы» Г, И; повышенной частотностью отличаются также В, С, П, Б, X, Р, М, Ж, Я.

4) Высокие звуки в универсальных суггестивных текстах состав­ляют в среднем 54. 76%; их больше в молитвах — 56. 16%, мень­ше—в мантрах и заклинаниях (соответственно 45.93% и 47.34%).

5) Славянские классические суггестивные тексты (заговоры, мо­литвы, заклинания) ориентированы преимущественно на гласный И, мантры — на гласный А. В текстах заклинаний сочетаются закономерности, характерные для мантр и славянских текстов.

По данным психологов, ввиду рефлекторного характера многих гласных звуков, их произношение первоначально должно было на­ходиться в исключительной зависимости от физиологических состо­яний. Кроме того, известно, что звук А происходит как рефлекс вследствие внезапного сокращения грудных мышц и прорывающей­ся путем сильного выдыхания при раскрытом рте струи воздуха через отверстия голосовых связок; при этом и здесь рефлекс часто также сопровождается последовательным придыханием — АХ, как это случается, например, при внезапном кожном раздражении рез­кого характера. Исходя из вышесказанного, можно предположить, что мантры ориентированы на более древние пласты подсознания и по происхождению старше заговоров.

6) Лексические показатели, рассчитанные для славянских текс­тов, в общем, совпадают между собой, за исключением формул ауто­тренинга. «Сдвиг» показателей в этом случае можно объяснить ма­лым объемом (краткостью) указанных текстов.

7) Грамматический состав славянских универсальных суггестив­ных текстов в целом характеризуется преобладанием существитель­ных (25.97%), на втором месте — глаголы (19.61%), на третьем — местоимения (14. 26%) и только на четвертом и пятом — прилага­тельные (12.7%) и наречия (9.45%). Такое соотношение соответст­вует данным А. Н. Гвоздева, наблюдавшего за развитием детской речи. Из грамматических категорий в первую очередь усваиваются категории с отчетливо выраженным предметным значением, а за­тем категории, в которых это предметное значение выражено все слабее: наиболее рано в речи ребенка начинает обозначаться объект действия, а глагол, обозначающий действие, появляется несколько позднее и часто ставится в конце предложения. Еще позднее появ­ляются прилагательные. В целом состав универсальголх суггестив­ных славянских текстов отличается от грамматического состава текс­тов технической и художественной литературы меньшим количест­вом существительных и большим — глаголов, что подтверждает ги­потезу Б. Ф. Поршнева об основной суггестивной роли глагола.

8) Наибольшее количество существительных — в текстах заго­воров, наименьшее — в формулах гипноза. Это естественно, т. к. в гипнотических формулах суггестивная функция выступает не латентно, а явно, что обеспечивается большим количеством глаголов. В молитвах, в силу их личной направленности, большое, по сравне­нию с другими группами текстов, количество местоимений.

9) Наиболее частотные сочетания звуков, в общем, верно отра­жают фоносемантические признаки текстов, так что можно предпо­ложить, что именно они составляют «каркас» фонетического значе­ния текстов. Многократное повторение одного и того же сочетания звуков в составе различных слов, по-видимому, обеспечивает такое же воздействие, как и мантра, состоящая из одного слога, повторяе­мая много раз. При этом, слова, содержащие одинаковые, превы­шающие нормальную частотность звуки и сочетания звуков, можно считать фоносемантическими синонимами, обеспечивающими ритм текста и латентно воздействующими на установку личности. В ряде случаев признаки, передаваемые через наиболее частотные слоги, я общие признаки текста не совпадают, следовательно, концентрация происходит на отельных звуках.

10) Небольшая средняя длина слова в слогах также обеспечива­ет ритмичность универсальных суггестивных текстов.

58

ТАКИМ ОБРАЗОМ, МЫ ВИДИМ, ЧТО УНИВЕРСАЛЬНЫЕ СУГГЕСТИВНЫЕ ТЕКСТЫ ИМЕЮТ РЯД ОСОБЕННОСТЕЙ, ОТЛИЧАЮЩИХ ИХ ОТ ДРУГИХ ТЕКСТОВ. КАК ПРОЯВЛЯ­ЕТСЯ ЭТА УНИВЕРСАЛЬНОСТЬ В ИНДИВИДУАЛЬНЫХ СУГГЕСТИВНЫХ ТЕКСТАХ, ПОРОЖДАЕМЫХ «ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС»?



Комментарий СК:

***** При мантровой системе воздействия на живой организм растущим человеческим сознанием, человеком собирались отдельные процедуры воздействия Слова на человеческий организм, которые не связывались с АНДРОГИННЫМИ проблемами коллективизированного Разума и, как правило, были хаотическими, черномагическими.

Автор «Дома Колдуньи» И. Черепанова отмечает наличие на земле (Стр. 55) Божественного Языка:

мы слышали о Священном наречии Зензар, на котором были даны человечеству высочайшие Откровения…



И описывает его разумно составленную действенную структуру: Зензар – это sam-skrta.

Названия санскрита — sam-skrta — обозна­чает «составленный», «сложснный», язык, доведенный до формаль­ного совершенства. Основная цель использования «божественного языка» — санскрита — идеальная запись сакральных текстов. Эта задача была решена древнеиндийскими грамматистами довольно удачно. Еще В. Гумбольдт в статье «Характер языка и характер на­рода» признавал: «что касается греческого и латинского, то они обя­заны своим первоначальным устройством удачному выражению каж­дой мысли в древнеиндийском». С другой стороны, американский ученый Рик Бриггс назвал санскрит идеально пригодным языком для изучения проблем искусственного интеллекта: не утратив своей выразительности, санскрит в результате специальной обработки об­рел ясность и четкость математического характера, словом, все то, что и требуется для компьютера.

И Черепанова. ДОМ КОЛДУНЬИ. Суггестивная лингвистика. (Стр. 81).



Комментарий СК:

***** Но его «Сложенный» Логос Золотого Пути для древних человеков был непонятен, а из медитативных Приложений ведунами выбирались продукты непосредственного потребления.

Здесь уместно отметить следующее состояние Богопонимания: Изначальные Веды упрощались, профанировались и терялись у Человеков, но в то же время, под воздействием Откровений, набиралась человеческая Разумность для их понятийного восстановления. Такому восстановительному Процессу «непреходящего закона» «Падшей Сирии» Вед дает начало Огненная Библия.
Триединое Волшебство Солнцеярного Иерусалима Небесного.

Молитвы нас косвенно уподобляют Отцу Небесному.

Сейчас уже общепринят факт, что религия и суггестия тесно взаимосвязаны. Об этой связи пишут многие психотерапевты и нахо­дят в религиозном опыте много поучительного и полезного. Имен­но под влиянием научного прогресса возрос интерес к молитве, по­явились статьи, связывающие молитву с проблемами биоэнергети­ки, телепатической связи и даже с пришельцами из Космоса. Но даже если оставить в стороне проблемы парапсихологии и сосредо­точиться на описании лингвистических механизмов молитвы, ста­новится ясно, что интуитивных догадок и вопросов здесь пока еще гораздо больше, чем ответов.

В книге «Музыкальное искусство и православие» Л.Н. Романов пишет о том, что, понимая универсальность слова, организаторы христианских обрядов с самого начала стремились к тому, чтобы а богослужении преобладали пророческие наставления, дающие на­зидание «не только сердцу, но и уму».

Символ для верующего должен быть легко узнаваемым. Имен­но поэтому церковь всегда боролась за устойчивую знаковую систе­му, за устоявшиеся в богослужебной практике символы. Стреми­лась стабилизировать свою семантику, отсюда и строгое соблюде­ние канона. Такой подход к слову выработал и особое понятие рит­ма, называя его «словесным». Слово, текст, мысль, несущая в себе христианское вероучение, — вот основной критерий при отборе музыкальных форм, присутствующих в богослужении. [296]

В нашем исследовании проанализировано 35 основных молитв, длиной в 2 271 слово, соответствующих христианскому типу мифологии.

Основной фоносемантический признак молитв — «светлый».

Прежде всего нужно отметить, что состав наиболее частотных звукобукв молитв существенно отличается от состава звукобукв за­говоров:

1. появляется звонкий простой краткий Г, глухой диезный дли­тельный Щ, звонкий простой длительный Ж; глухой простой дли­тельный X;

2) есть изменения и в оценке символики звуков : а) гласные И, Я, Б оцениваются информантами (по данным А. П. Журавлева) как «хорошие»; б) наиболее частотные согласные, как и в случае заго­воров, оцениваются как «нейтральные» (Г, М, В, В), либо как «пло­хие» (Щ, С, X, Ж, П).

В состав наиболее частотных звуковых повторов вошли звуки, не попавшие в состав наиболее частотных, подтверждающие ту же закономерность: О — «хороший», Н, Р — «нейтральные» и толь­ко согласный Л оценивается как «хороший».

Употребление звуковых повторов в общем должно обеспечить текстам молитв следующие признаки: «светлый», «радостный», «яркий».

Преимущественное употребление гласного И обеспечивает наличие голубого (синего) цвета, вкрапления О (желтого), Я (красно­го), Ю (сиреневого) дополняет цветовую гамму.

Преобладание «синего» И, как в заговорах, так и в молитвах едва ли является случайным: христианский миф пришел на смену язы­ческому, что и отразилось на характере сакральных текстов.

Эту общность еще в 1851 году отмечал А. Н. Афанасьев. Он писал: «Из рассмотрения слов, синонимичных ведуну и ведьме, на­ходим, что в словах этих лежат понятия сродственные, которые в язычестве имели смысл чисто религиозный, именно понятия: та­инственного, сверхъестественного знания, предвидения, предвеща­ний, гаданий, хитрости или ума, красной и мудрой речи, чарований, жертвоприношений, очищений, суда и правды, и наконец врачева­ния, которое сливалось в язычестве с очищениями». [10]

Наиболее полное описание христианской и вообще религиозной символики голубого и синего цвета мы находим в работе П.А. Флоренского «Бирюзовое окружение Софии и символика го­лубого и синего цвета». Обобщая теории Фр. Порталя, Леонардо да Винчи, Гете, Лидбитера, посвященные символике цвета, Флоренский достаточно однозначно связывает голубой цвет с идеями божест­венными, религиозными, «Лазурь» в своем абсолютном значении, представляет небесную истину; что истинно, что есть в себе — то вечно, как и наоборот, преходящее — ложно. Лазурь была поэтому непременным символом божественной вечности, человеческого бес­смертия, и, вследствие этого, естественно стала цветом траурным». [277]

Содержание высоких звуков в молитвах выше, чем в заговорах, а длина слова в слогах — чуть выше.

Индексы лексики в молитвах идентичны соответствующим ин­дексам заговоров, что еще раз доказывает их генетическую близость.

Грамматический состав молитв имеет следующие особенности: 1) ничтожное содержание числительных; 2) более высокое содержа­ние союзов (прежде всего союз «и»).

Остановимся подробнее на анализе одной из молитв — «Иису­совой». Иисусова молитва является основой одной из классических славянских психотехник, известной на Руси под названием «умно­го делания». (Особенно подробно описано «умное делание» в книге «Откровенные рассказы странника духовному своему отцу»). [208]

Иисусова молитва применялась в двух вариантах: полном (Гос­поди Иисусе Христе, сыне божий * помилуй мя грешного) и сокра­щенном (Господи Иисусе Христе, * помилуй мя). Рекомендовалось начинать «делание» с наиболее простого сокращенного варианта и, по мере просветления, переходить к полному. Есть ля лингвисти­ческие отличия в этих вариантах? Анализ свидетельствует, что в полном варианте молитвы появляется признак «светлый», почти равноправный (по показателю) с ведущим признаком «тихий».

Состав звуков, превышающих нормальную частотность, в пол­ном и сокращенм варианте, также почти одинаков (С, Г, П, X, NT, И), только в сокращенном варианте превышает нормальную частотность еще гласный У (по данным А П. Журавлева он также «си­ний», но «тусклый» и «темный», в отличие от «светлого», «яркого» И). Следовательно» и здесь заметно усиление той же идеи постепен­ного просветления.

Грамматический состав Иисусовой молитвы характеризуется пре­обладанием имен существительных и собственных.

Золотое сечение (отмечено звездочкой) и в том, и в другом слу­чае перед словом «помилуй»» т. е. совпадает с кульминацией текста и делит его на две неравные части: развернутое обращение (боль­шая часть) и короткая смиренная просьба (меньшая).

Существует убеждение в том, что культовые ритуалы с точки зрения суггестии (внушения) могут рассматриваться как способ волевого воздействия. [216] Анализ молитв показывает, что это не совсем правомерно. Молитва в такой же степени котрсуггестивна, в какой суггестивна (недаром молитва широко использовалась хрис­тианами как защита от иррационального, опасного, злого). И на­против, на основании объективного лингвистического анализа молитв вполне можно согласиться с мнением ряда исследователей о целебном влиянии молитвы на физико-химическую и психофизио­логическую основы человека. [11,4]

Комментарий СК:

***** Ведийские Законы Изначальной Традиции Вед Божественного Развития, как в старину глубокую Яви, так и в Эру Нави от массового сознания скрывались, жрецами извращались и терялись.

Но в свою очередь, по мере развития человека, в первую очередь за счет Откровений Великого Рамхата, набиралось Мифологическое понимание Божественного Пути Развития.

Медленно и неуклонно человеческий Разум набирал свою мощь для понимания Прямого Учения Золотого Пути, Огненного Крещения по Откровениям Пророка и Философа И. Христа.

Надо отметить, что у Ведьм и Ведунов Сверхестественный, Надприродный Мир в виде Чертей и Ангелов располагался рядом, на Земле. Молитва же при мышлении Нави возносила человека на Небеса.
Триединое Волшебство Солнцеярного Иерусалима Небесного.

В каком «доме» удобнее?



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет