Языковые и стилистические особенности телевизионной речи в информационных программах телеканалов республики татарстан



Pdf көрінісі
бет13/64
Дата03.05.2024
өлшемі1.18 Mb.
#500401
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   64
Arsenteva G.L. monografiya

Триллионер… Этого слова пока еще нет даже в самом полном словаре 
английского или русского языка. Надо уберечь НТВ от выпадов, не хотел бы 
сказать от наездов. Женщина долго училась быть независимой и сильной. 
Возможно, теперь она хорошо освоила эту науку, даже слишком хорошо. И 
некоторым современным мужчинам удается ощутить силу только рядом с 
безногой или безрукой подругой, которую нужно носить на руках в прямом 
смысле слова. Я не люблю слово попса. Слово эстрада тоже как-то не 
подходит: слишком старомодно. Давайте называть все это популярной 
музыкой.  
В обзорах социального контекста новейшей истории России ученые 
выделяют два значимых периода – перестроечный (1985-1991 гг.) и 
постперестроечный (с 1991 г. до наших дней). Все узловые изменения 
социальной жизни сказались на языковом существовании общества и 
получили отражение в обыденном метаязыковом сознании. Коренные 
преобразования общественно-экономической жизни России сказались на 
состоянии и функционировании современного языка, явились основной 
причиной активных процессов, происходящих в русском языке и 
общественном языковом сознании.
54
В своих рассуждениях ученые чаще 
всего приходят к выводу, что социально-экономические события в России 
«привнесли 
существенные 
изменения, 
в 
первую 
очередь, 
в 
функционирование русского языка». Все системные изменения начинаются в 
54
Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. – М., 2005. – С.8 


53 
речи, и некоторые особенности современной речи можно понимать как 
потенции будущего изменения языка. 
Если судить о составе языковых средств, используемых в 
телевизионной речи, то можно заметить, что они неоднородны. В ней 
собраны разные жанры и речевые конструкции, они меняются в зависимости 
от характера передачи, от того, кто ведет передачу, в каких условиях она 
делается. Телеречь, как часть телевидения, отражает картину общественной 
жизни. Тенденция последних лет говорить «от себя», а не «по бумажке» 
привела к тому, что это отражение стало пестрым. И уже сейчас 
телевизионную речь некоторые специалисты считают разновидностью 
современного русского литературного языка. Первое десятилетие двадцать 
первого века обозначило некоторые особенности языка, которые оказывают 
сильное влияние на функционирование и общую картину телевизионной 
речи. Во-первых, увеличилось не только количество участников массовой 
коммуникации, но и их качественные характеристики – пол, возраст, 
социальное положение стали разнообразнее в границах одного 
коммуникационного действия. Во-вторых, специалисты отмечают, что с 
момента практического исчезновения официальной цензуры, речь стала 
более доверительной, открытой, непринужденной. Правда, раскованность 
речи влечет за собой снижение общей культуры речи. В том числе в 
официальных кругах, в СМИ, и, соответственно, на телевидении. Прежде 
всего, это проявляется в нарушении орфоэпических, грамматических норм 
русского языка. Современную телевизионную речь, в том числе речь 
информационных программ, характеризуют следующие процессы: 
1) Демократизация языка. Многие учебные негативно относятся к этому 
явлению, называя его вульгаризацией. Бабки, штука, стольник, баксы, 
пришить, кайф, балдеть, отмывать. Общеупотребительными даже в 
официальной речи стали слова тусовка, разборка, беспредел 
2) Засорение телеречи заимствованиями. По мнению ученых, порог 
допустимости иностранных слов явно завышен. Хотя на протяжении 


54 
многих веков заимствования происходили постоянно. Русский язык в 
самом начале много заимствовал из греческого; далее принял 
несколько слов татарских, в 16 веке образцом ему служил польский. Со 
времен Петра в него вошло много слов немецких, особенно 
голландских. Со времен Елизаветы он образовался по примеру 
немецкого и французского. Действительно, русский язык на всем 
протяжении своей истории обогащается не только за счет внутренних 
ресурсов, но и за счет других языков. Значительное влияние на наш 
язык оказали латинский и старославянский языки.
55
 
Это наиболее заметные процессы, происходящие в телевизионной речи в 
исследуемый период.
Таким образом, телеречь в информационных программах, как часть 
общенационального языка подвержена изменениям не только в его составе, 
но и в качестве составляющей телевизионного производства. Оно, как и все 
явления 
бытовой, 
социальной, 
общественно-политической 
жизни, 
деформируется под влиянием времени. Самые ярко выраженные процессы, 
происходящие в современной телевизионной речи – это демократизация 
языка и наполнение речи заимствованиями. Эти процессы обусловлены с 
одной стороны проникновением европейской и американской культуры в 
российский быт, с другой – упрощением ситуаций общения, преобладанием 
речевой спонтанности.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   64




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет