Языковое клише



бет13/14
Дата02.07.2016
өлшемі1.19 Mb.
#172762
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
С. Л.).

60 А. А. Чернобров, Теория имени и культурный «менталитет», «Гуманитарные науки в Сибири», 1999, № 1, c. 114.

61 Термин языковой предикативный знак до определенной степени двусмыслен. Следует иметь в виду, что предикативными знаками такие единицы являются лишь формально (по грамматической форме это предложения или тексты), в то время как с семиотической и семантической точки зрения это также номинаты. Тем не менее он необходим для внутреннего разграничения сверхсловных языковых номинатов, чтобы не использовать семантически более громоздкий термин языковой предикативный номинат. Термины знаки вторичного означивания или вторичный языковой знак, применяемые А. А. Уфимцевой в статье Знак языковой, [в:] Лингвистический энциклопедический словарь, Москва. 1990, с. 167, а вслед за ней и Л. Б. Савенковой (в уже упоминавшихся выше статьях) относительно формально предикативных номинатов, несколько невыразительны и подчеркивают то ли второстепенную роль, то ли второстепенное происхождение таких единиц, в то время как термин вторичный традиционно употребляется в ономасиологии для определения непрямой и образной номинации.

62 Понятие инварианта применительно к лингвистике подробно проанализировано в отдельном разделе книги О. В. Лещака Очерки по функциональному прагматизму: методология – онтология – эпистемология, Тернополь-Кельце 2002б с. 133-175.

63 «... в нашей мозаичной и дискретной современности, не создавшей собственного стиля, сплошь и рядом проступают черты и стили предыдущих эпох, а манера говорить цитатами становится едва ли не единственной самобытной характеристикой современного культурного человека» (В. Корнев, Постмодернизм – это гуманизм? http://altnet.ru/%7Elik/Kritika/kornev2.htm).

64 Теминологический оборот рема-тематические отношения здесь использован не в синтаксическом , а в функционально-прагматическом смысле, т.е. касается не актуального членения предложения, а соположения элементов морфемной или семантической структуры речевых единиц. Подробнее о таком, расширенном использовании идеи рема-тематического соположения см. § 1 третьей главы.

65 Речь не идет о клише pluralia tamtum, вроде Адвентисты седьмого дня, воздушные ванны, нейтральные воды, бронетанковые войска, досрочные выборы, внешние данные, Олимпийские игры, курсы вождения и пр.

66 Например, проблематичным с теоретической точки зрения остается лексико-словообразовательная вариативность в парах лонгшез / шезлонг, автомат-машина / машина-автомат, лгун / лжец или языкознание / языковедение.

67 Мы намеренно приводим тексты наиболее известных песен Высоцкого, поскольку они, целиком или по частям, давно уже стали прецедентными текстами, т.е. частью информационной базы у многих носителей русского языка наряду с текстами государственного гимна, народных песен, колыбельных, популярных анекдотов, школьных программных стихотворений и под.

68 Русские песни и романсы, Москва 1989, с. 358.

69 Одна из многочисленных версий, исполняемых на эстраде.

70 Д. С. Лихачев, С. А. Аскольдов, А. П. Бабушкин, В. И. Жельвис, С. Х. Ляпин, В. П. Нерознак, Г. Г. Слышкин, А. А. Худяков, Л. А. Шестак.

71 Ю. С. Степанов, Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. Москва 1997, с. 40.

72 С. Х. Ляпин, Концептология: к становлению подхода, [в:] Концепты. Научные труды Центрконцепта. Архангельск 1997, вып. 1, с. 11.

73 Г. Г. Слышкин, От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе, Москва 2000, http://www.vspu.ru/~axiology/libr/book/bookindex.htm.

74 См. Т. А. Кильдибекова, Г. В. Гафарова, Функционально-когнитивный словарь русского языка как новый тип активного словаря, [в:] Русский язык исторические судьбы и современность, http://www.philol.msu.ru/~rlc2001/ru/sch _14.htm.

75 Явления универбизации и мультивербизации хорошо исследованы чешскими лингвистами: M. Dokulil, Tvoření slov v češtině, Praha 1962, d.1, A. Jedlička, Univerbizace a multiverbizace v pojmenovácích strukturách, „Slavica Pragensia”, 1969,. č. XI, s. 93-101, M. Helcl, Univerbizace a její podíl při růstu dnešní slovní zásoby, „Slovo a slovesnost”, 1963, č. 24, V. Vlková, K problematice tzv. multiverbizačních spojeních, „Slovo a slovesnost”, 1978, č. XXXIX, s. 104-114, См. также работы: D. Buttler, Procesy multywerbizacji we współczesnej polszczyźnie, „Poradnik językowy”, 1978, nr 2, s. 54-62, J. Mietła, Multiwerbizacja w języku czeskim i polskim, Toruń 1998, E. Szczepańska, Uniwerbizacja w języku czeskim i polskim, Kraków 1994.

76 Литературная форма Который час? является альтернативной, а не вариативной единицей.

77 Речь идет о разговорных вариантах политико-публицистического, делового (жаргоны) и научного подъязыков

78 Исключение могут составлять узкоспециализированные термины высококонвненциональных сфер деятельности (чаще всего технические, военные или естественнонаучные), номинирующие объекты, явления и их элементы, а также части технологических, социально-экономических или юридических систем, процессов или процедур: вспомогательный регулировочный механизм телеуправления, коэффициент линейного теплового расширения, полупогружная плавучая буровая установка, соленоид гидравлического клапана, управляемый датчик случайных чисел, скорость обращения оборотных средств предприятия, восходящее движение нормы прибыли, законодательное ограничение рабочего времени, приостановление производства по уголовному делу, отходить на заранее подготовленные позиции, осуществлять передислокацию войск и под.

79 Конверсивный характер всех указанных универбов состоит в том, что во всех случаях были осуществлены грамматические преобразования.

80 На то, что все указанные универбы мотивированы языковыми клише, указывает грамматический род форманта (идентичный роду ядерного компонента клише) и мотивация ономасиологической базы (всегда – периферийным компонентом клише).

81 Определение мультивербизации Янушем Анусевичем как «процесса замены субстантивных, глагольных, адъективных и адвербиальных лексем равноценными им словосочетаниями, в которых один элемент выполняет роль показателя категориального значения, а второй определяет собственно лексическое значение всей конструкции» представляется нам слишком формальным (см. J. Anusiewicz, Konstrukcje analityczne we współczesnym języku polskim, Wrocław 1978, s. 4) [перевод нашСЛ.]:

82 Об образовании конструкций такого типа см. Buttler, D. Procesy multywerbizacj...

83 Об этом пишут также Д. Буттлер (см. D. Buttler, Procesy multiwerbizacji..., s. 54) и Й. Миетла (см. J. Mietła, Multiwerbizacja..., s. 22-23).

84 См. A. Chervinsky, Коммуникативные стереотипы: подросток и язык улицы, „Russian Mentality Yesterday & Today”, 1999, 1, www.nicomant.org, Н. Конди, Графика на теле. Татуировки и крах коммунизма, «НЛО», 1999, № 39.

85 См. Н. Кузнецов, Страна разума, Днепропетровск 1997.

86 И. С. Торопцев называет такие модели моделями выбора моделей (см. работы в списке библиографии).

87 М. П. Котюрова, Указ. соч., с.13.

88 Там же, с. 26.

89 Е. Скворцов Калерия Мичурина: «У каждого языка – своя логика», «Элитное образование», 03.02.2001.

90 А. Штейнзальц, Взгляд, http://www.judaicaru.org/steinsalz/vzglyad_totalitarizm1.htm.

91 Н. В. Муравьева, Язык конфликта, http://expertizy.narod.ru/books/lang/content.htm.

92 Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка, под ред. Б. А. Серебренникова, Москва 1970, с. 90

93 Там же, с. 91.

94 Н. В. Муравьева, Указ. соч.

95 Л. В. Щерба, Языковая система и речевая деятельность, Москва 1974, с. 113.

96 См. Б. М. Гаспаров, Указ. соч., с. 129.

97 Ю. Д. Апресян, Типы коммуникативной информации для толкового словаря, http://teneta.rinet.ru/rus/aa/apresjan_tipy_ communikativnoj_nfo.htm.

98 Н. В. Муравьева, Указ. соч.

99 М. Лабащук, Указ. соч., с. 197.

100 Б. М. Гаспаров, Указ. соч., с. 12.

101 И. Г. Сибирякова, О некоторых стандартах в разговорном диалоге, [в:] Текст: стереотип и творчество: Межвузовский сборник научных трудов, т. 30/ Перм. ун-т., Пермь 1998, с. 232.

102 Н. В. Муравьева, Указ. соч.

103 Л. П. Якубинский, О диалогической речи, [в:] Якубинский Л. П. Избранные работы: Язык и его функционирование, Москва.: Наука, 1986, http://www.ruthenia.ru/apr/textes/jacub/jacub1z.htm.

104 Г. Г. Слышкин, Указ соч.

105 В. В. Колесов, Двенадцать тезисов к обсуждению проблемы, «Философский клуб», январь-июнь 1999 года, http://res.krasu.ru/club.

106 Г. Г. Слышкин, Указ. соч.

107 Там же.

108 См. Н. Г. Комлев, М. Л. Ремнева, Универсум филологии: язык, общество и наука, «Вестник Московского университета». Серия 9. Филология, № 2, 1997 и Л. М. Алексеева, Терминопорождение и творчество в науке, [в:] Текст: стереотип и творчество. Межвузовский сборник научных трудов, Пермь 1998.

109 K. Luciński, Рождение, формирование и развитие русской терминологии космонавтики, Кельце 1994, с. 101-102.

110 О. Д. Митрофанова, Язык научно-технической литературы, Москва 1973, с. 141-142.

111 В. П. Даниленко, Л. И. Скворцов, Нормативные основы унификации терминологии, [в:] Культура речи в технической документации (на материале ГОСТов и специальной литературы), Москва 1982, с. 6.

112 См. работу: А. С. Сычев Стилеобразующие факторы и стилеобразующие черты газетно-публицистической речи, «Вестник Омского университета», 1999, Вып. 3, с. 93-96.

113 О суггестивных речевых процедурах в общественно-политической сфере (реклама, политика, СМИ, PR) см. работы Н. Арнольда, Э. Берна, Б. Л. Борисова, Д. В. Веселова, Е. Л. Доценко, В. Зазыкина, Н. В. Кузоро, С. Ф. Лисовского, Ю. К. Пироговой, С. А. Сухих, Е. А. Туртапкиной, О. Феофанова и др. Особенный интерес вызывает в этом плане техника внушения (в т.ч. гипнотического) т.н. «продвинутых речевых оборотов» Ларри Маклафлина (Larry McLauchlin, Advanced Language Patterns Mastery).

114 Е. А. Попова, Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетных интервью). Автореф. ...канд. филол. наук, Волгоград 1995, http://www.vspu.ru/~axiology/libr/akd/autoref 19. htm.

115 Подробнее о языке манипуляции общественным сознанием и роли клише в нем см. работы Г. О. Винокура, Т. Слама-Казаку, Е. А. Земской, А. Д. Васильева, Г. Г. Почепцова, П. Червинского, А. Мирошниченко, Н. В. Баско, О. Н. Григорьевой, О. Семенец, Н. В. Кузоро, А. С. Сычева, С. А. Сухих.

116 Н. В. Муравьева, Указ. соч.

117 В. И. Макаров, Фразеологизация и стереотип восприятия речевого сообщения, [в:] Русский язык исторические судьбы и современность, http://www.philol.msu.ru/~rlc2001/ru/sch_14.htm.

118 Примером такой пристрастной позиции является подчеркнутая беспристрастность журналистов. Она состоит в принятии журналистами на себя роли «совести и голоса народа», «слуги общественного мнения», «четвертой власти».

119 Об использовании клише в политических лозунгах см.: A. Miroshnichenko, Конструирование предвыборного лозунга, „Russian Mentality Yesterday & Today”, 1999,1, www.nicomant.org.

120 Речевые ошибки, http://gramma.ru/RUS/?id=10.6.

121 Н. В. Муравьева, Указ. соч.

122 См. там же.

123 Н. Ивакина, Русский язык российского права, http://www.zakon.kz/lfarc/945.html.

124 См. Фракция ЛДПР проголосует за продление президентского срока до 7 лет, [в:] Росбалт, 17/02/2004, Главные новости, http://www.rosbalt.ru/2004/02/17/144576.html.

125 Рак, [в: ] Гороскопы на Куличках, http://goroskop.kulichki.net/znak04.html.

126 Ростовская доска объявлений, http://www.rostov-don.ru/see.html?r=901&p=1.

127 Кто ты будешь такой? Тест на определение вашего типа личности, http://www.passion.ru/family/you/ index.html.

128 И. В. Азеева, Игровая природа языка романа Саши Соколова «Школа для дураков», http://www.yspu. yar.ru:8101 /vestnik /uchenue_praktikam/11_1.

129 А. Пиз, А. Гарнер, Язык разговора, http://www.lib.rin.ru/cgi-bin/load/docs.pl?open=21103.txt&page=0.

130 Е. Д. Поливанов, О блатном языке учащихся и о «славянском языке» революции, http://www. ruthenia.ru /apr/textes/polivan/poliv8.htm.

131 См. Е. Д. Поливанов, Русский язык как предмет грамматического описания, http://www.ruthenia.ru/ apr/textes/polivan/poliv2.htm.

132 О. Семенец, Прецедентный текст в газетном заголовке и современная текстовая картина мира, [в:] Русский язык исторические судьбы и современность, http://www.philol.msu.ru/~rlc 2001 /ru /sch_14.htm.

133 М. А. Брейтер, «Киллер» или «убийца»? (попытка системного подхода к описанию современной русской лексики), «Вестник ЦМО МГУ», 1998, №1, http://www.cie.ru/vestnik/archiv/1-2-8-r.html.

134 Там же.

135 См. об этом работы: Ю.К.Пирогова, Скрытые и явные сравнения, «Реклама и жизнь», 1998, № 5; В.Н.Крупнов, В творческой лаборатории переводчика, http://sch-yuri.narod.ru/transltn/krupnov.htm#1.

136 Н. Ивакина, Русский язык российского права, http://www.zakon.kz/lfarc/945.html.

137 Цит. по: А. С. Сычев, Стилеобразующие факторы и стилеобразующие черты газетно-публицистической речи, «Вестник Омского университета», 1999, вып. 3, с. 93.

138 В. Корнев, Слова или вещи, http://altnet.ru/%7Elik/Kritika/kornev5.htm.

139 Т. Слама-Казаку, Словесное манипулирование, http://student.km.ru/ref_show_frame.asp?id= 7B94CC4CA5A44BF9BEEDFA9FEA5E5447&search=.

140 См. А. Д. Васильев, От «новояза» – к «постновоязу» (о некоторых чертах современного телевизионного дискурса), http://arctogaia.krasu.ru/mentality/m4/vasiljev.shtm.

141 Там же.

142 См. О. Семенец, Указ соч.

143 Г. Г. Слышкин, Указ. соч.

144 Таким остранением может быть, например, интенсификация качеств: «Зелень леса, неба синь да красный флаг, черен волос, да седа под кожей грудь» (С. Чиграков).

145 Г. Г. Слышкин, Указ. соч.

146 Там же.

147 K. Florczewska, Miłość, pieniądze, zdrowie – leksyka horoskopów prasowych, [w:] Język. Literatura. Dydaktyka, tom 1, Łódź 2003, s. 82.

148 Об обыгрывании клише в юмористических произведениях см. Е. Н. Рядчикова, Семантико-прагматические трансформации синтаксических моделей, или правила игры не по правилам, http://www.nspu.ru/facultet/ffl/art008.htm, О. Пушкарева, Пародирование как способ художественной организации современного анекдота, Москва 1995.

149 Цит. по В. П. Руднев, Словарь культуры ХХ века, Москва 1999, с. 367.

150 М. Чаркич, Креативность и стереотип в стихотворных дискурсах (на материале сербской поэзии), [в:] Текст: стереотип и творчество: Межвузовский сборник научных трудов / Перм. ун-т., Пермь, 1998, с. 192.

151 Е. Ю. Бессонова, Клише в дискурсе японских сезонных посланий, http://student.iaas.msu.ru/00/ phil00.htm.

152 Устойчивые сочетания, http://www.gramma.ru/index.php.

153 Принципы организации семантической структуры – парадигматика и синтагматика – идентичны у значения лексической единицы и семантического пространства лексической системы в целом.

154 Инвариантная структура семантики лексической единицы влияет на ее использование в речи, а стабильное использование единицы в речи влияет на формирование ее инвариантной языковой семантической структуры.

155 Это только самый общий план таксономии, касающийся наивысших ступеней обобщения парадигматического значения..

156 Могут возникнуть сомнению, можно ли относить процессуальные, атрибутивные и обстоятельственные наименования к ономасиологическому классу субстанциальных наименований, или же их следует относить к наименованиям соответственных классов, к которым относятся номинаты с ядерным элементом, выраженным глаголом, прилагательным (атрибутивным местоимением, порядковым числительным) и наречием. Речь идет прежде всего о клише вроде рукопашный бой или политическая корректность. Ни бой, ни коррекнтость, по своей семантике не могут быть оценены идентично словам биться или корректный. Бой – не действие, но субстантивированное действие, т.е. действие понимаемое как субстанция. Корректность – не атрибут объекта, но субстантивированный атрибут, т.е. свойство, понимаеиое как субстанция. Акт перевода процессов и признаков в класс субстанций является мыслительной процедурой, связанной с абстрагизацией, которая мотивирует возникновение новых номинативных единиц в языке.. С точки зрения номинации данный мотивационный акт был в свое время описан в ономасиологической теории М. Докулила и назван транспозицией. Слова бой и корректность имеют в структуре своего значения много общего со словами биться и корректный, однако существенно отличаются на уровне категориальной семантики. Слова биться и корректный – воспринимаются носителем языка и функционируют в речи соответственно как действие субстанции и атрибут субстанции, в то время как слова бой и корректность – понимаются как что-то, нечто, что само может иметь атрибуты или само может действовать, т.е. собственно как субстанция. Именно поэтому рукопашный бой и политическая корректность были нами отнесены не к категории процессуальности и атрибутивности, но к категории субстанции, подкатегориям субстантивированной процессуальности и субстантивированной атрибутивности.

157 В. И. Макаров, Указ. соч.

158 В. Дегтярева, «Вы мне с правильной орфрграфией запятые расставили?»: избранное из пейджинговых сообщений и диалогов абонентов с операторами, «Ликбез» № 4 апрель 2003, http://altnet.ru/%7Elik/Arhiv/likb4.htm.

159 Ф. де Соссюр, Заметки по общей лингвистике, Москва 1990 , с: 129.

160 Там же, с. 197.

161 Клишированные предложения и тексты выполняют полупредикативную функцию в пределах лексической системы языка.

162 Как известно, форма выражения знака может быть и нулевой в фонетическом или графическом отношении, в то время как нулевой значимости быть не может.

163 См. И. С. Торопцев, Словопроизводственная модель, Воронеж 1980.

164 Показательно, что А. Реформатский все такие единицы, без их разделения на слова и фразеологизмы, называет идиомами (См. А. А. Реформатский, Указ. соч, с. 124).

165 С точки зрения метафизической или феноменалистической лингвистик, построенных на дистрибутивных объективистских принципах, немыслимо, чтобы в лексической системе один и тот же ее элемент был (целиком или частично) одновременно различными единицами этой системы. Отсюда классификационный подход, стремящийся жестко размежевать слова, фразеологизмы и клише так, как если бы они были реально существующими феноменами или ноуменами, своеобразными «атомами» и «молекулами» лексической системы. Функционально-прагматическая лингвистика, рассматривающая все языковые единицы как ментальные функции, существующие исключительно как психическая информация, позволяет уйти от подобных проблем. Один и тот же лексический знак может быть одновременно словом (сон), частью предложно-именной конструкции (сквозь сон) и частью клише (говорить сквозь сон).

166 И. С. Торопцев, Словопроизводственная модель, Воронеж 1980, его же Язык и речь, Воронеж 1985.

167 В.Н.Телия, Фразеологизм, [в:] Лингвистический энциклопедический словарь, Москва 1990, с.559.

168 В принципе, можно было бы ограничиться термином синтаксирование, предложенным И. С. Торопцевым, однако это могло бы восприниматься как наименование процесса образования синтаксических единиц вообще (в число которых входят не только перечисленные предикативные единицы, но также словосочетания и словоформы). Поэтому, говоря предикативное синтаксирование, мы сужаем объем понятия только до случаев образования предикативных единиц (грамматических центров, предложений, СФЕ и текстов). Фразопроизводство в этом смысле может рассматриваться как полупредикативное синтаксирование (процесс образования словосочетаний), а формообразование – как синтаксирование морфологическое (процесс образования словоформ).

169 О. Лещак, Языковая деятельность..., с. 267.

170 Проблеме образования словосочетаний и, в первую очередь, языковых клише по лексическим моделям сочетаемости была посвящена наша статья К проблеме структурно-генетической типологии языковых клише в современном русском языке: опыт типологизации, „Studia Methodologica", Тернопіль 2002, nr 10, с. 37-44), а также написанная в соавторстве с О. Лещаком статья Лексические модели и языковые клише: функционально-прагматический взгляд на проблему, [w:] Literatury i języki wschodniosłowiańskie z perspektywy końca XX wieku, Zielona Góra 2003, s.179-190..

171 На возможность образования лексических единиц (слов) по конкретному образцу обратил внимание М. Михайлов в работе Вопросы морфонологического анализа (проявление выделимости морфем в деривационных процессах), Warszawa-Wrocław 1976. Новые словосочетания также могут быть образованы не только по заранее заданным лексическим моделям, но и по образцу отдельных демотивированных (а значит, немодельных) клише или фразеологизмов, например, чертова лошадка по образцу божьей коровки или ползучая вошь по аналогии к летучей мыши. Следует заметить, что даже в этом случае образование по конкретному образцу может быть объяснено модельным речевым поведением, но более высокого уровня. В приведенных примерах – это модель семантической и формальной антитезы (божья – чертова, летучая – ползучая) в сочетании с моделью формально-фонетического подражания: структурного и ритмического (ко-ров-

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет