іздеу: перевода

VI Младшие восточные переводы
- Предисловие к английскому изданию
Замечания к переводу
- Рамта – Происхождение и эволюция человеческой цивилизации
В зеркале-совести ты правду найди. (подстрочный перевод авт.)
- МӘШҺҮр тағылымы жинақ 2 Том
Глава II. ВОПРОСЫ ОТБОРА, ПЕРЕВОДА И КОММЕНТИРОВАНИЯ РЕАЛИЙ
- Американизмы пособие по страноведению
Приложение 4. Правила перевозок скоропортящихся грузов
- Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении
раздел iv. переводческая стратегия: операционный этап
- Стратегии перевода
условия багажных правил для трансферной перевозки, включающей рейсы s7 и авиакомпаний интерлайн-партнеров
- Расчета норм для провоза багажа, применения и оформления квитанции для оплаты сверхнормативного багажа ОАО «авиакомпания
§ 2. Сектор транспортных перевозок
- Кон, количественными оценками экономического вклада между­народною туризма и т д
Адекватность и эквивалентность перевода при передаче коннотаций фразеологизмов с именами собственными
- Шаповалова Елена Олеговна Сопоставительный аспект в передаче коннотаций французских и итальянских фразеологизмов с именами собственными при переводе текстов сми
К проблеме перевода сокращенийК проблеме перевода сокращений
В процессе перевода нам приходится часто сталкиваться с проблемой перевода сокращений. Это обусловлено тем, что в современную эпоху научно-технического прогресса значительно выросло количество этого типа лексических единиц
Расшифровка 50 Kb. 1
оқу
Стратегии переводаСтратегии перевода
Стратегии перевода (практический аспект): учебный модуль для слушателей специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» / сост. В. В. Барсукова, Е. Г. Поломских; Перм ун-т. – Пермь, 2012. – 179с
Семинар 1.34 Mb. 14
оқу
Стратегии переводаСтратегии перевода
Стратегии перевода (теоретические основы модуля): учебный модуль для слушателей специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» / сост. Е. Г. Поломских, В. В. Барсукова; Перм ун-т. – Пермь, 2009. – 255 с
1.59 Mb. 16
оқу
Цены на письменный перевод и редактирование переводаЦены на письменный перевод и редактирование перевода
Цены на устный последовательный / синхронный перевод, а также оборудование для синхронного перевода
65.67 Kb. 1
оқу
Учебно-методический комплекс дисциплины сд. 17 Теория и практика переводаУчебно-методический комплекс дисциплины сд. 17 Теория и практика перевода
Охватывает любые концепции, касающиеся переводческой практики, способов ее осуществления и влияющих на нее факторов. При таком понимании "теория перевода" равнозначна "переводоведению"
Учебно-методический комплекс 0.59 Mb. 9
оқу
Көркем аудармадағы тарихи-мәдени ақпарат: функционалды-баламалы тәсіл арқылы жеткізу мүмкінідіктері Ж. К. ҚиыноваКөркем аудармадағы тарихи-мәдени ақпарат: функционалды-баламалы тәсіл арқылы жеткізу мүмкінідіктері Ж. К. Қиынова
Татья посвящена семантико-стилистическим проблемам перевода, в ней анализируются различные способы перевода стилистически маркированных архаизмов с русского на казахский язык
Статья 57.5 Kb. 1
оқу
Главный инженер ООО «Томск-Терминал»Главный инженер ООО «Томск-Терминал»
Капитальный ремонт стрелочного перевода №31- капитальный ремонт стрелочного перевода №31 с заменой переводного бруса и металлических частей с Р50 на Р65
46.92 Kb. 1
оқу
Приемы перевода терминов и узуальные нормы языкаПриемы перевода терминов и узуальные нормы языка
Целью предлагаемой работы является определение и анализ приемов перевода с соблюдением узуальных норм якутского языка, используемых при передаче терминов правил дорожного движения на якутский язык
40.68 Kb. 1
оқу
Программа курса \"Теория и практика перевода (вэньянь)\" рассчитана на четыре семестра и предназначена для работыПрограмма курса "Теория и практика перевода (вэньянь)" рассчитана на четыре семестра и предназначена для работы
При составлении настоящей программы были учтены требования к содержанию образовательного процесса, накопленные на Восточном факультете спбгу за 150-летнюю историю преподавания теории и практики перевода с древнекитайского языка
Самостоятельная работа 216.71 Kb. 1
оқу
В. Н. Комиссаров «Теория перевода»В. Н. Комиссаров «Теория перевода»
Учебник 1.74 Mb. 43
оқу
Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»
Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения», 1975
1.54 Mb. 58
оқу
Утверждено на заседании кафедры перевода восточныхУтверждено на заседании кафедры перевода восточных
Протокол 34 Kb. 1
оқу
О правилах осуществления перевода денежных средствО правилах осуществления перевода денежных средств
496.5 Kb. 6
оқу
Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»
Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»
1.3 Mb. 108
оқу
Учебно-методический комплекс дисциплины сд(М). Ф. 4 «теория и практика перевода»Учебно-методический комплекс дисциплины сд(М). Ф. 4 «теория и практика перевода»
Учебно-методический комплекс 339.5 Kb. 8
оқу

  1   2   3   4




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет