Борис Виан Осень в Пекине



бет7/20
Дата28.06.2016
өлшемі0.9 Mb.
#163271
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   20

VI

Анжель вышел на палубу. Корабль шел теперь в открытом море, ветер морских широт продувал его и в длину, образуя тем самым нечто вроде креста, что, впрочем, было явлением для этих мест вполне обычным, ибо судно приближалось к Папским владениям.

Анн и Бирюза заперлись в одной из своих кают, а Анжель предпочел пойти подышать свежим воздухом; но заставлять себя думать все время о чем-то другом было крайне утомительно. Анн по-прежнему прекрасно к нему относился. Самое ужасное, однако, заключалось в том, что Бирюза тоже была с ним очень мила. Оставшись в каюте наедине, они вряд ли будут говорить о нем, об Анжеле. Вряд ли они вообще будут разговаривать. Не будут же они… А может быть, и будут… Может быть, они…

Сердце его забилось сильнее, ибо мысленно он представил себе Бирюзу безо всего, такой, какой она скорее всего была там внизу в каюте с Анном, иначе зачем бы они стали запираться.

То, как она последние несколько дней смотрела на Анна, производило на Анжеля тяжелейшее впечатление. Взгляд у нее был такой же, как и у его друга, когда он целовал ее в машине: глаза с поволокой, бездонные и влажные, с веками, напоминающими мятый цветок с чуть раздавленными, пористыми, полупрозрачными лепестками.

Ветер пел под крыльями у чаек, цепляясь за все, что выступало за пределы палубы, оставляя на каждом выступе хвостик из пара, подобно облачку над Эверестом. Солнечные блики слепили солнце, отражаясь ему прямо в глаз, мерцая на поверхности переливчатого, местами белесого моря. Вокруг стоял приятный запах рагу из морской коровы и даров моря на солнечном гриле. Поршни в машинном отделении пыхтели вовсю, и корпус судна вибрировал с ними в едином порыве. Из вентиляционной трубы машинного отделения струился голубой дымок, который тут же рассеивался на ветру. Анжель наслаждался пейзажем: морская прогулка всегда умиротворяет. Нежный плеск воды, шуршание пены, бьющейся о корпус корабля, крик чаек и хлопанье их крыльев — все это завладело им, заполнило его мысли, и сердце забилось легче и быстрее, и несмотря на то, что Анн был там внизу с Бирюзой, кровь заиграла в его жилах, как шампанское.

Цвет воздуха можно было бы обозначить как нечто среднее между светло-желтым и бледно-бирюзовым. Рыбы тем временем продолжали биться о корпус судна, и Анжель, испугавшись, даже подумал о том, чтобы спуститься вниз, проверить на всякий случай, нет ли вмятин на видавшей виды железной обшивке. Но он отогнал эти мысли прочь. Образы Анна и Бирюзы теперь уже не преследовали его, как раньше, ибо у ветра был пьянящий вкус, а матовый асфальт на палубе был весь испещрен блестящими, похожими на извилистые прожилки на капризных листьях трещинками. Анжель направился к носу корабля, чтобы постоять там, облокотившись о поручни. Перегнувшись через перила, Олива и Дидиш тем временем наблюдали за тем, как снопы пены клеили седые усы форштевню на подбородок — что было не самым удачным местом для усов, Дидиш все еще обнимал Оливу за плечи, а ветерок, напевая что-то ласковое на ушко, теребил им волосы. Анжель подошел к ним и встал рядом у перил. Они заметили его присутствие; Дидиш даже посмотрел на него с подозрением, однако вскоре помягчел. На щеках Оливы еще виднелись следы высохших слез, и она временами тихонько сопела, прижав рукав к лицу.

— Ну что, нравится вам все это? — спросил Анжель.

— Нет, — ответил Дидиш. — Капитан — старый хрыч.

— А что случилось? — поинтересовался Анжель. — Он не пустил вас на мостик?

— Он обидел Оливу. Сделал ей больно, — объяснил мальчик. — Ущипнул ее вот сюда.

Олива прижала руку к груди и еще раз громко шмыгнула носом.

— До сих пор болит, — пожаловалась она.

— Старый хрыч! — сказал Анжель. Он был возмущен.

— Я дал ему рупором по морде, — заметил мальчик.

— Да-да, — сказала Олива. — Было очень смешно. — И она тихо рассмеялась.

Анжель и Дидиш рассмеялись тоже, представив себе лицо капитана.

— Если он еще будет приставать, позовите меня, — сказал Анжель. — Я ему покажу.

— Вот вы — настоящий друг, — сказал Дидиш.

— Он хотел поцеловать меня, — объяснила Олива. — От него разило красным вином.

— Вы-то, надеюсь, щипать ее не будете?.. — вдруг забеспокоился Дидиш.

От этих взрослых всего можно ждать.

— Не бойся, — уверил его Анжель. — Щипать я ее не буду и целовать тоже.

— Да нет, — сказала Олива. — Целовать — это пожалуйста, только щипаться не надо, а то больно.

— Что касается меня, то я считаю это излишним, — заявил Дидиш. — И вообще, с этой задачей я могу вполне справиться сам…

— Небось ревнуешь? — подзадорил Анжель.

— Вовсе нет.

Щеки Дидиша залились краской, и он, неудобно запрокинув голову, начал с большим вниманием рассматривать что-то, что находилось у Анжеля за спиной. Анжель рассмеялся. Он взял Оливу под мышки, поднял и расцеловал в обе щеки.

— Ну вот, — произнес он, опустив ее на палубу, — теперь, считай, мы настоящие друзья. Давай пять! — сказал он, обращаясь к Дидишу.

Тот нехотя протянул ему грязную лапу, но, посмотрев Анжелю в глаза, помягчел.

— Пользуетесь тем, что вы меня старше, но мне плевать. Все равно я целовал ее еще до вас.

— С чем тебя и поздравляю, — сказал Анжель. — У тебя хороший вкус. Целовать ее очень приятно.

— Вы тоже в Экзопотамию? — спросила Олива.

Ей очень хотелось сменить тему разговора.

— Да, — сказал Анжель. — Я там буду работать инженером.

— А отцы у нас — рабочие, — с гордостью заявила Олива.

— Вся работа на них, — добавил Дидиш. — Они говорят, что без них инженеры — пустое место.

— И они правы, — сказал Анжель.

— С нами еще едет бригадир Арлан, — подвела черту Олива.

— Страшная сволочь, — уточнил Дидиш.

— Поживем — увидим, — сказал Анжель.

— А кроме вас инженеры еще едут? — спросила Олива.

И тут Анжель вспомнил про Анна и Бирюзу там внизу в каюте, и ветер тут же посвежел, солнце зашло за облака, качка стала сильнее, и крики чаек начали неприятно резать слух.

— Едут… — с трудом выговорил он. — Мой друг здесь, на корабле. Он там, внизу…

— А как его зовут? — спросил Дидиш.

— Анн, — ответил Анжель.

— Смешное имя, — удивился Дидиш. — Собачье.

— А мне нравится, — сказала Олива.

— Имя собачье, — повторил Дидиш. — Глупо — человек с собачьим именем.

— Действительно, глупо, — отозвался Анжель.

— Хотите посмотреть на корморана? — спросила Олива.

— Нет, — сказал Анжель. — Пусть себе спит.

— Мы что-то не то сказали? — тихо спросила Олива.

— Да нет же, — сказал Анжель.

Он погладил Оливу по круглой головке и вздохнул. А там, на небе, солнце все никак не могло решиться — выглянуть из-за облаков или нет.

VII

иногда бывает полезно развести вино водой…



(Марсель Вернон. Трактат об отоплении. Изд. Дюно, т. 1, с.145)
Уже добрых пять минут кто-то стучался в дверь Амадиса Дюдю. Сам же Амадис смотрел на часы, чтобы выяснить, насколько у него хватит терпения, и по прошествии шести минут десяти секунд выпрямился и изо всех сил дал кулаком по столу.

— Войдите! — заорал он в бешенстве.

— Это я, — сказал Афанарел, открывая дверь. — Не помешал?

— Конечно, помешали, — ответил Амадис.

Он сделал над собой нечеловеческое усилие, чтобы никак не выдать своего раздражения.

— Вот и прекрасно, — сказал Афанарел. — Так вы, по крайней мере, будете помнить, что я заходил. Вы Дюпона случайно не видели?

— Нет, Дюпона я не видел.

— Вот это да! — воскликнул Афанарел. — Так где же он?

— Послушайте, — разозлился Амадис. — Кто трахает Дюпона — я или Мартен? У Мартена и спрашивайте!

— Ладно! Это все, что я хотел узнать, — сказал Афа. — Выходит, вам еще не удалось соблазнить Дюпона?

— Послушайте, у меня совершенно нет времени с вами разговаривать. Сегодня приедут инженеры, прибудет оборудование! Я тут попал как кур в ощип!

— Вы стали выражаться совсем как Барридзоне, — сказал Афанарел. — Вы, наверное, легко поддаетесь чужому влиянию.

— Ничего подобного! — возразил Амадис. — Ну, пустил я в ход дипломатический оборот на манер Барридзоне, что из этого? Неужели этого достаточно, чтобы обвинить меня в подражательстве? Просто смешно! — И он рассмеялся. Но Афанарел продолжал смотреть на него, и это окончательно вывело Амадиса из себя. — Вместо того чтобы стоять тут без дела, помогли бы лучше подготовить все к их приезду.

— Что — все? — спросил археолог.

— Надо, чтобы у каждого был письменный стол. Они едут сюда работать. Что им тут делать без письменных столов?

— Я, к примеру, прекрасно обхожусь и без этого, — сказал Афанарел.

— Разве у вас работа? Шутите!.. Ну… Ведь понятно же, что без письменного стола ни о какой серьезной работе и речи быть не может!

— Мне кажется, я работаю не меньше любого другого, — сказал Афанарел. — Думаете, легко археологический молоток таскать? Целыми днями горшки бить и в стандартную тару укладывать? Это что, по-вашему, игрушки? За Толстеном следить, на Дюпона орать, делать записи в полевой дневник, определять, где нужно копать, это что, по-вашему, тоже ерунда?

— Глупости все это, — заявил Амадис Дюдю. — Составлять инструкции, писать отчеты — это я понимаю! А ямы в песке копать…

— Ну, а вы-то чем в конечном счете заниматься будете? — возмутился Афанарел. — Зачем все эти инструкции и отчеты? Чтобы построить здесь вонючую железную дорогу, которая тут же покроется ржавчиной и закоптит всю округу? Я не к тому, что от этого пользы никакой не будет, но ведь это вам тоже не кабинетная работа!

— А знаете ли вы, что проект этот был одобрен Советом директоров и самим Урсусом де Жанполеном? — самодовольно продекламировал Амадис. — Не вам судить о его важности!

— Как вы мне надоели! — сказал Афанарел. — Да кто вы такой, собственно говоря? Гомосексуалист. Мне бы вообще не следовало с вами разговаривать.

— Не беспокойтесь, вам нечего бояться, — сказал Амадис. — Вы слишком старый. Вот Дюпон — это другое дело!

— Ох уж этот Дюпон! Сколько можно ходить вокруг да около? Вперед! Кого вы еще ждете?

— Анжеля, Анна, Бирюзу, бригадира, двоих рабочих с семьями, а также всякое оборудование. Доктор Членоед прибудет позже своим ходом вместе с практикантом, а через некоторое время к нам присоединится еще и механик по имени Крюк. Надо будет, мы наймем еще четырех рабочих прямо на месте, но мне кажется, надо не будет.

— Какой большой трудовой коллектив! — сказал Афанарел.

— При необходимости мы и ваших переманим, — заметил Амадис. — Предложим им зарплату побольше…

Афанарел смерил Амадиса взглядом и рассмеялся.

— Ну, вы меня насмешили с вашей железной дорогой!

— А что тут смешного? — обиженно спросил Амадис.

— Думаете, легко моих людей сманить?

— Разумеется, — сказал Амадис. — У нас они регулярно будут получать премии, у них будут социальные гарантии, профсоюзная организация, кооператив при предприятии и медпункт по месту работы.

Опечаленный Афанарел только покачал седеющей головой. Столкнувшись с таким гнусным коварством, он совсем растерялся, и Амадису показалось даже, что он больше никогда, если можно так выразиться, не найдется. Однако вскоре Дюдю удалось-таки ценой неимоверных зрительных усилий синтезировать изображение археолога в своем невозделанном поле зрения.

— У вас ничего не получится, — сказал Афанарел. — Не сумасшедшие же они!

— Вот увидите, — заверил его Амадис.

— На меня они работают за гроши.

— Тем более.

— Из любви к археологии.

— Сооружение железных дорог тоже полюбят.

— Скажите-ка, — вдруг воскликнул Афанарел, — вы, случайно, не Высшую школу общественных наук кончали?

— Ее, — ответил Амадис.

Возникла пауза.

— Но все-таки, — наконец прервал молчание Афанарел, — у вас наверняка была к этому какая-то врожденная предрасположенность. Одними общественными науками всего не объяснишь!

— Не понимаю, о чем вы. Впрочем, меня это совершенно не интересует. Пойдете со мной встречать новеньких? Они будут здесь через двадцать минут.

— Да-да, разумеется, — сказал археолог.

— А Дюпон вечером у себя?

— Опять за свое! — раздраженно воскликнул Афанарел. — Что вы ко мне пристали со своим Дюпоном!

Амадис что-то недовольно буркнул себе под нос и встал. Его рабочий кабинет теперь занимал один из номеров на втором этаже гостиницы Барридзоне. Отсюда открывался вид на дюны, поросшие жесткой зеленой травой, на стеблях которой то тут, то там виднелись маленькие ярко-желтые улитки и переливавшиеся всеми цветами радуги песчаные ампочки.

— Пойдемте, — сказал Амадис и, бесцеремонно отодвинув Афанарела, первым прошел в дверь.

— Идемте, — согласился археолог. — Но когда вы ждали 975-го, вы наверняка меньше походили на своего директора, чем сейчас…

Амадис Дюдю покраснел до корней волос. Теперь они шли вниз по холодной, плохо освещенной лестнице: в полутьме медные предметы выглядели более выпуклыми, они тихо светились своей натертой частью.

— Откуда это вам известно?

— Я археолог, — сказал Афанарел. — И скрытые за пеленой времени тайны для меня таковыми не являются.

— Вы археолог, это я понимаю, — произнес Амадис. — Но не ясновидец же вы!

— Не спорьте со мной, — сказал Афанарел. — Вы просто дурно воспитанный молодой человек. Я готов помочь вам встретить ваших подчиненных, но воспитаны вы дурно… С этим уж ничего не поделашь, поскольку, с одной стороны, вы воспитаны, а с другой, — дурно. В этом-то вся загвоздка.

Спустившись вниз, они прошли через коридор. В зале ресторана, сидя за стойкой, Пиппо, как обычно, читал газету и, встряхивая головой, что-то бормотал себе под нос на своем родном диалекте.

— Привет, Пипок, — сказал Амадис.

— Здравствуйте, — сказал Афанарел.

— Bon giorno, — ответил Пиппо.

Амадис и Афанарел вышли из гостиницы. Было жарко и сухо, хорошо прогретый воздух колыхался над желтыми дюнами. Они направились к самой высокой из них — большой песчаной шишке, увенчанной пучками зеленой травы, откуда видно было далеко вокруг.

— С какой стороны они появятся? — спросил Амадис.

— А откуда угодно могут, — сказал археолог. — Наверняка они где-нибудь да сбились с пути.

И он стал пристально всматриваться в даль, медленно вращаясь вокруг своей оси. Но когда поперечная плоскость, симметрично делящая его тело пополам, совпала с линией полюсов, он внезапно застыл на месте.

— Вон там, — указал он на север.

— Где? — спросил Амадис.

— Раскрой гробницы пошире! — сказал Афа, пользуясь принятым в археологической среде жаргоном.

— Вижу, — подтвердил Амадис. — Но там только одна машина. Должно быть, это профессор Членоед.

С дюны можно было разглядеть пока лишь только маленькую блестящую зеленую точку в клубящемся облаке песка.

— Успели-таки вовремя, — сказал Амадис.

— Какое это имеет значение? — не понял Афанарел.

— А автоматическая табельная доска, по-вашему, зачем?

— Но ведь пока ее нет! Она должна прибыть вместе со всем оборудованием.

— До тех пор я сам буду отмечать приход и уход служащих.

Афанарел посмотрел на него с изумлением.

— Что вы за человек такой? Что у вас за душой? — спросил он.

— Мерзость всякая, как, впрочем, и у любого другого, — сказал Амадис. Он повернулся и посмотрел в другую сторону. — Кишки и куча говна. А вот и все остальные! — объявил он.

— Пойдем навстречу? — предложил археолог.

— Это невозможно, — сказал Амадис. — Они прибывают с противоположных сторон.

— А почему бы нам не встретить их по отдельности?

— Еще чего! Вы успеете им такого про меня наговорить! И потом, дирекция распорядилась, чтобы я встретил их самолично!

— Ладно! — сказал Афанарел. — Только теперь больше ко мне не приставайте! Я пошел!

И он бросил Амадиса, да притом так, что тот, воткнувшись в землю, тут же пустил корни, ибо под тонким слоем песка здесь залегали прекрасные плодородные почвы. После чего Афанарел спустился вниз по дюне и пошел навстречу колонне.

Тем временем автомобиль профессора Членоеда быстро катил по ухабам вперед; практикант, согнувшись в три погибели от мучившей его тошноты, сидел, уткнувшись носом во влажное махровое полотенце, и самым непристойным образом икал. Более стойкий к жизненным невзгодам Членоед весело напевал очень уместную как с точки зрения слов, так и в музыкальном отношении американскую песенку под названием Show Me the Way to Go Home. Когда машина вскарабкалась на очередную возвышенность, он изящно перешел к Takin’a Chance for Love Вернона Дьюка, а стоны, параллельно испускаемые практикантом, могли бы разжалобить даже оптового торговца базуками. На спуске Членоед прибавил газу, а практикант затих: стонать и блевать одновременно он не мог, и это было серьезным упущением в его слишком буржуазном воспитании.

Мотор издал последний фырк, практикант — последний хрип, и машина Членоеда застыла прямо перед Амадисом, который недовольно наблюдал за тем, как археолог шел навстречу колонне вновь прибывших.

— Здравствуйте, — сказал Членоед.

— Здравствуйте, — сказал Амадис.

— Х-х-х-х-х-х! — сказал практикант.

— Успели-таки! — констатировал Амадис.

— Нет, — возразил Членоед. — Я приехал раньше времени. Кстати, почему вы не носите желтые рубашки?

— Такое уродство! — воскликнул Амадис.

— Верно, — согласился Членоед. — С вашим землистым цветом лица это действительно было бы ужасно. Позволить себе такое может только красивый мужчина.

— Это вы-то красивый мужчина?

— Прежде всего обращайтесь ко мне как положено, — сказал Членоед. — Я не кто-нибудь, а профессор Членоед.

— Это роли не играет, — возразил Амадис. — Все равно Дюпон красивее вас. Для меня, по крайней мере.

— Профессор, — добавил Членоед.

— Профессор, — повторил Амадис.

— Можно и «доктор», — сказал Членоед. — Это уж как вам больше нравится. Полагаю, вы педераст?

— Почему вы считаете, что тот, кто любит мужчин, обязательно педераст? — вспылил Амадис. — Ну сколько можно, в конце концов!..

— Вы хам и грубиян, — сказал Членоед. — Как хорошо, что я вам не подчиняюсь.

— А вот и подчиняетесь!

— Профессор, — сказал Членоед.

— Профессор, — повторил Амадис.

— Нет, — сказал Членоед.

— Что — нет? — не понял Амадис. — Я к вам обратился так, как вы сказали, а вы мне — нет.

— Нет, — сказал Членоед. — Я вам не подчиняюсь.

— Нет, подчиняетесь.

— Подчиняетесь, профессор, — поправил Членоед и послушно повторил за ним Амадис.

— У меня контракт, — сказал Членоед. — Я никому не подчиняюсь. Более того, во всем, что касается санитарии, главный здесь — я.

— Я был не в курсе, доктор, — примирительно произнес Амадис.

— Ах, вот как! — сказал Членоед. — Теперь вы будете передо мной заискивать?

Амадис вытер пот со лба: становилось жарко. Членоед пошел к машине.

— Идите сюда, вы мне поможете, — сказал он.

— Не могу, профессор, — ответил Амадис. — Археолог меня бросил, и я тут пророс.

— Не говорите глупостей, — возразил профессор Членоед. — Вы придаете слишком большое значение словам.

— Вы так считаете? — забеспокоился Амадис.

— Пш-ш-ш-ш-ш! — вдруг зашипел профессор Амадису прямо в лицо, и тот, безумно перепугавшись, пустился наутек.

— Вот видите! — крикнул вдогонку Членоед.

Амадис вернулся. Вид у него был уязвленный.

— Чем я могу быть вам полезен, профессор? — спросил он.

— То-то же! — сказал Членоед. — Наконец-то вы ведете себя правильно. Держите!

И бросил ему огромный ящик. Амадис его поймал, но не удержал, и ящик придавил ему правую ногу. Минуту спустя он, стоя на одной ноге, с большим мастерством изображал капризную цаплю.

— Прекрасно, — сказал Членоед. Он опять уселся за руль. — Ящик отнесите в гостиницу. Я буду вас там ждать. — Он растолкал уснувшего было практиканта. — Эй, вы!.. Приехали!

— Ах!.. — вздохнул практикант с блаженной улыбкой.

Машина устремилась вниз, а практикант опять уткнулся носом в заблеванное полотенце. Амадис посмотрел вслед удаляющемуся автомобилю, затем перевел взгляд на ящик и, прихрамывая, попытался взвалить его себе на плечи. К несчастью, у него была круглая, сутулая спина.



VIII

Афанарел семенил навстречу транспортной колонне. Его походка была под стать его остроносым бежевым ботинкам, парусиновый верх которых придавал толстым кожаным подошвам степенность давно минувших дней. Короткие штаны из грубого полотна были настолько широки, что в каждой штанине свободно уместилось бы по три его костлявых коленки, а рубашка цвета хаки, давно потерявшая оный из-за неправильной стирки, пузырем висела на животе. К костюму прилагался еще пробковый шлем, который, однако, всегда находился в его палатке. Откуда следует, что Афанарел никогда его и не носил. Археолог размышлял о наглости Амадиса, о том, что не мешало бы его проучить. И не раз, и не два, и все равно этого будет мало. Он смотрел себе под ноги, как это принято у археологов; люди этой профессии не должны ничем пренебрегать, ибо открытия их часто являются плодом случайного совпадения, рыскающего где-то у самой земли, как о том свидетельствуют труды монаха Орфососа, жившего в X веке в монастыре ордена Бородатых, где он был настоятелем, ибо только у него одного был каллиграфический почерк. Афанарел вспомнил тот день, когда Толстен поведал ему о прибытии некоего господина по имени Амадис Дюдю, вспомнил о проблеске надежды, мелькнувшем у него в мозгу (если не где-нибудь в другом месте) и перешедшем после посещения ресторана чуть ли не в сияние. Последнее, правда, угасло раз и навсегда под воздействием недавней беседы с Амадисом.

Теперь вновь прибывшие ступят на пески Экзопотамии, и от этого, конечно же, что-то изменится; быть может, среди них найдутся и симпатичные люди. Ценой неимоверных усилий Афанарел пытался привести свои мысли в порядок: в пустыне способность думать вообще очень быстро пропадает. Именно поэтому мысли облачаются в столь высокопарную форму, становятся проблесками и отблесками, одним словом, ведут себя наподобие электрической лампочки.

Итак, наблюдая с неустанным вниманием за почвой в ожидании возникновения там случайного совпадения, весь в мыслях о монахе Орфососе и возможных переменах, Афанарел вдруг обнаружил у себя под ногами наполовину засыпанный песком камень. Насчет «наполовины» он, как выяснилось в дальнейшем, ошибался, ибо, когда он, опустившись на колени, попытался освободить оставшуюся часть, оказалось, что конца и края ей не видно. Резким ударом молотка он поразил гладкий гранит и тут же припал ухом к согретой солнцем поверхности: совсем недавно средний его лучик находился именно здесь, в этой точке. Он услышал, как звук, разыгравшись, затерялся где-то в глубине каменной глыбы, и понял, что стоит на пороге великого открытия. Он засек местоположение камня относительно движущейся колонны, чтобы потом без труда найти его, и аккуратно засыпал стертый угол памятника песком. Едва он закончил, как мимо проехал первый нагруженный ящиками грузовик. Второй шел сразу вслед за ним — там опять-таки были только чемоданы, оборудование и строительные материалы. Грузовики были большие, крытые, длиной в несколько десятков спидометров и передвигались с веселым урчанием: рельсы и инструменты позвякивали о боковой борт грузовичного кузова, а прицепленная сзади красная тряпка проскочила у Афанарела прямо перед носом. На некотором расстоянии ехал третий грузовик с людьми и вещами. Колонну замыкало желтое с черными шашечками такси с опущенным флажком: зачем напрасно обнадеживать потенциальных пассажиров? Афанарел заметил в такси красивую девушку и помахал ей рукой. Такси проехало еще несколько метров и остановилось как бы в ожидании — Афанарел уже спешил туда.

Анжель, сидевший спереди рядом с шофером, вышел из машины и подошел к археологу.

— Вы не нас ждете? — спросил он.

— Я шел вам навстречу, — сказал Афанарел. — Доехали благополучно?

— Без особых приключений, — ответил Анжель. — Вот только когда капитан пытался проехать на корабле по суше…

— Это с ним бывает, — сказал Афанарел.

— Вы господин Дюдю?

— Боже упаси! Господином Дюдю я не согласился бы стать за все экзопотамские гончарные изделия Бритиш Мьюзэума!

— Извините, — сказал Анжель. — Я просто подумал…

— Ничего страшного, — успокоил его Афанарел. — Я археолог. Веду здесь раскопки.

— Очень приятно, — сказал Анжель. — А я инженер. Меня зовут Анжель. А там в машине — Анн и Бирюза. — Он показал на такси.

— А про меня вы совсем забыли? — пробурчал шофер.

— Что вы, что вы! — воскликнул Анжель. — Мы помним о вас.

— Вообще-то мне вас очень жаль, — сказал Афанарел.

— Почему? — не понял Анжель.

— Боюсь, что господин Дюдю всем вам очень не понравится.

— Это плохо, — пробормотал Анжель.

Анн и Бирюза целовались на заднем сиденье, Анжель это знал и выглядел поэтому очень неважно.

— Давайте пройдемся пешком, — предложил Афанарел. — А по дороге я вам все расскажу.

— С удовольствием, — сказал Анжель.

— Так мне что, ехать? — спросил шофер.

— Поезжайте, — сказал Анжель.

Шофер завел мотор, с удовольствием поглядывая на счетчик. Денек выдался удачный.

Анжель непроизвольно бросил взгляд на заднее стекло автомобиля, как только тот тронулся с места. Было ясно, что Анну, которого он видел в профиль, все вокруг безразлично. Анжель понуро опустил голову.

Афанарел смотрел на него с удивлением. На тонком лице Анжеля лежал отпечаток бессонницы и каждодневных переживаний, а стройная спина молодого человека несколько ссутулилась.

— Странно, — сказал Афанарел. — А ведь вы красивый юноша.

— Ей больше нравится Анн, — объяснил Анжель.

— Он такой неповоротливый, — заметил Афанарел.

— Он мой друг, — сказал Анжель.

— Понимаю…

Афанарел взял Анжеля под руку.

— Он устроит вам разнос.

— Кто?


— Этот ужасный Дюдю. Скажет, что вы опоздали.

— А… — обронил Анжель. — Пускай, мне все равно. У вас тут раскопки?

— В данный момент я в этом непосредственного участия не принимаю, — пояснил Афанарел. — Судя по всему, я стою на пороге великого открытия. Я это чувствую. Так что пусть они там пока без меня поработают. Толстен, мое доверенное лицо, обо всем позаботится сам. В свободные минуты я заставляю его что-нибудь переписывать, а не то он Дюпону покоя не даст. Дюпон — это мой повар. Я все это вам рассказываю, чтобы вы были в курсе дела. Странным образом и к моему великому сожалению, обстоятельства сложились так, что Мартен любит Дюпона и Дюдю тоже влюбился в Дюпона.

— А Мартен, это кто?

— Мартен Толстен, мое доверенное лицо.

— А что Дюпон?

— Дюпону на все начхать. К Мартену он, конечно, хорошо относится, но он такая сука… Извините. В моем преклонном возрасте не следовало бы так выражаться, но сегодня я вдруг почувствовал себя таким молодым! Ну так как же мне быть с этими тремя паразитами?

— А никак, — сказал Анжель.

— Что я, собственно, и делаю.

— А где мы будем жить? — спросил Анжель.

— Здесь есть гостиница. И вообще, не переживайте…

— Вы о чем?

— Ну, из-за Анна…

— А что тут переживать… — сказал Анжель. — Бирюзе больше нравится Анн, чем я. Это очевидно.

— Очевидно? Это в каком смысле? Она его целует. Что из этого?

— Но ведь это не все, — сказал Анжель. — Она его целует, он ее целует… И когда он к ней прикасается, кожа в том месте уже совсем не та, что раньше. Сначала этого не замечаешь. Когда она выходит от Анна, кажется, что она все такая же свежая, что губы у нее все такие же пухлые и яркие, волосы все такие же блестящие… Но на самом деле она изнашивается. Каждый поцелуй оставляет на ней свой отпечаток: грудь теряет упругость, кожа уже не такая тонкая и гладкая, взгляд не такой ясный, походка тяжелеет. Бирюза меняется с каждым днем все больше и больше. Конечно, когда ее видишь — не верится… Мне и самому сначала казалось… Я и сам сначала не замечал…

— Не выдумывайте… — возразил Афанарел.

— Я не выдумываю. Сами понимаете, что я прав. К тому же теперь я убеждаюсь в этом ежедневно: каждый раз, когда она проходит мимо, я вижу нанесенный ей ущерб. Она изнашивается. Он ее разрушает. Тут уж я бессилен. И вы тоже.

— Значит, вы ее больше не любите?

— Люблю, — сказал Анжель. — Люблю, как прежде. Только все это меня так мучает… и я начинаю всех немножко ненавидеть… из-за того, что она уже не та.

Афанарел молчал.

— Я приехал сюда работать, — продолжал Анжель. — Думаю, с работой я справлюсь. Но я надеялся, что мы поедем сюда вдвоем с Анном, а Бирюза останется дома. На корабле он не отходил от нее ни на шаг, а я, между прочим, все еще его друг. И вообще, раньше, когда я говорил, что она хорошенькая, он только надо мной подшучивал.

Все сказанное Анжелем пробудило в Афанареле какие-то старые, давно забытые ощущения. В нем зашевелились тонкие, изящные и совершенно расплющенные под тяжестью более поздних событий мысли. Они были такие тонкие и плоские, что, глядя на них сбоку — а Афанарел видел их именно в этом ракурсе, — невозможно было даже отличить одну от другой, установить их форму и цвет. Он просто чувствовал их змеиное шевеление там, внизу, под наслоениями. Афанарел тряхнул головой — шевеление прекратилось. Испуганные мысли в ужасе свились в клубочки и застыли.

Ему хотелось как-то утешить Анжеля, но он не знал как. Он тщетно пытался что-нибудь придумать. Они шли рядом. Стебли зеленой травы щекотали икры Афанарела и бесшумно скользили по полотняным брюкам Анжеля. А под ногами у них лопались, взрываясь фонтаном пыли, пустые раковинки желтых улиток. Они ломались с чистым хрустальным звоном, как будто на хрустальное в форме сердечка блюдечко падала капелька родниковой воды, что само по себе выглядит довольно пошло.

Они взобрались на дюну, с вершины которой открывался вид на ресторан Барридзоне и на выстроившуюся перед ним, как будто в военные времена, колонну больших грузовиков. Более ничего вокруг видно не было. Благодаря находчивости Афанарела ни из одной точки пустыни нельзя было увидеть его палатку и место раскопок. Солнце все еще находилось на небе. Но они старались не смотреть на него из-за одной весьма неприятной его особенности: свет оно излучало неравномерный; его обрамляли сияющие кольца, светлые и темные попеременно, и в соприкасающихся с темными кольцами частях пустыни вечно царили холод и мрак. Раньше Анжель не замечал этой странности пейзажа, поскольку с самого начала таксист намеренно вез их исключительно по светлой полосе. Однако сейчас, стоя на вершине дюны, он ясно видел черную застывшую границу светлой зоны. По спине его пробежала дрожь. Афанарелу же все это было привычно. Увидев, как Анжель с беспокойством взирает на неоднородность атмосферы, Афанарел похлопал его по плечу.

— Сначала это действительно подавляет, — сказал он. — Но потом привыкаешь.

Анжель понял так, что сказанное археологом относится к Анну с Бирюзой.

— Не думаю, — возразил он.

Они спустились по пологому склону дюны вниз. Отсюда были слышны возгласы разгружавших машины рабочих и звонкий металлический стук бьющихся друг о друга рельсов. Вокруг ресторана копошились, словно насекомые, разные по размеру и форме фигурки, среди которых деловито и важно расхаживал Амадис Дюдю.

Афанарел вздохнул.

— Непонятно, почему все это меня так взволновало, — сказал он. — Ведь я уже не молод.

— О… — протянул Анжель. — Зря я вам, наверное, все это рассказываю…

— И совсем не зря, — сказал Афанарел. — Просто я за вас переживаю. Понимаете, я думал, что мне уже все безразлично. — Он остановился, почесал затылок и снова двинулся в путь. — Это все пустыня… — заключил он. — В пустыне хорошо сохраняешься. — Он положил руку Анжелю на плечо. — Пожалуй, нам здесь придется расстаться, — сказал он. — Не хочу лишний раз встречаться с этим типом…

— С Амадисом?..

— Да. Он… — Археолог с трудом подбирал слова. — … Он… он мне положительно остопиздел. — Залившись краской, Афанарел пожал Анжелю руку. — Конечно, мне бы не следовало так выражаться, но этот Дюдю просто невыносим. До скорой встречи! На днях зайду к вам в гостиницу, в ресторан.

— До свиданья, — сказал Анжель. — Хотелось бы взглянуть и на ваши раскопки.

Афанарел только покачал головой.

— Что там интересного? Одни коробочки кругом. Правда, симпатичные. Ну, я пошел. Приходите, когда хотите, я буду рад!

— До свиданья, — повторил Анжель.

Археолог резко свернул направо и исчез в песчаной впадине. Анжель ждал, когда его седая голова вынырнет снова, и скоро увидел его даже во весь рост: носки Афанарела выглядывали из его высоких парусиновых ботинок, и весь он чем-то походил на белоногую лошадь. Затем археолог снова исчез за очередной песчаной выпуклостью. Фигура его постепенно уменьшалась в размерах, однако следы шли точно по скрученной, как свиной хвостик, прямой.

Анжель снова посмотрел в сторону белого ресторана, украшенного и там и тут яркими цветами, и устремился вперед, к своим товарищам. Рядом с чудовищными по размеру грузовиками съежилось маленькое желтое с черными шашечками такси. Вид оно имело жалкий, как старая колымага рядом с современным, созданным по проекту очень известного в узком кругу изобретателя лимузином.

Недалеко от гостиницы на вздымающихся ветрах трепетало, как на мачте, ярко-зеленое платье Бирюзы. Оно было залито солнечным светом и, несмотря на неровности почвы, отбрасывало на песок очень красивую фигурную тень.



IX

— Уверяю вас! Это правда, — повторил Мартен Толстен.

Его упитанное розовое лицо сияло от возбуждения, а из каждого волосика на голове торчало по хохолку.

— Толстен, я вам не верю, — ответил археолог. — Что угодно можете говорить, только не это. Ваши прочие нелепицы я тоже слушать не буду, не в обиду вам будь сказано.

— Черт! — расстроился Толстен.

— Толстен, переписали бы вы мне лучше третью песнь «Мальдорора»: слова пишите задом наперед, ну и, где надо, соответственно, меняйте написание.

— Хорошо, хозяин, — ответил Толстен. Но вдруг его прорвало, и он добавил: — Пойдите и посмотрите сами!

Афанарел смерил его внимательным взглядом и покачал головой:

— Вы неисправимы. Но так и быть. Наказание ваше я усугублять не буду!

— Хозяин! Умоляю вас!

— Ладно, схожу, — пробурчал, не выдержав такого напора, Афанарел.

— Это она и есть, уверяю вас. Помните описание в учебнике Уильяма Багля? Полностью совпадает!

— Вы сошли с ума, Мартен. Думаете, линию Веры можно так вот просто взять и найти? Выходку вашу я вам прощаю, поскольку вы дурак, но во всем надо знать меру. Вы же взрослый человек, в конце концов.

— Да послушайте же, черт возьми! Это же правда…

Афанарел дрогнул. Впервые за все время раскопок после ежедневного доклада Толстена у него создалось впечатление, что произошло нечто поистине значительное.

— Надо посмотреть, — сказал он.

Затем встал и вышел.

Дрожащее пламя газовой лампы с колпаком ярко освещало землю и брезент палатки, вырезая из мрака ночи светлое конусообразное пространство. Голова Афанарела была скрыта темнотой, на оставшуюся же часть тела падал мягкий свет от раскаленного колпака. Мартен семенил рядом с археологом, энергично перебирая короткими ногами и вращая круглым задом. Они передвигались в кромешной тьме, и только электрический фонарик Мартена указывал им путь к узкому глубокому отверстию, ведущему к очистному забою шахты. Мартен начал спускаться первым; он пыхтел, цепляясь за перила из черненого серебра, которые Афанарел с присущей ему неумеренной изысканностью — недостатком большим, но простительным — велел укрепить в проходе, ведущем к месту раскопок.

Афанарел посмотрел на небо. Астролябия мерцала, как обычно — три черные вспышки, одна зеленая, две красные и под конец две бесцветные. Желтоватая и дряблая Большая Медведица испускала световые толчки низкого напряжения, а Орион и вовсе потух. Археолог пожал плечами и солдатиком прыгнул в темное отверстие. Он надеялся приземлиться на толстую жировую прослойку своего доверенного лица. Однако Мартен уже прошел вперед по горизонтальной галерее, и поэтому ему пришлось вернуться, чтобы помочь своему хозяину выбраться из земли, в которой худощавое тело последнего оставило плутонообразный цилиндрический отпечаток.

Через сколько-то там чего-то галерея разветвлялась практически во всех мыслимых направлениях. Это было результатом напряженного труда большого археологического коллектива. Каждое ответвление было соответствующим образом пронумеровано — на белых дощечках красовались грубо начерченные цифры. Электрические провода совершенно бесшумно шли под потолками подземных каменных галерей. То тут, то там светили электрические лампочки, тужась изо всех сил перед тем, как лопнуть. Издалека уже доносилось хриплое дыхание работающего на сжатом воздухе насоса, с помощью которого Афанарел, предварительно превратив воздух эмульсионным методом в аэрозоль, избавлялся от смеси песка, земли и камней, а также от всякой прочей гадости, ежедневно перемалываемой его отбойными станками.

Они шли по галерее номер семь. Афанарел с трудом удерживал Мартена в своем поле зрения, ибо последний, придя в состояние крайнего возбуждения, стремительно продвигался вперед. Галерея была проложена как бы одним ударом, по прямой, и в конце ее можно было уже различить тени афанареловых людей, управляющих мощной и сложной техникой, с помощью которой археолог добывал свои чудесные находки, составляющие гордость его коллекции, хотя та и признавалась в этом только наедине сама с собой.

Преодолевая оставшуюся часть пути, Афа почувствовал столь характерный и столь чудесный запах, что все его сомнения мгновенно рассеялись. Теперь ни о какой ошибке не могло быть и речи: его помощники действительно обнаружили линию Веры. Это был тот самый, таинственный и сложный аромат подземных каменных залов, свежий, сухой и девственный дух пустоты, исходящий от земли там, где та таит под собой останки исчезнувших в пучине времени памятников. В его кармане позвякивали мелкие предметы, а молоток в кожаном чехле больно бился о ляжку. Становилось все светлее и светлее; когда археолог был уже почти у цели, от нетерпения у него перехватило дыхание. А люди его напряженно работали: пронзительный рев турбины, наполовину поглощаемый звукоизолирующим саркофагом, заполнял собой узкий каменный тупик, а воздух громко пыхтел в кольчатых трубах эмульсора.

Мартен пожирал глазами режущие зубчатые колесики, которые все глубже и глубже вгрызались в каменную стену. Рядом с ним обнаженные до пояса двое мужчин и женщина тоже следили за происходящим. Время от времени кто-нибудь из них ловким отработанным движением поворачивал на командном пульте рычажок или выключатель.

С первого взгляда Афанарел понял, что, собственно, находилось перед ними. Острые зубья машины вгрызались в плотный слой пород, закрывающий проход в гипостойльный зал. Судя по толщине уже очищенной стены, зал был очень больших размеров. Машина ловко шла по контуру входа, и теперь уже местами проступала сама стена, чуть прикрытая несколькими миллиметрами застывшего ила. То тут, то там спресованная земля неровными пластами начинала отходить от вновь обретшего дыхание камня.

С трудом сглатывая слюну, Афанарел отключил машину, и она со стоном начала постепенно спускать обороты и встала. Двое мужчин и женщина обернулись. Увидев археолога, они тут же подошли к нему.

— Это она, — сказал Афанарел.

Мужчины протянули ему руки, он пожал их одну за другой и притянул к себе молодую женщину:

— Ну, ты довольна, Медь?

Она только улыбнулась в ответ. У нее были черные глаза, черные волосы и кожа цвета темной охры. Почти фиолетовые соски венчали ее округлые твердые груди.

— Дело сделано, — сказала она. — Несмотря ни на что, мы нашли ее.

— Теперь вы втроем можете выйти отсюда, — объявил Афанарел, поглаживая горячую обнаженную спину девушки.

— Об этом и речи быть не может, — сказал тот, что был справа.

— Почему, Бертил? — удивился Афанарел. — Твой брат, может быть, даже очень хочет подняться наверх.

— Нет, — сказал Брис. — Лучше мы еще поработаем.

— Больше вам тут ничего не попадалось? — спросил Толстен.

— Все там, в углу, — сказала Медь. — Еще несколько горшков и ламп и еще одна примочина.

— Это все потом, — отмахнулся Афанарел. — Пошли, — добавил он, обращаясь к Меди.

— Ну что же, теперь можно, — сказала она.

— Зря твои братья не хотят выйти. Подышали бы свежим воздухом!

— Здесь и так воздуха хватает, — сказал Бертил. — И потом, мы хотим поскорее увидеть, что там дальше.

Его рука потянулась к машине, стараясь нащупать «Пуск». Он нажал на черную кнопку. Машина тихо зарокотала, сначала ласково и робко, затем все увереннее и мощнее, по мере того как общий тон набирал высоту.

— Смотрите не перетрудитесь! — крикнул Афанарел поверх стоящего шума.

Зубцы машины снова принялись вырывать у земли тяжелые комья пыли, которые тут же всасывались абсорберами.

И Брис, и Бертил с улыбкой покачали головами.

— Все будет в порядке, — сказал Брис.

— Пока, — бросил археолог на прощание.

И он повернул назад по галерее. Взяв его под руку, Медь проследовала за ним. Она шла легким пружинистым шагом. Когда они проходили мимо электрических лампочек, ее оранжевая кожа отражала их свет. За ними шел Мартен Толстен: несмотря на его дурные наклонности, форма бедер молодой женщины производила на него большое впечатление.

Они молча дошли до перекрестка, куда сходились все подземные галереи, и тут Медь, отпустив локоть Афанарела, направилась к небольшой выдолбленной в камне нише и извлекла оттуда свои вещи. Сняв коротенькую рабочую юбку, она надела шелковую блузку и белые шорты. Афанарел и Мартен отвернулись: первый — из уважения к молодой женщине, второй — чтобы не изменить Дюпону даже в мыслях, ибо Медь носила юбку на голое тело. Однако сказать, что ей чего-то там не хватало, в данном случае было бы несправедливо.

Как только она переоделась, они быстро направились к выходу и теперь уже совершали восхождение по шахте с серебряными перилами. Мартен поднялся первым, Афанарел замыкал шествие.

Выйдя из подземелья, Медь сладко потянулась. Сквозь тонкий шелк явственно просвечивали более темные участки ее груди, и длилось это до тех пор, пока Афанарел не попросил Мартена отвести от нее свой электрический фонарик.

— Как хорошо… — прошептала девушка. — Как тут тихо!

В этот момент издалека донесся гулкий звон от столкновения металлических предметов, и эхо от него еще долго разносилось над дюнами.

— Что это? — спросила Медь.

— Здесь у нас за это время много чего произошло, — сказал Афанарел. — Понаехала куча народу. Будут строить железную дорогу.

Они уже дошли до самой палатки археолога.

— А кто они? — спросила Медь.

— Там двое мужчин, — сказал археолог. — Двое мужчин и одна женщина. И еще дети, рабочие и Амадис Дюдю.

— А он кто?

— Гнусный педераст, — сказал Афанарел.

И осекся. Он совершенно забыл о Мартене. Но Мартена уже с ними не было — он пошел на кухню к Дюпону, и Афанарел с облегчением вздохнул.

— Понимаешь, я не люблю обижать Мартена, — сказал он.

— А эти двое мужчин что? — спросила Медь.

— Один мне очень понравился, — сказал Афанарел. — Другого любит женщина. Которую любит тот, первый. Его зовут Анжель. Он красивый.

— Красивый… — медленно повторила за ним Медь.

— Да, — подтвердил археолог. — Но этот Амадис… — Его передернуло. — Пойдем выпьем чего-нибудь. А то замерзнешь.

— Мне так хорошо… — прошептала Медь. — Анжель… Странное имя.

— Да, — сказал археолог. — Вообще у них у всех имена странные.

На столе в гостеприимно распахнутой палатке ярко светила газовая лампа. Там было уютно и тепло.

— Заходи, — подтолкнул девушку вперед археолог.

Медь вошла в палатку.

— Здравствуйте, — сказал сидевший за столом аббат.

Увидев их, он встал.



X

— Сколько пушечных ядер может понадобиться, чтобы разрушить город Лион? — ни с того ни с сего спросил аббат у вошедшего вслед за Медью археолога.

— Одиннадцать! — ответил Афанарел.

— Черт! Это слишком много. Скажите «три».

— Три, — повторил Афанарел.

Аббат схватил свои четки и три раза очень быстро прочитал молитву. Потом четки снова повисли у него в руке. Медь села на постель Афы. Последний же с изумлением взирал на священнослужителя.

— А что вы, собственно, делаете в моей палатке?

— Я только что сюда зашел, — сказал аббат. — В чехарду играть умеете?

— Ой, здорово! — захлопала в ладоши Медь. — Давайте играть в чехарду!

— Мне бы вообще не следовало разговаривать с вами, — сказал аббат, — ибо вы распутное создание. Но у вас отменная грудь.

— Благодарю вас, — сказала Медь. — Я знаю.

— Я разыскиваю Клода Леона, — сообщил аббат. — Отшельника. Он должен был прибыть недели две назад. Я областной инспектор. Могу показать удостоверение. Вообще-то в округе немало отшельников, но все они обитают довольно далеко отсюда. Что касается Клода Леона, то он должен быть где-то здесь, поблизости.

— Я его не видел, — сказал Афанарел.

— И слава Богу! — воскликнул аббат. — По уставу отшельник вообще не имеет права выходить из уединения, разве что по особому разрешению областного инспектора. — И он расшаркался перед собравшимися. — А это я и есть, — сказал он. — Раз, два, три, четыре, пять, вышел зайчик погулять…

— Вдруг охотник выбегает, прямо в зайчика стреляет, — подхватила Медь.

Закон Божий она все еще знала наизусть.

— Благодарю вас, — сказал аббат. — Как я уже имел честь вам сообщить, Клод Леон должен быть где-то здесь, неподалеку. Может быть, мы вместе его и поищем?

— Надо перекусить перед дорогой, — напомнил Афанарел. — Медь! Ты ведь ничего не ела. Так нельзя.

— Я, пожалуй, съем бутерброд, — сказала девушка.

— Вы не откажетесь от рюмочки «Куэнтро», аббат?

— «Куэнтро» — это, конечно, хорошо, — заметил аббат, — только мне нельзя пить по религиозным соображениям. Если вы не возражаете, на этот раз я сделаю исключение и выдам себе особое разрешение.

— Ради Бога, — сказал Афанарел. — А я пока схожу за Дюпоном. Бумага и ручка у вас есть?

— У меня с собой готовые бланки, — сообщил аббат. — Бланк отрываешь, корешок остается. Так я, по крайней мере, всегда знаю, на каком я свете.

Афанарел вышел из палатки и повернул налево. Кухня Дюпона возвышалась совсем близко. Распахнув без стука дверь, он вошел и посветил зажигалкой. При свете неровного пламени можно было различить постель Дюпона и спящего в ней Толстена. На его щеках были видны следы высохших слез, а все его тело еще, как говорится, сотрясалось от рыданий. Афанарел склонился над ним.

— Где Дюпон? — спросил он у Толстена.

Толстен проснулся и зарыдал снова.

— Он вышел, — ответил тот. — Его нет.

— А… — протянул археолог. — А вы не знаете, где он может быть?

— Наверняка с этой блядью Амадисом, — всхлипнул Толстен. — Он мне еще за это заплатит.

— Хватит, Толстен, — строго сказал Афанарел. — В конце концов, Дюпон вам не жена…

— Вот именно, что жена, — сухо возразил Толстен. Плакать он перестал. — Приехав сюда, мы разбили с ним вместе горшок, — продолжил он, — как в «Соборе Парижской богоматери». Получилось одиннадцать черепков. Так что еще шесть лет мы состоим с ним в законном браке.

— Во-первых, — сказал археолог, — вы совершенно напрасно тратите время на чтение «Собора Парижской богоматери», эта книга давно уже устарела. Во-вторых, ваши отношения в принципе можно считать законным браком. Но вместе с тем я совершенно не обязан выслушивать ваше нытье. Перепишите-ка первую главу «Собора» левой рукой справа налево. Кстати, где тут у вас ликер «Куэнтро»?

— В буфете, — уже успокоившись, ответил Толстен.

— А теперь спите, — сказал Афанарел.

Он подошел к постели, заботливо подоткнул одеяло и погладил Мартена по голове.

— Может, он просто в магазин пошел.

Мартен только шмыгнул носом и так ничего и не ответил. Казалось, истерика у него прошла.

Археолог открыл буфет и без труда обнаружил там рядом с банкой кузнечиков в томате бутылку «Куэнтро». Он вынул оттуда также три изящные рюмочки, весьма кстати найденные на месте раскопок за несколько недель до этого. Несколькими тысячелетиями ранее, как полагал Афанарел, они использовались царицей Нишалити для успокаивающих глазных ванночек. Он поставил все это на поднос, затем соорудил бутерброд для Меди и, присовокупив его ко всему остальному, направился со своей ношей обратно в палатку.

Аббат, сидя на кровати рядом с Медью, успел уже расстегнуть верхние пуговки ее блузки и с пристальным вниманием заглядывал внутрь.

— Очень интересная девушка, — сказал аббат, завидев Афанарела.

— Да? — спросил археолог. — А чем именно?

— Как вам сказать, — начал аббат, — это трудно сформулировать. Может быть, всем сразу, однако и отдельными частями, несомненно, тоже.

— А вы себе разрешение на осмотр выписывали? — поинтересовался Афа.

— Тут у меня абонемент, — сказал аббат. — С моим-то образом жизни, сами понимаете…

Медь хохотала без тени смущения. Блузку свою она так и не застегнула. Афанарел тоже не смог сдержать улыбку. Он поставил поднос на стол и протянул Меди бутерброд.

— Какие крошечные рюмочки! — воскликнул аббат. — Жаль, что ради этого я целый бланк испортил. Tunquam adeo fluctuat nec mergitur1.

— Et cum spiritu tuo2, — вторила ему Медь.

— Открывай роток, заглотни чуток, — закончили хором Афанарел и аббат.

— Слово Иоанчика! — воскликнул последний, почти не переводя дыхания. — Как хорошо, что я напал на таких религиозных людей, как вы!

— У нас работа такая, — пояснил Афанарел. — Мы должны все это знать, хотя при этом мы скорее неверующие.

— Слава Богу! А то я уже испугался, — сказал Иоанчик. — Начал ощущать себя тайным грешником. Но это уже позади… И что же мне привидится, когда я выпью сей ликер «Куэнтро»? Пик Рака?

Афанарел открыл бутылку и наполнил рюмки. Аббат встал, взял одну из них, рассмотрел содержимое, понюхал и выпил.

— М-да, — сказал он. — И снова протянул рюмку археологу.

— Ну и как? — спросил Афанарел и налил ему еще.

Аббат опустошил вторую рюмку и ушел в себя.

— Омерзительно, — произнес он наконец. — Нефтью воняет.

— Значит, я взял не ту бутылку, — решил археолог. — Там с нефтью была такая же.

— Можете не извиняться, — сказал аббат. — Пережить это можно.

— Высококачественная нефть как-никак! — успокоил его археолог.

— Можно я пойду поблюю? — спросил Иоанчик.

— Пожалуйста… А я пока схожу за другой бутылкой.

— Поспешите, — сказал аббат. — Весь ужас в том, что эта гадость опять окажется у меня во рту. Ничего не попишешь. Придется зажмуриться.

И он ринулся к выходу. Медь смеялась, лежа на постели и положив руки под голову. Ее черные глаза отражали блики газового света, крепкие красивые зубы поблескивали в полутьме. Афанарел все еще стоял в замешательстве, однако, когда он услышал громкое рыгание Иоанчика, его испещренное морщинами, словно лист пергамента, лицо окончательно разгладилось.

— А он милый, — сказал археолог.

— Дурак он, — сказала Медь. — И вообще, непонятно, священник он или нет. Но руками неплохо работает и вообще забавный.

— Считай, что тебе повезло, — сказал Афанарел. — Пойду принесу «Куэнтро». А ты все-таки не спеши. Вдруг тебе Анжель больше понравится.

— Конечно, — согласилась Медь.

Аббат опять замаячил у входа.

— Можно войти? — спросил он.

— Разумеется, — сказал Афанарел и пропустил Иоанчика в палатку, а затем вышел, прихватив с собой бутылку с нефтью.

Аббат уселся на складной парусиновый стул.

— Я не буду садиться рядом с вами, а то от меня блевотиной тянет, — объяснил он. — У меня ботинки с пряжками и те запачкались. Стыд какой. А сколько вам лет?

— Двадцать, — ответила Медь.

— Слишком много, — сказал аббат. — Скажите «три».

— Три.

Аббат снова схватился за четки и стал перебирать их со скоростью автомата для чистки горошка. Афанарел вернулся как раз в ту минуту, когда тот заканчивал последнюю молитву.



— А! — воскликнул аббат. — Посмотрим, удастся ли мне удержать в себе ликер.

— Ну что вы такое говорите! — поморщилась Медь.

— Извините, — сказал аббат, — но довольно трудно удерживаться на волне высокой духовности, особенно когда тебя только что вырвало.

— Безусловно, — согласилась Медь.

— Очень точно подмечено, — кивнул Афанарел.

— Так что давайте выпьем, — сказал аббат. — А потом я пойду искать Клода Леона.

— Может быть, нам стоит пойти с вами?

— Но… — Аббат замешкался. — А спать вы не собираетесь?

— Мы вообще очень редко спим, — пояснил археолог. — Когда спишь, столько времени теряешь даром!

— Верно, — согласился аббат. — Не понимаю даже, зачем я вам задал этот вопрос, поскольку сам я тоже никогда не сплю. Вообще говоря, мне даже немного обидно: я думал, я один такой. — Он помолчал. — Действительно, обидно. Но терпеть можно. Налейте-ка мне еще «Куэнтро».

— Прошу, — сказал археолог.

— Да… — произнес аббат, рассматривая ликер на свет, — это совсем другое дело. — И пригубил рюмку. — Это, по крайней мере, и во рту подержать приятно. Но после нефти даже и тут чувствуется привкус ослиной мочи. — Он выпил все до дна и пошмыгал носом. — Одно слово, гадость, — сказал он в заключение. — Так мне и надо! Нечего себе индульгенции все время выдавать!

— Плохой ликер? — удивился Афанарел.

— С ликером все в порядке, — сказал Иоанчик. — Только в нем всего сорок три градуса, и баста. Это вам не «Аркебуза» — там девяносто пять, и не чистый спирт. Когда я был священником в Сен-Филип-дю-Руль, я прихожан во время богослужений «Аркебузой» поил. Огненные были богослужения, черт побери!

— Что же вы там не остались? — поинтересовалась Медь.

— Это они меня оттуда выкинули, — вздохнул аббат. — Инспектором назначили. Все равно что уволили!

— Ну, теперь вы хотя бы имеете возможность мир повидать, — сказал Афанарел.

— Да, — согласился аббат. — И я этому очень рад. Пойдемте поищем Клода Леона.

— Пойдемте, — сказал Афанарел.

Медь поднялась с постели. Археолог протянул руку к фонарю и слегка притушил пламя, чтобы тот стал теперь ночником, после чего все трое покинули темную палатку.



XI

— Уже долго идем, — сказал Афанарел.

— Да? — удивился Иоанчик. — А я и не заметил. Воспарил мыслию… самой обычной, правда, о величии Господа и ничтожестве человека, оказавшегося в пустыне.

— Да, — сказала Медь. — Нового здесь действительно мало.

— Обычно у меня в мыслях совсем не то, что у моих сотоварищей, — продолжал Иоанчик. — Это и составляло прелесть моих воспарений и придавало им в то же время очень личный характер. Однако на этот раз я изобрел велосипед.

— Интересно, как это у вас получилось? — удивился Афанарел.

— Правда, интересно? — подхватил Иоанчик. — Раньше я и сам не понимал, за счет чего так получается, но теперь я просто играючи достигаю нужного эффекта: подумал о велосипеде — и готово.

— После ваших пояснений кажется, что это совсем несложно, — сказал Афанарел.

— Да, — подтвердил аббат, — но не стоит обольщаться, это всего лишь иллюзия. Что это там, впереди?

— Не вижу, — сказал Афанарел, пялясь вдаль.

— Человек какой-то, — сказала Медь.

— А… — сказал Иоанчик. — Может быть, это Леон?

— Вряд ли, — возразил Афанарел. — Я здесь утром проходил — тут ничего не было.

Беседуя таким образом, они тем временем приблизились к обсуждаемому объекту. Не слишком быстро, правда, ибо объект передвигался в том же направлении, что и они.

— Эй!.. — крикнул Афанарел.

— Эй!.. — отозвался голос Анжеля.

Объект остановился и оказался Анжелем. Через несколько мгновений они уже стояли рядом с ним.

— Здравствуйте, — сказал Афанарел. — Это Медь, а это аббат Иоанчик.

— Здравствуйте… — сказал Анжель.

Они пожали друг другу руки.

— Прогуливаетесь? — спросил Иоанчик. — Размышляете о смысле жизни, наверное?

— Да нет, — возразил Анжель. — Просто ушел из гостиницы.

— А куда вы направлялись? — спросил археолог.

— А никуда, — сказал Анжель. — Там у них все так ужасно скрипит…

— У них — это у кого? — спросил аббат. — Учтите, что-что, а тайны я хранить умею.

— Да я вам и так скажу, — усмехнулся Анжель. — Никакой тайны в этом нет. У Бирюзы с Анном.

— А! — воскликнул аббат. — Значит, они там…

— К тому же она не может при этом не кричать, — сказал Анжель. — Это ужасно. А я живу как раз в соседней комнате. Я просто больше не могу это выносить.

Медь подошла к Анжелю, обвила его шею руками и поцеловала.

— Пойдемте с нами, — позвала она. — Мы разыскиваем Клода Леона. Знаете, аббат Иоанчик очень забавный человек.

Желто-чернильную темноту ночи то тут, то там пронизывали тонкие пучки звездного света, падающего на Землю под самыми разными углами. Стоя в темноте, Анжель пытался разглядеть лицо девушки.

— Вы очень хорошая, — сказал он.

Аббат Иоанчик и Афанарел шли впереди.

— Нет, — возразила она. — Не такая уж я и хорошая. Хотите знать, как я выгляжу?

— Хочу.

— Возьмите зажигалку.



— У меня нет зажигалки.

— Тогда протяните руки. — Она немного отстранилась от него.

Анжель положил руки на ее прямые плечи, затем стал поднимать их вверх вдоль шеи. Его пальцы блуждали по ее щекам, нежно коснулись век ее закрытых глаз и исчезли в черных волосах.

— От вас исходит странный аромат, — сказал он.

— Да?

— Это запах пустыни.



Руки его вновь повисли вдоль тела.

— Но вы узнали только мое лицо… — запротестовала Медь.

Анжель ничего не ответил и продолжал стоять без движения. Она подошла к нему вплотную и снова обвила его шею обнаженными руками. Ее щека коснулась его щеки.

— Вы плакали, — прошептала она.

— Да, — пробормотал Анжель. Он так и стоял без движения.

— Вы плачете из-за женщины. Она того не стоит.

— Я плачу не из-за нее, — сказал Анжель. — А оттого, что знаю, какой она была и какой она станет. — Казалось, он вдруг очнулся от тяжелого сна. Он обнял Медь за талию. — Вы очень хорошая, — сказал он. — Пойдемте, догоним их.

Она высвободилась из его объятий и взяла его за руку. Спотыкаясь в темноте, они побежали по песчаной дюне. Медь смеялась.

Аббат Иоанчик только что объяснил Афанарелу, каким образом Клод Леон был отправлен в Экзопотамию.

— Понимаете, — говорил он, — такому человеку не место в тюрьме.

— Безусловно, — согласился Афанарел.

— Правда ведь? — оживился Иоанчик. — Его бы надо сразу на гильотину. Но, как говорится, у епископа всюду есть рука.

— Леону повезло.

— Но имейте в виду, это мало что меняет. Можно, конечно, считать, что отшельником быть даже забавно. Благодаря этому он сможет протянуть еще несколько лет.

— Вы о чем? — поинтересовалась Медь, которая услышала только последние слова аббата.

— О том, что через три-четыре года уединения человек обычно сходит с ума, — сказал аббат. — Потом идет и убивает первую попавшуюся девочку, с которой и познакомился-то только для того, чтоб ее изнасиловать.

— И это всегда именно так и кончается? — удивился Анжель.

— Всегда, — подтвердил Иоанчик. — Был только один случай, когда получилось иначе.

— Кто же это был? — спросил Афанарел.

— Один очень хороший человек, — сказал Иоанчик. — Святой, можно сказать. Это очень длинная, но в высшей степени поучительная история.

— Расскажите… — настойчиво проговорила Медь и умоляюще посмотрела на него.

— Нет, — сказал аббат. — Это невозможно. Слишком долго рассказывать. Скажу лишь о том, как все это кончилось. Шел он, значит, шел, и первая попавшаяся ему на пути девочка…

— Замолчите! — воскликнул Афанарел. — Это невыносимо!..

— Так ведь она его убила, — сказал Иоанчик. — Маньячка она была!

— О… — вздохнула Медь. — Это ужасно. Бедный мальчик! Как его звали?

— Иоанчик, — сказал аббат. — Ах! Простите! Я отвлекся. Его звали Леверье!

— Поразительно! — воскликнул Анжель. — Я тоже знал одного Леверье, но он кончил совсем не так.

— Значит, это не тот, — сказал Иоанчик. — Или же я солгал.

— Логично… — согласился Афанарел.

— Посмотрите, — сказала Медь. — Там какой-то огонек впереди.

— Кажется, мы у цели, — объявил Иоанчик. — Извините, но сначала я должен пойти туда один. Вы зайдете потом. Так полагается по уставу.

— Кто здесь за нами следит?.. — сказал Анжель. — Мы могли бы пойти вместе с вами.

— А если меня совесть потом замучает?.. — возразил Иоанчик. — Романишель, король дураков…

— Мантию продал и был таков!.. — хором откликнулись трое его спутников.

— Ладно, — сказал Иоанчик. — Я вижу, вы в религиозных обрядах сведущи, так что можем пойти туда вместе. Мне это даже лучше, а то одному всегда как-то скучно.

Тут он прыгнул далеко вперед и, приземлившись на каблуки, завертелся на корточках вокруг своей оси. Его ряса развевалась вокруг него на ветру, словно большой черный, трудно различимый на песчаном фоне цветок.

— Это тоже входит в религиозный обряд? — поинтересовался археолог.

— Нет! — возразил аббат. — Это моя бабушка придумала: так можно справлять малую нужду на пляже, и никто не заметит. Должен сказать, что я сегодня апостольские трусы не надел — слишком жарко. Но у меня есть на то соответствующее разрешение.

— Все эти разрешения вас, должно быть, в какой-то степени отягощают, — заметил Афанарел.

— Отнюдь! Я переснял их на микрофильм, — сказал Иоанчик. — И они уместились на очень незначительной по размеру кассете. — Он встал. — Пошли!

Клод Леон жил в изящно обставленной маленькой хижине из белого дерева. В углу большой комнаты находился каменный топчан, и это было все.

Дверь из комнаты вела в кухню. Через застекленное окно они увидели самого отшельника: он стоял на коленях у кровати и предавался размышлениям, обхватив голову руками. Аббат вошел в дом.

— Ку-ку! — сказал он.

Отшельник поднял голову.

— Мне еще водить, — сообщил он. — Я досчитал только до пятидесяти.

— Вы играете в прятки, сын мой? — спросил аббат.

— Да, святой отец, — сказал Клод Леон. — С Лавандой.

— Ах! Вот оно что, — протянул аббат. — Можно, я поиграю с вами?

— Конечно, — сказал Клод Леон.

Он поднялся с колен.

— Пойду найду Лаванду, скажу ей… То-то она обрадуется.

И направился на кухню. Теперь уже все остальные — Анжель, Медь и археолог вошли в дом вслед за аббатом.

— Неужели у вас нет специального обряда на случай встречи с отшельником? — удивилась Медь.

— Нет, и это было бы излишне. Теперь ведь он профессионал! — сказал аббат. — Такие шуточки хороши для непосвященных. А с ним теперь все только по уставу.

Леон вернулся в сопровождении прелестной негритянки. У нее был немного вытянутый овал лица, тонкий прямой нос, большие голубые глаза и потрясающая копна рыжих волос. Одета она была в черный бюстгальтер.

— Это Лаванда, — представил ее Клод. — О! — сказал он, завидев еще троих посетителей. — День добрый! Рад вас видеть!

— Меня зовут Афанарел, — сказал археолог. — Это Анжель, а это Медь.

— Поиграем в прятки? — предложил отшельник.

— Нам надо серьезно поговорить, сын мой, — сказал аббат. — Я должен вас проинспектировать. Мне надо задать вам целый ряд вопросов для отчета.

— В таком случае вам лучше остаться наедине, — сказал Афанарел.

— Нет-нет, — возразил Иоанчик. — Мы быстренько.

— Присаживайтесь, — сказала ему Лаванда. — А мы пока пойдем на кухню. Работайте спокойно!

Ее кожа была точно того же цвета, что и волосы Меди, и наоборот. Анжель попытался представить, что было бы, если бы их совместить, и у него закружилась голова.

— Вы это что, нарочно придумали? — спросил он у Меди.

— Вовсе нет, — ответила Медь. — Я раньше ее никогда не видела.

— Уверяю вас, — вмешалась Лаванда, — это просто случайное совпадение.

Они пошли на кухню. Аббат остался с Леоном наедине.

— Ну как? — спросил аббат.

— Все в полном порядке, — ответил Леон.

— Вам здесь нравится?

— Нормально.

— А как у вас обстоит дело с Божьей благодатью?

— С переменным успехом: то есть, то нет.

— А в мыслях что?

— Черным-черно, — сказал Леон. — Но с Лавандой это и понятно. Черно, но без печали. Мрак и пламя.

— Но это же знаки ада! — всполошился аббат.

— Да, — сказал Клод Леон. — Но внутри-то она вся розовая… бархатистая…

— Не может быть.

— Честное слово.

— Тра-та-та, тра-та-та, вышла кошка за кота.

— Аминь, — отозвался отшельник.

Аббат Иоанчик крепко призадумался.

— Кажется, у вас тут никаких нарушений нет, — сказал он. — Думаю, из вас выйдет вполне удобоваримый отшельник. Повесьте себе табличку. По воскресеньям будете принимать посетителей.

— С удовольствием, — кивнул Клод Леон.

— Вы уже придумали себе мученический акт?

— Что?..


— Разве вас не предупредили? — удивился аббат. — Можете, например, постоять на колонне часок-другой или самобичеваться пять раз на дню, можете надеть власяницу или предаваться молитвам двадцать четыре часа в сутки, одним словом, выбор богатый…

— В первый раз слышу, — удивился Клод Леон. — А можно, я что-нибудь другое придумаю? В том, что вы перечислили, так мало истинной святости, и потом, это и до меня сто раз было.

— Оригинальность — вещь опасная, сын мой, — сказал аббат.

— Да, святой отец, — отозвался отшельник.

Леон поразмыслил еще несколько секунд.

— Я мог бы, например, трахать Лаванду… — предложил он.

Теперь уже аббат впал в глубокую задумчивость.

— Лично я в этом ничего предосудительного не вижу, — сказал он. — Но вы понимаете, вам придется делать это каждый раз, когда к вам будут приходить посетители?

— Это же приятно, — ответил Клод Леон.

— А там и в самом деле все розовое и бархатистое?

— В самом деле.

Аббат весь задрожал, и волосики у него на шее встали дыбом. Рукой он погладил себе низ живота.

— И подумать страшно… — прошептал он. — Ну что же, можно считать, что я вам все сказал. Ассоциация помощи отшельникам вышлет вам дополнительную партию консервов.

— Мне и так хватает, — сказал Клод.

— Вам их понадобится очень много. Посетителей у вас будет много. Здесь железную дорогу строить собираются.

— Черт!.. — воскликнул Клод Леон. Он был бледен, но, судя по всему, очень доволен. — Надеюсь, они будут часто навещать меня…

— Повторяю, мне об этом и подумать страшно, — сказал аббат Иоанчик. — А ведь я человек бывалый. Сеновал, навоз, чердак…

— Среди нас один дурак, — подхватил отшельник.

— Пойдемте к остальным, — предложил аббат. — Значит, насчет мученического акта договорились. Я весь свой отчет на этом построю.

— Благодарю вас, — сказал Клод.



Пассаж

Конечно, Амадис Дюдю кошмарная личность, и это уже ни у кого сомнений не вызывает. Он всем отравляет существование, и именно поэтому мы, быть может, где-нибудь посередине от него избавимся, просто-напросто, потому что он коварен, высокомерен, дерзок и у него сплошные претензии. К тому же он гомосексуалист. Теперь уже задействованы почти все действующие лица, и это приведет к разнообразным по своему масштабу последствиям, и прежде всего к сооружению железной дороги — а задача эта очень непростая, ибо они забыли взять с собой щебенку — обстоятельство весьма существенное, поскольку щебенку раковинками маленьких желтых улиток не заменишь, чего, собственно говоря, никто и не предлагал. Пока что они будут класть дорогу на поперечные брусья, и она повиснет над землей; и уже потом под нее подложат доставленную с опозданием щебенку. Конечно, можно строить дорогу и так. Однако, когда я предобъявил в предыдущем пассаже, что речь пойдет и о камнях, я имел в виду совсем не эту злополучную историю со щебенкой. В этом моем тезисе было что-то отдаленно напоминающее грубую, совершенно неизощренную в интеллектуальном отношении символику: очевидно, что обстановка в пустыне начинает со временем угнетающе действовать на психику, в частности из-за этого странного, чернополосого солнца. В заключение хочу заметить, что в процессе повествования должен был появиться еще один второстепенный персонаж — Альфредо Жобес, человек, который точно знает, что такое уменьшенная модель самолета; но теперь уже слишком поздно. Что касается Крюка, то его кораблю суждено затонуть, и, когда он наконец доберется до Экзопотамии, все уже давно будет кончено. Так что я, быть может, еще скажу о нем два-три слова в следующем пассаже или даже этого делать не стану.






Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   20




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет