Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр


Сагин кхаш (Сатин кхаш) «Сатин пашни» - на ю. Элда-Пхьа. В основе лежит саг - «человек», а на алано-осет. яз. «олень»



бет28/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   112

Сагин кхаш (Сатин кхаш) «Сатин пашни» - на ю. Элда-Пхьа. В основе лежит саг - «человек», а на алано-осет. яз. «олень».

БӀов егӀачу (Бов егачу) «Башня стоит где» - в черте разв., на холме, где стоит и ныне жилая башня жителей Элда-Пхьа.

Витин кхаш (Витин кхаш) «Витин пашни» - на ю. Элда-Пхьа.

Гиезахойн лам (Гиезахойн лам) «Гезахойцев гора» - на с. окр. Вар.: Гиез-лам - «медная гора».

Гуоруо (Гуоруо) «Гуоруо (?)» - разв. др. аула к в. от Моцкъара, на п. б. БархӀайн эрк. В основу могло лечь гур - «капкан, засада».


МИКРОТОПОНИМИЯ ГУОРУО

ХӀениган гӀала (Хениган тала) «Хенига башня» - в черте разв.

Паланаш егӀачу дукъа (Галанаш егачу дука) «Башни стоят (где) хребту к» - к в. от разв. Гуоруо.

Амар-Хьажин гӀала (Амар-Хажин тала) «Амар-Хажи (б) башня» - одна из трех башен, стоящих в уроч. Паланаш егӀача дукъа, к в. от разв.

Пен юхие (Пен юхие) «Стены около» - уроч. на в.

Басараш хьостуй (Басараш хостуй) «Склона источнику к» -на в.

Тотур-цона (Тотур-цона) «Тотура покос» - на в.

Юкъаршка (Юкаршка) «Всеобщий» - лес на в. Гуоруо, в районе ГӀаланаш егӀача дукъа.

Ферита (Ферита) «Ферита (?)» - на в., лес в районе Паланаш егӀача дукъа. Название не выяснено.

Дехача агана (Дехача агана) «Длинной балке к» - на в.

Гур-юххие (Гур юххие) «Капкана рядом» - уроч. на в.

ТӀерлойн Дела (Терлойн Дела) «Терлойцев Бог» - развалины, оставшиеся от известной в Аргунском ущелье христианской церкви, куда приходили на поклонение жители всех этнических обществ Аргунского ущелья и хевсуры (пхей) из Хевсуретии.

БаьӀаш кӀогу (Бяаш когу) «Колючек яме в» - на в.

КӀараш кхийсие (Караш кхийсие) «Угли бросают где» - на з. урочище граничит с территорией БӀавла. Сохранилась надмогильная стела- «чурт», в основу топонима заложен древний обряд магического характера.

Къанийн бийра (Канийн бийра) «Мудрецов лощина» - на з. Здесь, по преданию, собирался совет мудрецов всего общества ТӀерла.

Мехыашка (Мехнашка) «Осиновой (роще) к» - на з. разв.

ТӀедачу Ӏинара кха (Тедачу инара кха) «Сырого ущелья пашня» - на с.

ШовхалгӀерин кха (Шовхалгерин кха) «Шовхала родичей пашня» - на с. разв.

Никара (Никара) «Никара (?)» -разв. древнего аула в обществе ТӀерла, между двумя рукавами р. Никархойн эрк, сливавшихся немного ниже аула. Название, вер., могло восх.: НикӀора (груз.) -«белолобый», нигора (тадж.) - «красавица». Никара представлял собой мощное укрепление, непреступное для противника. Много было здесь боевых и жилых башен; располагался на огромной скале, с двух сторон прорезанной ущельями и бурными потоками р. Никархой эрк.


МИКРОТОПОНИМИЯ НИКАРА

Элан бӀав (Элан бав) «Княжеская башня» - в черте аула Никара.

Хушпаран гӀала (Хушпаран гӀала) «Хушпара (ж.) башня» -в черте аула.

Итайн Исламун гӀала (Итайн Исламун гала) «Итая сына Ислама (ж) башня» - в черте аула.

ИсбаьӀин гӀала (Исбяъин гала) «Исбяъи (ж.) башня» - в черте аула.

Борзин гӀала (Борзин гала) «Борзи (ж.) башня», в черте аула.

ГуьйтӀа (Гюйта) «Холме на» - з. часть Никара.

Пхьадухие (Пхадухие) «Поселения ниже» - ю. часть Никара.

Никархойн кешнаш (Никархойн кешнаш) «Никархойцев кладбище» - на ю. окр.

Куыптайхьа (Кюштайха) «Кюштайха (?)» - на с. Никара, склон горы Никархойн лам.

Уокхар-босса (Уокхар босса) «Уокхар (?) поляны склон» - на с. Никара. Первая часть «Уакх», вер., восходит к имени др. греч. бога Вакх. Вакх + ара + босса.

ГӀонг гӀайтӀа (Гонг гайта) «Гонг гайта (?)» - уроч. на с. стороне Никара.

Панг пен (Ганг пен) «Ганг (?) стена» - на ю. Никара.

Меркан нение (Меркан нение) «Страны мать (где)» - культ. м. Здесь проводились культовые праздники и церемонии в период пробуждения природы.

На этом месте стоял храм, посвященный «Матери Земли» (Ки-бела, Гера, Тушоли). Праздник «Меркан Нана» проходил в марте-апреле перед началом весенней пахоты. К празднику никарой-цы избирали в «Меркан Нана» самую красивую девушку из аула, лет 15-17, наряжали ее, на голову надевали «Зезагийн кочур» -венок из пестрых цветов, который плели девушки, и только при лунном свете. Предварительно готовили первотелку красной масти, на шею вешали надочажную цепь, которая громыхала по камням. К ее рогам привязывали пестрые ленты, которые развевались на ветру. «Меркан Нана» - девушка-богиня - вела ее за веревку, и весь народ с пением гимнов в честь богов, с вином, хлебом и сыром шел вслед за Меркан Нана, шли все от мала до велика, даже очень престарелые; если кто-нибудь из них не в силах был идти, то их сажали на лошадей.

Вся эта процессия обходила аул и приходила к храму. Жрец вместе с толпой и Матерью Земли - «Меркан Нана» - три раз обходил вокруг храма, исполнял соответствующие магические знаки и резал корову в жертву пробуждающейся природе. Кровью жертвенного животного всем присутствующим «Меркан Нана» ставила пальцем метки на лбу - «ЦӀенчу цӀийн тӀеда». Все жители считались причащенными к святой жертве и матери богов «Меркан Нана» (Гере, Кибеле, Тушоли).

Бытование этого обряда нами обнаружено в обществах ЧӀаьнти, МӀайста, Хилдехьа, Маьлхиста и ТӀерла, в Ингушетии на берегах р. Асса, в Хевсуретии, Тушетии, Пшавии.

В жертву приносились первые телята от первотелок, если же теленка не резали после трехнедельного возраста, то его передавали в храм. Ср.: «ДоьхьаргаштӀе» - в Ингушетии, где содержался храмовый скот.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет