Сборник статей по материалам I iii ежегодных международных научных конференций «Российская диаспора в странах Востока»


Русский след в Вануату: содействие Н.Н. Мишутушкина в развитии российско-вануатянских связей во второй половине ХХ в



бет8/15
Дата22.06.2016
өлшемі0.99 Mb.
#153784
түріСборник статей
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   15

Русский след в Вануату:
содействие Н.Н. Мишутушкина в развитии российско-вануатянских связей во второй половине ХХ в.



Иванова Л.А.
Республика Вануату, расположенная в Океании в трех-четырех часах лета от австралийского Брисбена или Сиднея, 30 июля 2010 г. отпраздновала 30 лет независимости сразу от двух государств – Великобритании и Франции, под властью которых она называлась «Новыми Гебридами». Новое название «Вануату» означает «Земля, существующая вечно», или же «Наша страна навсегда», и отражает решительный настрой вануатян против оков колониализма. Граждане государства (в основном меланезийцы) называют себя «ни-вануату», что означает «люди нашей вечной земли». Общая численность населения в 2000-е гг. составляла примерно 250 тыс. че­л., 78% которых обитали в сельской местности и занимались земледелием и рыболовством. 6% населения составляли выходцы из стран Европы (британцы, французы, итальянцы и др.), Юго-Восточной и Южной Азии (вьетнамцы, китайцы, индийцы и др.), Океании, Австралии, Африки и обеих Аме­рик.

Официальные языки Вануату – бислама, французский и английский. Право претендовать на роль государственного языка также признается за любым из 115 местных языков и диалек­тов.

Хоть Республика Вануату и парламентское государство во главе с премьер-министром, немаловажную роль при правительстве выполняет Нацио­нальный Совет вождей – Малвату-Маури.

Дипломатические отношения с СССР были установлены 30 июля 1986 г.


Первые русские на островах Новые Гебриды

Честь открытия и обследования основной группы островов принадлежит знаменитому британскому капитану Джеймсу Куку, который в 1774 г. наименовал их Новыми Гебридами с аллюзией на Гебриды, расположенные к западу от Шотландии.

Вторым после Дж. Кука европейским мореплавателем, посетившим архипелаг Новые Гебриды, был русский флотоводец Василий Михайлович Головнин (1776–1831). Это произошло в июле 1809 г., когда шлюп «Диана» под командованием лейтенанта Головнина зашел в залив Порт-Резолюшн на острове Танна для пополнения запасов воды и продовольствия. И хотя судно находилось там неполных шесть суток, отношения, установившиеся между россиянами и местными жителями, позволили В.М. Головнину собрать в окрестностях залива большую этнографическую коллекцию. Увиденное и приобретенное на Танне было отражено Головниным в двухтомном сочинении о его первом кругосветном плавании, в котором содержатся одни из самых ранних описаний Новых Гебрид, сделанных европейскими мореплавателями. В тоже время анализ главы, посвященной аборигенам Танны, позволяет восстановить первоначальный состав и величину коллекции В.М. Головнина, которая насчитывала около 100 предметов [9, с. 209–219]. Большая их часть была утрачена им во время японского плена [2]. В настоящее время 14 сохранившихся вещей находятся в старейшем в России Музее антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамере) РАН в Санкт-Петербурге.

Николай Николаевич Миклухо-Маклай был следующим россиянином, посетившим в 1879 г. архипелаг Новые Гебриды и острова Бэнкса. На шхуне «Сэди Коллер» он проследовал от о-ва Танна до о-ва Вануа-Лева. Хотя дневниковые записи ученого отсутствуют, в Русском географическом обществе сохранился цикл рисунков, созданных им во время этого путешествия. 77 из 138 листов «Альбома № 21. 1979. Melanesia» посвящены Новым Гебридам и о-вам Бэнкса. Они содержат информацию об антропологических типах населения; локальных особенностях одежды, причесок, украшений обоих полов, их половозрастных отличиях; узорах татуировки и скарификации на различных островах; архитектуре мужских домов и жилых хижин; типах сигнальных гонгов; ритуальном костюме с маской и деревянной скульптуре ранговых обществ; о ряде сакральных мест (пещеры, святилище); наконец, об оружии [10, с. 24–26].


Русские заново открывают Океанию

В 1971 г., спустя 100 лет после прибытия Н.Н. Миклухо-Маклая в Океанию, советское научно-исследовательское судно «Дмитрий Менделеев» с отрядом этнографов на борту посетило среди других островов Южнотихоокеанского региона архипелаг Новые Гебриды [19, с. 120–128]. Здесь отечественные этнографы впервые встретились с тезкой Миклухо-Маклая – Николаем Николаевичем Мишутушкиным, который оказался потомком русских эмигрантов первой волны во Франции, а также художником и путешественником, этнографом-эмпириком и коллекционером, модельером и бизнесменом, - а впоследствии ярким общественным деятелем Вануату.

Именно с деятельностью Н.Н. Мишутушкина (1929, Бельфор, Франция – 2010, Нумеа, Новая Каледония), поселившегося в 1962 г. на Новых Гебридах, связаны регулярные культурные и научные отношения, установившиеся между Вануату и СССР (позже – Российской Федерацией).

Многие сотни тысяч граждан СССР посетили выставку «Этнография и искусство Океании», которую инициировала Академия наук СССР в связи с проведением XIV-го Тихоокеанского научного конгресса в 1979 г. в Хабаровске [4, с. 148–156; 5, с. 107–114]. Организаторами и дизайнерами выставки стали два французских гражданина (а с 1992 г. еще и граждане Республики Вануату): русский по происхождению Николай Мишутушкин и Алои Пилиоко – «русский полинезиец», как прозвали его хабаровчане. К этому моменту Н.Мишутушкин и А.Пилиоко уже в течение 20 лет занимались собиранием, сохранением и экспонированием этнографических артефактов и произведений традиционного искусства народов Меланезии и Полинезии (Рис.17, 18).

700 собранных ими без преувеличения бесценных предметов демонстрировались в Советском Союзе в период с 1979 по 1986 гг. во многих городах нашей страны (Хабаровске, Новосибирске, Тбилиси, Ленинграде, Ереване, Сардарапате (Армения), Самарканде), а в Москве – целых четыре раза.

В работе выставки по линии Академии Наук (1979 – 1980) всегда участвовали собиратели привезенной коллекции – Н.Мишутушкин и А.Пилиоко. Периодически их приглашали в СССР и по линии Министерства культуры. Оба всегда и монтировали выставку, и работали на ней: А.Пилиоко создавал для всех желающих сувенирные рисунки, и зрители знакомились не только с традиционной культурой народов Океании, но и с живым ее представителем, полинезийцем с острова Увеа (в составе французского владения Уоллис и Футуна). Не менее важную роль играл на ней и лидер этого многолетнего творческого содружества Н.Мишутушкин: владея русским языком, он всегда охотно общался с публикой и водил экскурсии.


Возобновление культурных связей после распада СССР

В 1994 г. возобновились официальные контакты Российской академии наук (наследницы Академии наук СССР) с Н. Мишутушкиным и А. Пилиоко. С 30 июля по 4 октября 1994 г. в залах Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамере) РАН в Санкт-Петербурге была развернута выставка «Вануату в зеркале искусств». И вновь первую неделю на ней работали оба коллекционера. Выставка была приурочена к 14-й годовщине провозглашения независимости Республики Вануату.

В знак благодарности за приглашения и прием коллекционеры подарили различным учреждениям Академии наук нашей страны в общей сложности 100 этнографических предметов из Океании. По мысли Н.Н. Мишутушкина, они должны были положить начало Музею Океании в Москве – столице Тихоокеанской державы. 70 предметов этого дарения легли в основу Этнографического кабинета, созданного в 1991 г. в Институте этнологии и антропологии РАН (который, по иронии судьбы, был назван в честь этнографа Николая Николаевича Чебоксарова – тезки Н.Н. Мишутушкина).

Успех выставок был поистине ошеломляющим. Экспозиции всегда положительно освещалась в отечественной прессе и на телевидении. В свою очередь, в Вануату тоже узнавали о загадочном СССР: каждый раз после окончания работы очередной выставки в том или ином городе Советского Союза Н.Мишутушкин по возвращении домой рассказывал о ней в местных океанийских СМИ, богато иллюстрируя свои статьи фотографиями посещенных городов и видами экспозиции. В СССР он публиковался на страницах журнала «Советская этнография» с рассказом о праздничных мероприятиях, посвященным дню независимости Республики Вануату, которые проходили в столице Порт-Виле [15, с. 15–19], и в «Этнографическом обозрении» с воспоминаниями о встречах с советским историком и этнографом, академиком Ю.В. Бромлеем [16, с. 15–17]. Н.Мишутушкин был также соавтором Каталога выставки «Этнография и искусство Океании», вышедшем в Москве на русском [6, 148 с., 132 илл.], французском и английском языках [21, 191 р., 132 ill.].

Деятельность Н.Н Мишутушкина не ограничивалась искусством. В 2007 г. Департамент иностранных дел Республики Вануату утвердил его Почетным консулом по культуре в Российской Федерации (на что, правда, с российской стороны ответа не последовало).

Н.Мишутушкин был участником многих научных конгрессов, художественных форумов, различных конференций и съездов. Так, в июне 2009 г. он участвовал в работе третьей Конференции российских соотечественников Азиатско-Тихоокеанского региона в Канберре (Рис. 17). В том же году по приглашению Фонда «Русский мир» он выступил на Третьей Ассамблее Фонда1 в Москве с рассказом об открытии в Вануату памятника вице-адмиралу В.М. Головнину, первому из российских мореплавателей посетившему о-в Танна в архипелаге Новые Гебриды (Рис.19, 20).

Бюст В.М. Головнина был создан в России замечательными московскими скульпторами отцом и сыном Николаем Александровичем и Василием Николаевичем Селивановыми [13]. Памятник был установлен и открыт в Порт-Виле 28 июля 2009 г. по инициативе Фонда «Н.Н. Мишутушкин – А. Пилиоко» при спонсорской поддержке русской диаспоры за рубежом и содействии Российского Фонда «Русский мир» в память 200-летия первых контактов между обитателями архипелага и россиянами. Вместе с главой Представительства Еврокомиссии в Вануату Н. Мишутушкин издал к знаменательному событию буклет «In commemoration of 200 years of the first contacts between Russia and New Hebrides. 1809–2009» и выпустил памятные почтовые марки в соавторстве с А. Пилиоко.

Торжества в Порт-Виле по случаю открытия памятника В.М. Головнину превратились в Первый международный фестиваль русской культуры в Вануату, который объединил соотечественников из Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и прочих островных государств Океании. Во время фестиваля была развернута фотовыставка работ Александра Кулешова, члена союза журналистов РФ, состоявшая из нескольких разделов: первая серия снимков знакомила океанийцев с Россией; другая была посвящена пребыванию Н.Н. Мишутушкина и А. Пилиоко в СССР; третья запечатлела весь процесс создания памятника В.М. Головнину, начиная от лепки модели, отливки, обработки и доставки на Вануату.

В 2010 г. Н.Н. Мишутушкин планировал провести Второй международный фестиваль русской культуры в Вануату, посвященный русскому языку, на котором художник великолепно говорил с детства. Фестиваль должен был совпасть по времени с планируемой установкой второго бюста В.М. Головнина на о-ве Танна [12, с. 97–110]. Однако неожиданная кончина Н.Н. Мишутушкина 2 мая 2010 г. после перенесенной операции оборвала эти планы.

Жизнь Николая Николаевича Мишутушкина отразила судьбу целого поколения людей, которых мы сегодня именуем зарубежными соотечественниками. Как точно сформулировал петербургский профессор А.Я. Массов в письме от 5 мая 2010 г. по поводу кончины Николая Николаевича: «Уходит та, уже старая часть русской эмиграции, дети первой волны, которые могли и хотели сохранять русскую культуру в Зарубежье. Хотя и грустно, но тут уж ничего не поделаешь. Рано или поздно русское Зарубежье (то, которое с большой буквы) уйдет». 

В лице Н.Н. Мишутушкина мы потеряли заинтересованного, неравнодушного к нашей стране человека, одаренного до последних дней жизни фантастической энергией, всегда готового к сотрудничеству. Действительно, он принадлежал к поколению детей первой волны русской эмиграции, сохранивших язык и любовь к родине предков, несмотря на все испытания, выпавшие на их долю. Вечная ему память!
Примечания

1. Бутинов Н.А. Путь к берегу Маклая. Хабаровск, 1975

2. [Головнин В.М.]. Записки Флота Капитана Головнина о приключениях его в плену у японцев в 1811, 1812 и 1813 годах. С прибавлением замечаний его о Японском государстве и народе. Части 1–3. СПб., 1816

3. [Головнин В.М.]. Путешествие Российскаго Императорского шлюпа Дианы, из Кронштадта в Камчатку, совершенное под начальством Флота лейтенанта (ныне Капитана 1го ранга) Головнина в 1807, 1808 и 1809 годах. СПб. 1819. Ч. II, гл. 3

4. Иванова Л.А. Выставка «Этнография и искусство Океании» // СЭ. 1980. № 3

5. Иванова Л.А. Этнография и искусство Океании // Вестник АН СССР. 1982, №1

6. [Иванова Л.А., Мишутушкин Н.Н.]. Каталог выставки «Этнография и искусство Океании» из Фонда Н. Мишутушкина – А. Пилиоко. М., 1985

7. Иванова Л.А. Европейские открытия и номинации в архипелаге Вануату (Новые Гебриды) XVII–XVIII вв. // Курьер Петровской Кунсткамеры. Вып. 2–3. СПб., 1995

8. Иванова Л.А. Выставка в МАЭ к 14-ой годовщине независимости Республики Вануату // Кунсткамера. Этнографические тетради. Вып. 7. СПб., 1995

9. Иванова Л.А. О первоначальном составе новогебридской (вануатуанской) коллекции вице-адмирала В.М. Головнина // Курьер Петровской Кунсткамеры, 1995. Вып. 2–3

10. Иванова Л.А. Вануатуанские (новогебридские) листы «Альбома № 21. 1879. Меланезия» Н.Н. Миклухо-Маклая из РГО РАН // Выдающийся путешественник и гуманист (Материалы к Международной научной конференции, посвященной 150-летию со дня рождения Н.Н. Миклухо-Маклая). СПб., 1996

11. Иванова Л.А. Новогебридская (вануатуанская) коллекция В.М. Головнина из МАЭ (к 220-летию со дня рождения мореплавателя) // Этнографическое обозрение. 1998, № 2

12. Иванова Л.А. Н.Н. Мишутушкин и выставка «Этнография и искусство Океании» (к 80-летию со дня рождения) // Этнографическое обозрение. 2010, № 2

13. Козлова Е. Мир скульптора Николая Селиванова. М., 2009

14. Крюков М.В. Этот таинственный остров Эроманга. М., 1989

15. Мишутушкин Н.Н. Фестиваль искусств народов Вануату // Советская этнография. 1980. № 6

16. Мишутушкин Н.Н. Академика Ю.В. Бромлея помнят в Океании // Этнографическое обозрение. 2001. № 4

17. Окладникова Е.А. «Вануату в зеркале искусств» и проблема этнокультурных контактов в бассейне Тихого океана // Курьер Петровской Кунсткамеры. Вып 2–3. 1995

18. Путилов Б.Н. Журнал «Знамя»

19. Тумаркин Д.Д. По островам Океании (Этнографические работы во время 6-го экспедиционного рейса «Дмитрия Менделеева») //Советская этнография. 1972. № 2

20. [Cook J.]. The Voyage of the Resolution and Adventure 1772–1775. Ed. from the original Manuscripts by J.G. Beaglehole with the assistance… Hakluyt Society. Extra Series. No. XXXV. Cambridge, 1961

21. [Ivanova L.A., Michoutouchkine N.N.]. Catalogue of the Exhibition «Ethnography and Art Oceania» of N. Michoutouchkine – A. Pilioko Foundation. 2nd ed. revised and supplemented. Moscow, 1989. 191 p.; 132 ill.

22. Pacific Islands Yearbook. Ed. by N. & N. Douglas. 17th edition. Suva, 1994

23. Vanuatu. 10 years of independence. First published in Australia. Printed in Australia for the Government of the Republic of Vanuatu. NSW, 1990




Образ Советской и современной России в произведениях
индонезийских и малазийских писателей (тезисы)

Погадаев В.А.
Для многих литераторов Индонезии и Малайзии Советская Россия и ее литература были источником вдохновения и подражания. Индонезийский писатель Идрус писал, в частности: «Индонезийцев влекло к русской литературе то, что она раскрывала перед нами нео­бъятный мир больших личностей с открытыми душами, описывала бескрайние просторы страны, страшные катаклизмы и страдание народа, огромную любовь к родине, высокие идеалы, бесконечную готовности к самопожертвованию... За столетия голландского господства индонезийцы свыклись со своей незначительностью. Русская же литература уносила нас в бескрайний великий мир, была для нас единственным убежищем от чувства неполноценности...»1.

Как отмечал малазийский писатель Абдул Самад Саид, один из основоположников движения «пятидесятников», выступавшего с лозунгом «Литература для общества», «произведения русских писа­телей помогли мне понять смысл жизни... Через эти произведения мы, представители «Поколения-50», начали осознавать существование друг­ого, целеустремленного, полного разнообразия и достоинства мира...»2.

Эта же мысль прослеживается и в высказываниях другого малазийского писателя Усмана Аванга: «Произведения русских писателей являются лучшим свидетельством того, как литература (и в целом искусство) могут стать орудием борьбы народы за свое освобождение от угнетения, жестокости и цепей феодализма».3 Не случайно роман основоположника «социалистического реализма» А.М. Горького «Мать» был не просто популярен среди интеллигенции того периода, но и стал знаменем «пятидесятников».

Примечательно, что индонезийские и малазийские писатели, которым удавалось посетить Советскую Россию, отмечали в своих произведениях, навеянных их поездками, главным образом положительные аспекты социалистического строя. Например, в стихах малазийских поэтов Мохаммада Хаджи Саллеха («Дом Толстого», «Пиковая дома Пушкина»)1 и Кемалы («Мим 42») обращается внимание на заботу в России о культурном наследии, на отзывчивость и доброту советских людей. Кемала уже видит также грядущие перемены, но пытается взглянуть на события объективно:


Грустно мне, о, русская земля!

Я на вкус попробовал тебя.

Революции, поэты. Твой народ

Все идеологией живет.

А кругом музеи и соборы,

Живопись, мозаики узоры.

Только лица так печальны и грустны,

А глаза страдания полны.

В них и хлеб, и водка, сыр

Коммунизм почти уж сгнил2.
Современная Россия в произведениях современных авторов подается в гипертрофированно негативном виде. Примечательна в этом смысле повесть популярного ныне индонезийского писателя Хабибуррахмана Эл-Ширази «Земля любви», действие которой происходит в России3. Писатель помещает своего героя, правоверного мусульманина, в условия России, которая предстает перед читателем как страна разврата, порнографии и засилья криминальных группировок. Ее населяют несимпатичные (холодные, недружественные) люди, не способные на высокие чувства. «Враги веры повсюду. Их можно встретить в любой момент. И они более жестокие, злые, хитрые и коварные по сравнению с врагами в других свободных странах, как например, в США»4. Такое впечатление, что в повести собраны все негативные стереотипы в отношении России, которые складываются за рубежом под влиянием западной прессы. Герой, конечно, выходит победителем в этой схватке с «врагами». Он не только сохраняет свою веру, но и наставляет на путь истинный своего соотечественника, погрязшего в разврате, и даже обращает в ислам русскую девушку.

Отсюда следует вывод, что российские представительства за рубежом, и особенно центры российской науки и культуры, должны более активно вести работу по созданию положительного имиджа современной России среди населения стран, в которых они работают, опираясь на положительный опыт прошлого.





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   15




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет