1. Десять наиболее частотных слов:
1992 (для сравнения)
|
1995
|
1.
|
Great [великий],
rast [обширный],
huge [громадный],
large [большой] (26%).
|
1.
|
Red Square [Красная площадь]
(31%).
|
2.
|
Motherland [родина], patriotism
[патриотизм] (24%).
|
2.
|
Moscow [Москва] (29%).
|
3.
|
Culture [культура], history [ис-
тория], mess [беспорядок],
chaos [хаос], vodka [водка] (23%).
|
3.
|
Kremlin [Кремль] (27%).
|
4.
|
Mysterious [загадочный], strange
[странный], soul [душа] (18%).
|
4.
|
Vodka [водка] (20%).
|
5.
|
Ноте [дом], mother [мать],
friends [друзья] (15%).
|
5.
|
Hospitable [гостеприимный]
(16%).
|
6.
|
Moscow [Москва], Orthodox Church
[православная церковь] (13%).
|
6.
|
Winter [зима] (14%).
|
7.
|
Dirty [грязный], grеу [серый]
(12%).
|
7.
|
Churches [церкви], beautiful na-
ture [красивая природа] (10%).
|
8.
|
Kremlin [Кремль] (10%).
|
8.
|
MSU (Moscow State University)
[МГУ (Московский государст-
венный университет)] (9%).
|
121
9.
|
Poor [бедный], hope [надежда], potentials [большой потенциал], great future [великое будущее] (9%).
|
9.
|
Boris Yeltsin [Борис Ельцин], forests [леса], Lenin [Ленин] (7%).
|
10.
|
Red Square [Красная площадь], gentle [нежный], kind [добрый], crisis [кризис], fools [дураки], stupid [глупый] (7%).
|
10.
|
New Russians [новые русские], home [дом], great persons [великие люди], dirty streets [грязные улицы] (6%).
|
За прошедшие три года (1992-1995) Red Square [Красная площадь] поднялась с последнего места в списке самых частотных слов и словосочетаний на первое. Moscow [Москва] и Kremlin [Кремль] также увеличили частотность употребления. Vodka [водка] сохранила свои позиции, возникли New Russians [новые русские], beautiful nature [красивая природа], Boris Yeltsin [Борис Ельцин], hospitable [гостеприимный]. Наоборот, ушли из часто встречающихся такие слова, как mess [беспорядок], chaos [хаос], fools [дураки], stupid [глупый], crisis [кризис]. Вместе с ними уменьшили употребительность и culture [культура], history [история], hope [надежда], potentials [большой потенциал], great future [великое будущее]. По тематическим группам данные опроса распределились следующим образом:
2. Черты характера русских:
1992 (для сравнения)
|
1995
|
1.
|
Friendly [дружеский], intelligent [умный].
|
1.
|
Hospitable [гостеприимный].
|
2.
|
Gentle [нежный], kind [добрый], foolish [глуповатый], stupid [глупый].
|
2.
|
Lazy [ленивый], kind [добрый].
|
3.
|
Rude [грубый], gloomy [мрачный], talkative [разговорчивый], hospitable [гостеприимный].
|
3.
|
Honest [честный], patient [терпеливый], rude [грубый], religious [религиозный], sense of humour [чувство юмора], open [открытый].
|
4.
|
Worried [озабоченный], sad [грустный], unhappy [безрадостный], serious [серьезный], patient [терпеливый], resourceful [с богатыми возможностями].
|
4.
|
Educated [образованный], open-hearted [открытый], simple [простой].
|
5.
|
Healthy [здоровый], beautiful [красивый], charitable [доброжелательный].
|
5.
|
Cheerful [радостный], sensitive [чувствительный], enduring [выносливый].
|
б.
|
Sense of humour [чувство юмора], cheerful [радостный], unsmiling [неулыбчивый].
|
6.
|
Dangerous [опасный].
|
122
7.
|
Big and strong [большой и сильный], powerful [властный], wicked [сумасшедший], crooks [мошенники].
|
7.
|
Respect to other nations [уважение к другим нациям], unpredictable [непредсказуемый], crazy [сумасшедший].
|
8.
|
Trustful [доверчивый], deep [глубокий], coarse [грубый], dull [вялый], brave [смелый], nice [приятный], generous [щедрый].
|
8.
|
Angry people [злые люди], alcoholics [алкоголики].
|
9.
|
Wonderful [прекрасный], reckless [безрассудный], interesting [интересный].
|
9.
|
Friendly [дружеский], poor [бедный], uneducated [необразованный].
|
|
|
10.
|
Nationalistic [националистический], unsmiling [неулыбчивый].
| 3. Современная жизнь в России:
1992 (для сравнения)
|
1995
|
1.
|
Mess [беспорядок], chaos [хаос], vodka [водка].
|
1.
|
Vodka [водка].
|
2.
|
Poverty [бедность], lines (queues) [очереди], hope [надежда].
|
2.
|
Winter [зима], churches [церкви].
|
3.
|
Crisis [кризис].
|
3.
|
New Russians [новые русские], dirty streets [грязные улицы].
|
4.
|
Market [рынок], communism [коммунизм], civil war [гражданская война].
|
4.
|
Drunkards [пьяницы], communism [коммунизм], perestroyka [перестройка], political changes [изменения в политике], difficult life [трудная жизнь], mafia [мафия], balalaika [балалайка], samovar [самовар], pretty girls [красивые девушки].
|
5.
|
Inflation [инфляция], instability [нестабильность], difficulties [трудности], masochism [мазохизм], children [дети].
|
5.
|
Bread and salt [хлеб-соль], national songs [национальные песни], troubles [проблемы], revolution [революция].
|
6.
|
Violence [насилие], democrats [демократы], pension [пенсия], food [еда], President [президент], parliament [парламент], rouble [рубль].
|
6.
|
Bath-house [баня], customs [обычаи], traditions [традиции].
|
7.
|
Begging army [армия попрошаек], three-colour flag [трехцветный флаг].
|
7.
|
Pancakes [блины], реlmeni [пельмени], borshch [борщ].
|
8.
|
Survival [выживание], debates [дебаты], trolley-buses [троллейбусы].
|
8.
|
New capitalism [новый капитализм], rich culture [богатая культура], writers [писатели],
|
123
|
good literature [хорошая литература], very great culture [величайшая культура], music [музыка].
|
9.
|
Hockey [хоккей], high prices [высокие цены].
|
10
|
No opportunities for young people [никаких возможностей для молодежи], no laws [никаких зaконов],crowded transport
[толпы в транспорте], imitation of the West
[подражание Западу], chaos [хаос].
| 4. Природа, пейзаж:
1992 (для сравнения)
|
1995
|
1.
|
Roads [дороги].
|
1.
|
Winter [зима].
|
2.
|
Forest [лес].
|
2.
|
Beautiful nature [красивая
|
|
|
|
природа].
|
3.
|
Birch-trees [березы].
|
3.
|
Forests [леса].
|
4.
|
Steppe [степи].
|
4.
|
Cold weather [холодная погода].
|
5.
|
Villages [деревни].
|
5.
|
Long distances [большие
|
|
|
|
расстояния], bear [медведь],
|
|
|
|
villages [деревни], large area
|
|
|
|
[большая территория], birch
|
|
|
|
[береза].
|
6.
|
Rivers [реки].
|
6. .
|
Architecture [архитектура].
|
7.
|
Big cemeteries [большие
|
7.
|
Fields [поля].
|
|
кладбища].
|
8.
|
Great valleys [великие долины].
|
|
|
9.
|
Taiga [тайга], golden domes
[золотые купола].
|
|
|
10.
|
Roads [дороги], fields [поля],
beautiful country [красивый
сельский пейзаж].
|
5. Собственные имена:
1992 (для сравнения)
|
1995
|
1.
|
Moscow [Москва].
|
1.
|
Red Square [Красная площадь].
|
2.
|
The Kremlin [Кремль].
|
2.
|
Moscow [Москва].
|
3.
|
Red Square [Красная площадь].
|
3.
|
Kremlin [Кремль].
|
4.
|
Moscow State University
|
4.
|
MSU (Moscow State University)
|
5.
|
[Московский государственный университет]. Ivan [Иван], Leningrad [Ленинград], Tchaikovsky [Чайковский], Dostoevsky [Достоевский], Siberia [Сибирь], Yeltsin [Ельцин], Gorbachev [Горбачев].
|
5.
|
[МГУ (Московский государственный университет)]. Boris Yeltsin [Борис Ельцин], Lenin [Ленин].
|
6.
|
St Petersburg [Санкт-Петербург], Arbat [Арбат], Bolshoi Theatre
|
6.
|
Saint Petersburg [Санкт-Петербург].
|
|
[Большой театр], St. Basil's Cathedral [собор Василия
|
7.
|
Siberia [Сибирь], Pushkin [Пушкин].
|
|
Блаженного].
|
8.
|
Stalin [Сталин], Arbat [Арбат],
|
7.
|
The Volga [Волга], Pushkin [Пушкин], Lenin [Ленин].
|
|
Dostoevsky [Достоевский], the Bolshoi Theatre [Большой театр],
|
8.
|
Suvorov [Суворов], Dmitry
|
|
Peter the First [Петр Первый].
|
|
Donskoy [Дмитрий Донской],
|
9.
|
Moscow [Москва], Alexander
|
|
Moscow suburbs [Подмосковье, московские окраины].
|
|
Nevsky [Александр Невский], Dmitry Donskoy [Дмитрий
|
|
|
|
Донской].
|
|
|
10.
|
Tolstoy [Толстой], GUM [ГУМ], «Zhiguli» (a car) [«Жигули» (машина)], USSR [СССР], Chechnya [Чечня].
|
Опрос 1998 года дал следующие результаты:
1. Первые десять мест по частотности заняли такие слова об Америке и американцах:
1. New York [Нью-Йорк] (35%).
2. The Statue of Liberty [статуя Свободы] (33%).
3. Bill Clinton [Билл Клинтон] (27%).
4. Smile [улыбка], Hollywood [Голливуд] (22%).
5. McDonald's [Макдональдс] (19%).
6. Freedom [свобода] (18%).
7. Washington D.С. [Вашингтон (город)] (11%).
8. Skyscrapers [небоскребы], business [бизнес] (10%).
9. George Washington [Джордж Вашингтон], friendly [дружеский], dollars [доллары], hamburgers [гамбургеры], Coca-Cola [кока-кола] (8,5%).
10. White House [Белый Дом], baseball [бейсбол], basketball [баскетбол], Disney and Disneyland [Дисней и «Диснейленд»] (6,5%).
125
Данные опроса 1998 года по тематическим группам:
2. Черты характера американцев:
1. Smiling [улыбчивый].
2. Friendly [дружеский].
3. Democratic [демократичный], proud [гордый], self-confident [уверенный в себе], patriotic [патриотичный].
4. Funny [веселый], happy [радостный], stupid [глупый], healthy [здоровый], long [высокий], noisy [шумный].
5. Proud [гордый], self-important [важный], greedy [жадный], fussy [спорящий], communicative [коммуникабельный].
6. Warm [теплый], rude [грубый], quick [быстрый].
7. Unfriendly [недружеский], cheerful [веселый], good-natured [с хорошим характером].
8. Hypocrisy [лицемерие], racism [расизм].
9. Militant [воинственный], overworking [слишком много работающий], borrowing brains [использующий чужой труд], angry [злой].
3. Современная жизнь в США:
1. Freedom [свобода].
2. Business [бизнес].
3. Coca-Cola [кока-кола], hamburgers [гамбургеры], dollars [доллары].
4. Basketball [баскетбол], baseball [бейсбол], cowboys [ковбои].
5. Fast food [забегаловки (фаст-фуд)], football [футбол], jeans [джинсы], cars [машины], hot dogs [хот-доги].
6. President [президент], money [деньги], popcorn [поп-корн], music [музыка], states [штаты], Independence Day [День Независимости].
7. Pop culture [поп-культура], NBA (National Basketball Association) [НБА (Национальная Баскетбольная ассоциация)], films [кинофильмы], film stars [кинозвезды], different nations [разные национальности], American dream [американская мечта], independence [независимость], black people [чернокожие], fat people [толстяки].
8. Junk food [некачественная, быстро приготовленная еда], Indians [индейцы], bikers [байкеры], teenagers [тинейджеры], green card [«зеленая карта»], divorce [развод], industry [промышленность], lack of culture [отсутствие культуры], education [образование].
9. Supermarkets [супермаркеты], pizza [пицца], drugs [наркотики], very expensive medicines [очень дорогие лекарства], bank [банк], traffic [дорожное движение], universities [университеты].
10. Beer [пиво], turkey [индейка], cheeseburgers [чизбургеры], chewing gum [жевательная резинка], mess [беспорядок], prosperity [процветание], sex [секс], discrimination [дискриминация], a possibility to earn money honestly [возможность честно зарабатывать на жизнь], farmers [фермеры], t-shirts [футболки], free style of clothes [свободный стиль одежды].
126
4. Природа, пейзаж:
1. Skyscrapers [небоскребы].
2. Ocean [океан].
3. Highways [шоссе]. 4. Tornado [торнадо].
5. Big avenues [огромные авеню], large streets [большие улицы].
6. Green grass [зеленая трава].
7. National parks [национальные парки].
5. Собственные имена:
1. New York [Нью-Йорк].
2. Statue of Liberty [статуя Свободы]. 3. Bill Clinton [Билл Клинтон].
4. Hollywood [Голливуд].
5. McDonald's [Макдональдс].
6. Washington [Вашингтон].
7. George Washington [Джордж Вашингтон].
8. White House [Белый Дом], Disney and Disneyland [Дисней и «Дисней-
9. Columbus [Колумб], Abraham Lincoln [Авраам Линкольн], John Kennedy [Джон Кеннеди], Michael Jackson [Майкл Джексон], California [Калифорния].
10. Elvis Presley [Элвис Пресли], Madonna [Мадонна], Los Angeles [Лос-Анджелес].
11. Alaska [Аляска], Chicago [Чикаго], Stealth F-117 А [Стеле Ф-117 А], Ronald Reagan [Рональд Рейган], Yale University [Йельский университет], Martin Luther King [Мартин Лютер Кинг], Broadway [Бродвей], Vietnam [Вьетнам], Pentagon [Пентагон], Michael Jordan [Майкл Джордан], Jack London [Джек Лондон], Julia Roberts [Джулия Роберте], Mickey Mouse [Микки Маус], Budweiser [«Будвайзер»].
12 Theodor Roosevelt [Теодор Рузвельт], Hilary Clinton [Хилари Клинтон], Uncle Sam [дядя Сэм], Theodor Dreiser [Теодор Драйзер], Hemingway [Хемингуэй], J. F. Cooper [Дж. Ф. Купер], «Mayflower» [«Мейфлауэр» (морское судно)], Forrest Gump [Форрест Гамп], Kevin Kostner [Кевин Костнер], Texas [Техас], Niagara Falls [Ниагарский водопад], Miamy Beach [Майами Бич], Las Vegas [Лас-Вегас], Manhattan [Манхэттен].
Россия и русские представлены в языковой и культурной картинах мира студентов МГУ в 1998 году следующим образом:
1. Десять наиболее частотных слов:
1. Poverty [бедность] (35%).
2. Moscow [Москва] (32%).
3. Soul [душа], vodka [водка] (20%).
4. Birch-trees [березы] (18%).
5. Kremlin [Кремль], Pushkin [Пушкин] (16%).
6. Rouble [рубль], caviar [икра], crisis [кризис] (15%).
127
7.
|
Winter [зима], snow [снег] (14%).
|
8.
|
Motherland [родина], culture [культура] (12%).
|
9.
|
Mafia [мафия], по good roads [бездорожье], songs [песни], puzzling
[загадочный], unpredictable [непредсказуемый] (10%).
|
10.
|
Villages [деревни], chastushkas [частушки] (8%).
|
2. Черты характера русских:
1.
|
The national spirit [национальный дyx], Russian soul [русская душа].
|
2.
|
Love for Motherland [любовь к родине].
|
3.
|
Emotinal [эмоциональный], sentimental [сентиментальный].
|
4.
|
Patient [терпеливый], generous [щедрый], hospitable [гостеприимный].
|
5.
|
Talkative [разговорчивый], open [открытый], kind [добрый].
|
6.
|
Puzzling [загадочный], unpredictable [непредсказуемый].
|
|
7.
|
Fools [дураки], wicked [злой], narrow-minded [ограниченный].
|
|
8.
|
Gloomy [мрачный], fussy [суетливый], the mentality of a mob [стадный инстинкт].
|
|
9.
|
Unaggressive [неагрессивный], kind [добрый].
|
|
10.
|
Melancholy [меланхоличный], inaccurate [неточный], tight-minded [легкомысленный].
|
| 3. Современная жизнь в России:
1.
|
Poverty [бедность].
|
|
2.
|
Vodka [водка].
|
|
3.
|
Rouble [рубль], caviar [икра],
crisis [КРИЗИС].
|
|
4.
|
Culture [культура], museums [музеи].
|
5.
|
Mafia [мафия], по good mads [бездорожье], songs [песни].
|
6.
|
Chastushkas [частушки], по laws [отсутствие законов].
|
7.
|
A great potential [огромный потенциал], communists [коммунисты], поре [надежда], friends [друзья], homeland native culture [национальная культура страны], arts [искусство], history [история], roots [корни].
|
8.
|
Dirt [грязь], mess [беспорядок], family [семья], hopelessness [безнадежность], uncertain future [непонятное будущее], fеar [страх], politics [политика].
|
9.
|
Misery [горе], darkness [темнота], humour [юмор], books [книги], parliament [парламент].
|
10.
|
Balalaika [балалайка], dustbins [урны], unemployment [безработица], ruins [развалины], dirty shoes [грязная обувь], matryoshka [матрешка].
|
128
4.
|
Природа, пейзаж:
|
|
1.
|
Birch-trees [березы].
|
|
2.
|
Vastness [простор].
|
|
3.
|
Snow [снег], cold [холод], winter [зима], frost [мороз].
|
|
4.
|
Greenery [зелень].
|
|
5.
|
Rich [богатый], beautiful nature [красивая природа].
|
|
6.
|
Villages [деревни], fields [поля].
|
|
5.
|
Имена собственные:
|
1.
|
Moscow [Москва].
|
2.
|
Pushkin [Пушкин], Kremlin [Кремль].
|
3.
|
Siberia [Сибирь].
|
4.
|
Ivan the Fool [Иван-дурак].
|
5.
|
Christ the Saviour Cathedral [храм Христа Спасителя].
|
6.
|
Zagorsk [Загорск].
|
7.
|
«Zhiguli» (a car) [«Жигули» (машина)].
|
8.
|
«The Siberian Barber» (a film) [«Сибирский цирюльник» (фильм)].
|
9.
|
Kiev [Киев].
|
10.
|
Sakharov [Сахаров].
|
В заключение сопоставим списки наиболее частотных слов за период 1992-1998 годов.
США:
1992
|
1995
|
1998
|
1.
|
Smile [улыбка] (27%).
|
1.
|
Hollywood [Голливуд] (26%).
|
1.
|
New York [Нью-Йорк] (35%).
|
2.
|
Freedom [свобода] (20%).
|
2.
|
Statue of Liberty [статуя Свободы] (21%).
|
2.
|
The Statue of Liberty [статуя Свободы] (33%).
|
3.
|
Rich [богатый], money [деньги] (13%).
|
3.
|
Smile [улыбка] (19%).
|
3.
|
Bill Clinton [Билл Клинтон] (27%).
|
4.
|
Skyscrapers [небоскребы] (12%).
|
4.
|
New York [Нью-Йорк] (16%).
|
4.
|
Smile [улыбка], Hollywood [Голливуд] (22%).
|
5.
|
Business [бизнес], Hollywood [Голливуд], Statue of Liberty [статуя Свободы] (11%).
|
5.
|
Dollar [доллар], McDonald's [Макдональдс] (13%).
|
5.
|
McDonald's [Макдональдс] (19%).
|
6.
|
Cars [машины], pragmatism [прагматизм] (10%).
|
б.
|
Bill Clinton [Билл Клинтон] (11%).
|
6.
|
Freedom [свобода] (18%).
|
7.
|
Dollar [доллар], President
|
7.
|
Freedom [свобода],
|
7.
|
Washington D. С.
|
|
[президент], friendly [дружелюбный], cheerful [бодрый] (9%).
|
|
Washington [Вашингтон], rich [богатый] (10%).
|
|
[Вашингтон (город)] (11%).
|
8.
|
New York [Нью-Йорк], uninhibited [не ограниченный запретами],
|
8.
|
Skyscrapers [небоскребы], business [бизнес], uninhibited [не ограниченный
|
8.
|
Skyscrapers [небоскребы], business [бизнес] (10%).
|
129
1992
|
1995
|
1998
|
|
great/large [великий/большой],
loud [громкий] (8%).
|
|
запретами],
baseball [бейсбол] (9%).
|
|
|
9.
|
Kind [добрый],
domineering [господствующий] (7%).
|
9.
|
White House [Белый Дом], cowboys [ковбои], Disnеуland [«Диснейленд»] (8%)
|
9.
|
George Washington [Джордж Вашингтон],
friendly [дружелюбный],
dollars [доллары],
hamburgers [гамбургеры],
Сосо-Соla [кока-кола] (8,5%).
|
10.
|
White House [Белый Дом],
independence [независимость],
comfort [комфорт],
supermarket [супермаркет],
health [здоровье],
hospitable [гостеприимный] (6%).
|
10.
|
Talkative [разговорчивый],
drugs [наркотики] (6%).
|
10.
|
White House [Белый Дом] baseball [бейсбол], basketball [баскетбол], Disney and Disneyland [Дисней и «Диснейленд»] (6,5%).
|
Россия:
1992
|
1995
|
1998
|
1.
|
Great [великий],
vast [огромный],
huge [громадный],
large [большой]
(26%).
|
1.
|
Red Square [Красная площадь] (31%).
|
1.
|
Poverty [бедность] (35%).
|
2.
|
Motherland [родина],
patriotism [патриотизм] (24%)
|
2.
|
Moscow [Москва] (29%).
|
2.
|
Moscow [Москва] (32%).
|
3.
|
Culture [культура],
history [история],
mess [беспорядок]
chaos [хаос],
vodka [водка] (23%).
|
3.
|
Kremlin [Кремль] (27%).
|
3.
|
Soul [душа],
vodka [водка]
(20%).
|
4.
|
Mysterious [загадочный], strange [странный], soul [душа] (18%).
|
4.
|
Vodka [водка] (20%).
|
4.
|
Birch-trees [березы] (18%).
|
5.
|
Ноте [дом], mother [мать], friends [друзья] (15%).
|
5.
|
Hospitable [гостеприимный] (16%).
|
5.
|
Kremlin [Кремль],
Pushkin [Пушкин] (16%).
|
130
1992
|
1995
|
1998
|
6.
|
Moscow [Москва], Orthodox Church [православная церковь] (13%).
|
б.
|
Winter [зима] (14%).
|
6.
|
Rouble [рубль], caviar [икра], crisis [кризис] (15%).
|
7.
|
Dirty [грязный], grey [серый] (12%).
|
7.
|
Churches [церкви], beautiful nature [красивая природа] (10%).
|
7.
|
Winter [зима], snow [снег] (14%).
|
8.
|
Kremlin [Кремль] (10%).
|
8.
|
MSU (Moscow State University) [МГУ (Московский государственный университет] (9%).
|
8.
|
Motherland [родина], culture [культура] (12%).
|
9.
|
Poor [бедный], hope [надежда], potentials [большой потенциал], great future [великое будущее] (9%).
|
9.
|
Boris Yeltsin [Борис Ельцин], forests [леса], Lenin [Ленин] (7%).
|
9.
|
Mafia [мафия], по good roads [бездорожье], songs [песни], puzzling [загадочный], unpredictable [непредсказуемый] (10%).
|
10.
|
Red Square [Красная площадь], gentle [мягкий], kind [добрый], crisis
[кризис], fools [дураки], stupid [глупый] (7%).
|
10.
|
New Russians [новые русские], home [дом], great persons [великие
люди], dirty streets [грязные улицы] (6%).
|
10.
|
Villages [деревни], chastushkas [частушки] (8%).
|
Сопоставим списки наиболее частотных слов за период 1992-1998 годов. В культурной и языковой картинах Соединенных Штатов Америки у студентов МГУ во всех трех случаях в состав самых частотных слов вошли: smile [улыбка], New York [Нью-Йорк], State of Liberty [статуя Свободы], Hollywood [Голливуд], freedom [свобода], skyscrapers [небоскребы], dollar [доллар], White House [Белый Дом].
В 1998 году утратили частотность употребления слова, присутствующие или в обоих списках (1992 и 1995 годов): rich [богатый], uninhibited [не ограниченный запретами], business [бизнес], или в одном из них: cowboys [ковбои], talkative [разговорчивый], cars [машины], pragmatism [прагматизм], cheerful [бодрый], great/large [великий/ большой], loud [громкий], supermarket [супермаркет], comfort [комфорт], independence [независимость], health [здоровье], hospitable [гостеприимный]. По данным опроса 1998 года, в число наиболее частотных впервые вошли Coca-Cola [кока-кола], hamburgers [гамбургеры], basketball [баскетбол].
Представление тех же студентов о своей стране и своем народе дает другую картину. Во все три списка наиболее частотных слов вошли Moscow [Москва], Kremlin [Кремль], vodka [водка]. В списках 1992 и 1995 годов повторились слова Red Square [Красная площадь], home [дом]. В списках 1995 и 1998 годов повторилось слово winter [зима]. В 1992 и 1998 годах повторились слова soul [душа], motherland [родина], culture [культура], poor/poverty [бедный/бедность], crisis [кризис].
131
Наконец, в 1998 году чемпионом по частотности при создании картины России оказалось слово poverty [бедность] (ср.: в 1992 году poor [бедный] на последнем месте). Впервые в 1998 году появились в качестве наиболее частотных birch-trees [березы], Pushkin [Пушкин], rouble [рубль], caviar [икра], тafiа [мафия], по good roads [бездорожье], songs [песни], puzzling [загадочный], unpredictable [непредсказуемый], villages [деревни], chastushkas [частушки].
По-видимому, весьма показателен тот факт, что в 1995 и 1998 годах совпало только слово winter [зима], а в 1992 и 1998 (в начале новой жизни России и в последние годы) совпали, то есть вернулись как наиболее часто употребляющиеся, слова, описывающие положение нашей страны (poor/poverty [бедный/бедность], crisis [кризис]) и подчеркивающие преданность ей и ее достоинства: motherland [родина], culture [культура], soul [душа].
Достарыңызбен бөлісу: |