Содержание отчета о самообследовании



бет1/22
Дата15.07.2016
өлшемі2.07 Mb.
түріОтчет
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22
Бишкекский филиал

автономной некоммерческой образовательной организации

высшего профессионального образования

«Международный славянский институт»


УТВЕРЖДАЮ

Председатель Ученого совета

Ректор ____________ Смирнов К. А.

Протокол № ____ от ___ марта 2014 г.

ОТЧЕТ


о самообследовании основной образовательной программы

высшего профессионального образования

по специальности
031202.65 Перевод и переводоведение

Отчёт рассмотрен на заседании кафедры лингвистики

«06» марта 2014 г., Протокол № 7

Бишкек 2014

СОДЕРЖАНИЕ отчета о самообследовании





Общие сведения о специальности 031202.65 Перевод и переводоведение и выпускающей кафедре

с. 3



Сведения по основной образовательной программе

с. 4


Структура и содержание подготовки специалистов по специальности 031202.65 Перевод и переводоведение


3.1 Учебные программы дисциплин и практик, диагностические средства

3.2 Программы и требования к выпускным квалификационным испытаниям



с. 5
с.6
с.8



Организация учебного процесса. Использование инновационных методов в образовательном процессе

с. 9



Качество подготовки специалистов

5.1 Оценка уровня требований при приеме студентов

5.2 Эффективность системы текущего и промежуточного контроля

5.3 Анализ результатов контроля знаний студентов в процессе самообследования

5.4 Итоговая аттестация выпускников. Востребованность выпускников


с. 14

с. 14


с. 15
с. 16
с. 17




Кадровое обеспечение подготовки специалистов

с. 19



Учебно-методическое, информационное и библиотечное обеспечение

7.1 Обеспеченность основной и дополнительной учебной и учебно-методической литературой

7.2 Учебно-методические материалы, разработанные преподавателями выпускающей кафедры

7.3 Программно-информационное обеспечение учебного процесса



с. 23
с. 23
с. 23
с. 25



Научно-исследовательская и научно-методическая деятельность

с. 26



Материально-техническое обеспечение образовательного процесса

с. 29



Воспитательная работа

с. 31



Заключение и выводы

с. 32




Приложения

с. 33


1.Общие сведения о специальности 031202.65 «Перевод и переводоведение» и выпускающей кафедре


Подготовка дипломированных специалистов по основной образовательной программе (ООП) по специальности 031202.65 Перевод и переводоведение ведется в Бишкекском филиале автономной некоммерческой образовательной организации высшего профессионального образования «Международный славянский институт» (далее – БФ МСИ, филиал) с 2005 года. Право филиала на подготовку специалистов подтверждено лицензией Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 16 мая 2011 года, № 001319, рег. №1274. Специальность 031202.65 аккредитована (свидетельство о государственной аккредитации от 15 декабря 2009 г., серия ВВ №000157, рег. № 0155).

Специальность утверждена приказом Министерства образования Российской Федерации № 686 от 02.03.2000 г. Квалификация выпускника – лингвист, переводчик. Нормативный срок освоения ООП подготовки специалиста при очной форме обучения 5 лет. Подготовка специалистов ведется в БФ МСИ, выпускающей кафедрой является кафедра лингвистики. Год основания кафедры – 2001 г., зав. кафедрой – кандидат филологических наук, и.о. профессора Закиров Алимжан Закирович.

Перечень специальностей, по которым кафедра обеспечивает подготовку специалистов в настоящее время:

031202.65 Перевод и переводоведение, очная форма обучения;

035701.65 Перевод и переводоведение, очная форма обучения.

Необходимо отметить, что по специальности 031202.65 Перевод и переводоведение завершают обучение студенты 4 и 5 курсов очной формы обучения. Последний набор на специальность 031202.65 Перевод и переводоведение был проведен в 2010 г. В 2014-2015 учебном году выпускаются последние студенты по данной специальности.

Образовательный процесс по специальности обеспечивают 22 преподавателя, в том числе штатных преподавателей – 14. Из них:



    • имеют ученую степень доктора наук (ученое звание профессора) – 22,7%, в том числе штатных – 18,2;

    • имеют ученую степень кандидата наук (ученое звание доцента) –40,9 %, в том числе штатных -18,2;

За кафедрой закреплено 40 учебных дисциплин. Среднегодовой объем учебной работы кафедры составляет 7389 часов, из них: аудиторная работа 5549 часов.

Свою деятельность по подготовке дипломированных специалистов по специальности 031202.65 Перевод и переводоведение кафедра лингвистики осуществляет на основании Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации», Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования (ГОС ВПО), примерных учебных планов и программ дисциплин, разработанных в установленном порядке, приказов Министерства образования и науки РФ, Устава автономной некоммерческой образовательной организации высшего профессионального образования «Международный славянский институт» (далее – МСИ, Институт) Положения о БФ МСИ, приказов ректора МСИ и директора филиала, решений Ученого совета Института и Ученого совета филиала, а также иных локальных нормативных документов Института.

Из анализа протоколов заседания кафедры выявлено следующее:

- на заседаниях кафедры регулярно рассматриваются вопросы, связанные с учебным процессом, включающие в себя качественную подготовку выпускников по специальности 031202.65 Перевод и переводоведение;

- в течение учебного процесса внедряются новые формы обучения иностранным языкам с использованием инновационных технологий;

- систематически обновляется содержание программ подготовки специалистов по ООП в соответствии с требованиями ГОС;

- постоянно рассматривается совершенствование методического обеспечения ООП, в том числе национально-регионального компонента;

- на первых заседаниях кафедры каждый год обсуждаются и выносятся решения по изменениям и дополнениям программ дисциплин (пересматриваются их основное содержание, последовательность и т.д.), вопросы содержания программ практик (установление сроков их проведения, ход реализации), содержание новых тем курсовых и дипломных работ с использованием современных исследований в области перевода.

- обновляется рекомендуемая основная и дополнительная литература по дисциплинам учебного плана, что отражается в листах актуализации учебных программ.
Выводы и рекомендации по разделу 1: Кафедра лингвистики БФ МСИ осуществляет свою деятельность в соответствии с действующим законодательством и нормативными актами Министерства образования и науки Российской Федерации, Уставом МСИ и локальными актами. Кафедрой выполняются лицензионные требования для осуществления образовательной деятельности.


Каталог: sites -> default -> files
files -> І бөлім. Кәсіпкерліктің мәні, мазмұны
files -> Програмаллау технологиясының көмегімен Internet дүкен құру
files -> Интернет арқылы сот ісі бойынша ақпаратты қалай алуға болады?
files -> 6М070600 –«Геология және пайдалы қазба кенорындарын барлау» 1 «Пайдалы қазба кенорындарын іздеу және барлау»
files -> Регламенті Негізгі ұғымдар Осы «Спорт құрылыстарына санаттар беру»
files -> Регламенттерін бекіту туралы «Әкімшілік рәсімдер туралы»
files -> Қазақстан Республикасы Денсаулық сақтау Және әлеуметтік даму министрлігі
files -> Регламенттерін бекіту туралы «Әкімшілік рәсімдер туралы»
files -> 2014 – 2018 жылдарға арналған стратегиялық жоспары
files -> Қызылорда облысының 2015 жылғЫ Әлеуметтік-экономикалық даму нәтижелері


Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22




©dereksiz.org 2020
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет