ШАРЛОТТА: Я, я милый.
ЖАН: Подойди сюда, сядь ко мне. Я очень хочу поговорить с тобой.
ШАРЛОТТА: Вот, видишь, я здесь. Успокойся /Винтеру/ Плохо?
ВИНТЕР: /кивает/ Жан, я пойду найду кого-нибудь из монахов. Шарлотта, там, в стакане лекарство.
ШАРЛОТТА: Спасибо, Винтер. Я все поняла. /Винтер уходит. п а у з а.)
ЖАН: Шарлотта!
ШАРЛОТТА: Да, милый!
ЖАН: Ты, здесь?
ШАРЛОТТА: Здесь, здесь. Успокойся. /колокола стихают. п а у з а/
ЖАН: Какая тишина.… Уже совсем скоро?
ШАРЛОТТА: Да, скоро.
ЖАН: Я очень боюсь испортить тебе праздник.
ШАРЛОТТА: Не надо бояться. Все пройдет хорошо.
ЖАН: Ты действительно считаешь, что мы поступаем правильно?
ШАРЛОТТА: Нет, что ты. Конечно, нет. Но, в нашей истории выбора не осталось
ЖАН: Да, наверно… Поцелуй меня!
ШАРЛОТТА: Мой дурачок. /Целует его./
ЖАН: Еще.
ШАРЛОТТА: Еще!
ЖАН: А вдруг он будет над тобой издеваться?
ШАРЛОТТА: Не будет. Я этого не допущу дорогой мой.
ЖАН: Мне кажется, что ты что-то задумала, а мне не говоришь
ШАРЛОТТА: Нет, нет. Я от тебя никогда ничего не скрывала, – ты же знаешь. /Слышно как тихо запел хор./ Хор запел, слышишь? Так же красиво поют, как пели в нашем монастыре. Ты помнишь?
ЖАН: Да. У них просто был один и тот же учитель.
ШАРЛОТТА: Пора.
ЖАН: Да, да. Надо вставать.
ШАРЛОТТА: Выпей еще.
ЖАН: Нет, нет, хватит. Подай мне мою рясу.
ШАРЛОТТА: Сейчас.
ЖАН: А где твое платье?
ШАРЛОТТА: Оно здесь.
/Пение хора усиливается. Шарлотта достает костюмы священника и белое венчальное платье. Дальше долга п а у з а , во время которой идет переодевание. Когда они снимают нательное белье – видны две одинаковых "ЛИЛИИ". Шарлотта помогает одеваться Жану, а он – Шарлотте. Когда платья одеты – они одновременно опускают на головы друг другу митру и венец. Молния. Слышно, как подъезжают несколько карет./
ЖАН: Что это?
ШАРЛОТТА: Кавалькада.
ЖАН: Послушай, Шарлотта, я вдруг подумал, что ты не можешь венчаться, – ты же не исповедалась.
ШАРЛОТТА: Но ты же все про меня знаешь. Ведь если Бог не услышал нас до этого, то сейчас он тем более не услышит. Поэтому, мой милый, обратимся не к Богу, а к Дьяволу. /Молния. Жан пошатнулся. Хор усиливается. Слышны взволнованные голоса./
ШАРЛОТТА: Тебе плохо?
ЖАН: Нет. Все хорошо.
ШАРЛОТТА: Жан... Наш грех только в том, что мы не смогли доказать людям, что любовь – это истинное служение Богу. Они почему-то всегда решают, что это служение сатане. /Голоса усиливаются./
ЖАН: Почему они так кричат?
ШАРЛОТТА: Беспокоятся, чтобы чернь не осквернила им праздник. (входит Винтер./
ЖАН: Винтер, что там?
ВИНТЕР: Все готово к началу.
ЖАН: Шарлотта, я не могу!
ШАРЛОТТА: Ты сможешь, Жан! Я знаю!
ЖАН: Шарлотта! ( Долгий поцелуй.)
ВИНТЕР: Пора!
ШАРЛОТТА: Не надо плакать, милый. Так или иначе, но к алтарю мы выйдем вместе.
ЖАН: Правда, они очень красиво поют?
ШАРЛОТТА: Правда.
ЖАН: Винтер, откройте двери… (пауза) Ну, что же вы?
ВИНТЕР: Простите, Жан… Еще секунду… Шарлотта, помни обо мне.
ШАРЛОТТА: Я ничего не забуду.
ЖАН: Винтер!!
ВИНТЕР: Да хранит вас Бог!
(Винтер открывает двери. Хор усиливается. Жан и Шарлотта выходят к алтарю. Перед ними в центре храма в черном мушкетерском костюме стоит Атос. Слева от него, в глубине, Портос, Донья Уррака, Немой, справа – Арамис, Лилльский палач, Судья. Еще глубже, около входа в храм – Секретарь, Люди в масках, несколько нищих. Винтер делает знак певчим, - они смолкают. ПАУЗА. Шарлотта отделяется от Жана, подходит к Атосу и берет его под руку.)
ШАРЛОТТА: Я готова, сударь. Можно начинать.
АТОС: (Окидывая всех взором) Прекрасно!
/Атос и Шарлотта подходят к алтарю и склоняют колена. Жан начинает читать канонический текст./
ПОРТОС: Простите донья, вы видели что-нибудь подобное в жизни?
ДОНЬЯ УРРАКА: Признаться честно – нет. Но думаю, что не стоит обольщаться.
ПОРТОС: Что вы имеете в виду?
ДОНЬЯ УРРАКА: Я слишком хорошо знаю эту красотку.
ПОРТОС: Возможно, но вы не очень хорошо знаете Графа Де Ла Фер.
ДОНЬЯ УРРАКА: Не будем спорить. Давайте спокойно посмотрим, чем все это кончится.
ПОРТОС: Не возражаю. (Идет канонический текст.)
ПАЛАЧ: Скажите, Арамиц, а к кому пришла в голову мысль совместить свадебное гулянье с охотой?
АРАМИЦ: Вам не нравится идея?
ПАЛАЧ: Почему? Идея прекрасная… Только…
АРА МИС: Что только?
ПАЛАЧ: Лес всегда полон неожиданностей.
АРАМИЦ: Вы чего-то опасаетесь?
ПАЛАЧ: Нет. Но если возможно то, что мы видим, – то в этой жизни возможно вое.
АРАМИЦ: Оставим подобные высказывания для философов. Подобные реалии делают нашу жизнь неповторимой.
ПАЛАЧ: Вам виднее.
АРАМИЦ: Надеюсь, вы не отказываетесь ехать с нами?
ПАЛАЧ: Нет, нет. С большим удовольствием. (Канонический текст.)
ЖАН: Аминь! /тихо запевает хор./ Согласны ли вы, Граф де Ла Фер, взять в жены Шарлотту Баксон?
АТОС: Да!
ЖАН: Согласны ли вы... Шарлотта… Баксон,стать женой Графа де Ла Фер? /п а у з а/
ШАРЛОТТА: Да. /Хор усиливается, Атос и Шарлотта целуют крест./
ЖАН: Объявляю вас… (п а у з а)
ВИНТЕР: Ему плохо!
ЖАН: Нет, нет!! Ничего... /приходя в себя./ Отныне, объявляю вас... мужем... и женой... на долгие лета... во имя Господа нашего... Иисуса Христа. /Жан поднимает поднос с двумя бокалами красного вина. Атос и Шарлотта пьют. Хор усиливается./
ПОРТОС: Потрясающе!
ДОНЬЯ УРРАКА: Согласна,
ЖАН: Аминь!
/АТОС и ШАРЛОТТА направляются к выходу. Все следуют за ними. У выхода, Атос останавливает всю процессию, вынимает из плаща горсть пистолей и швыряет нищим. Процессия выходит из храма. Жан так и стоит у алтаря. Последним, двигается Винтер. Не дожидаясь пока он выйдет, нищие кидаются собирать монеты. В этот момент слышен звон падающего подноса и разбивающегося стекла. Винтер поворачивается и видит лежащего на ступенях Жана.)
ВИНТЕР: Жан! Жан!!! /бросается к нему и через секунду понимает, что он мертв./ За Что, Боже? За что?
КАРТИНА ПЯТАЯ:
/Кладбище. Вечер. У свежей могилы Франциска с цветком, что-то тихо напевает. Чуть в стороне ее Отец и
Лилльский Палач./
ОТЕЦ: Ему не было и двадцати.
ПАЛАЧ: Ничего не поделаешь.
ОТЕЦ: А что произошло потом?
ПАЛАЧ: Потом, недалеко от замка Графа были загнаны несколько оленей, и мушкетеры начали свадебный пир. В какой-то момент я даже поверил, что это на самом деле праздник. Но на рассвете, произошло то, чего я внутри себя ожидал с первой минуты. Когда Граф, поднял очередной тост за свою возлюбленную, и отпил всего лишь один глоток – лицо его в миг исказилось, и он рухнул на землю, как мешок, набитый соломой.
ОТЕЦ: Не уже ли она дала согласие на венчание, только для того, чтобы отравить Графа?
ПАЛАЧ: Вероятно так.
ОТЕЦ: Да. Но это, конечно, не все?
ПАЛАЧ: Увы, не все.
ОТЕЦ: Говорите.
ПАЛАЧ: Шарлотта пыталась бежать, но мушкетеры, и в сильном подпитии, не теряют своих боевых качеств. Она была поймана, и, практически без слов, вздернута на одинокой сосне. С того момента, как веревка легла на ее плечи – она уже не сопротивлялась. Потом мушкетеры понеслись к лучшему доктору в Берри, – он должен был спасти Атоса. Но видимо яд был очень сильный.
ОТЕЦ: Он умер?
ПАЛАЧ: Я видел только лица его дружков, когда они выходили от доктора. Вероятнее всего, – да.
ОТЕЦ: Жаль, что возмездие всегда приходит с опозданием. Вы бы не могли показать мне дорогу к тому месту.
ПАЛАЧ: Честно говоря, даже если бы я помнил дорогу туда, я бы не советовал вам туда показываться. Я их слишком хорошо знаю.
ОТЕЦ: Хорошо. Простите, если я задержал вас. Мы побудем с Франциской еще немного.
ПАЛАЧ: Я возвращаюсь в Лилль. Прощайте. /подходит к могиле брата. п а у з а. /Франциске/ Прощайте... /Франциска остается неподвижной. Палач уходит. Отец подходит к Франциске./
ОТЕЦ: Не надо грустить, дочка. Это судьба.
ФРАНЦИСКА: Я постараюсь, папа. Хотя теперь я не очень понимаю смысла дальнейшей жизни.
ОТЕЦ: Не говори так. Ты еще очень молода.
ФРАНЦИСКА: Жан был тоже очень молод.
ОТЕЦ: И все-таки надо жить. Человеческое сердце так устроено чем больше оно страдает, – тем ближе оно к Богу.
ФРАНЦИСКА: Он что-нибудь тебе сказал о Шарлотте? /Где-то недалеко раздается непонятный шум. Кричит сова/ Что это?
ОТЕЦ: Не знаю. (Из-за разбитого склепа появляется Винтер)
ВИНТЕР: Простите, если помешал вам.
ОТЕЦ: Это вы Винтер?
ВИНТЕР: Как видите.
ОТЕЦ: Спасибо вам за все, что вы для них сделали.
ВИНТЕР: Не надо благодарностей, я это делал только из-за любви. Я, собственно говоря, искал вас для того, чтобы спросить о той маленькой тайне, о которой вы упомянули тогда в Лилле. Надеюсь, теперь, нет оснований, скрывать ее?
ОТЕЦ: Наверное, нет.
ВИНТЕР: Этот амулет принадлежит вам?
ОТЕЦ: Да. Но, по праву он должен принадлежать вам.
ВИНТЕР: Мне? Почему?
ОТЕЦ: Давайте отойдем. Дело в том, Винтер, что я был знаком с вашим отцом.
ВИНТЕР: Вы?
ОТЕЦ: Да. Имя, которое носила Шарлотта Баксон – это вымышленное имя. Шарлотта была внебрачным ребенком вашего отца, у которого я служил именно в том доме, где сейчас живете вы. Ее мать, служанка этого дома, умерла. Этот амулет ваш отец одел на шею Шарлотты, дал мне огромную сумму денег, и завещал вырастить ее. Я должен был привезти ее в этот дом в день ее совершеннолетия, но неожиданная смерть вашего отца, потом матери... Вы понимаете. Она могла всю свою короткую жизнь носить фамилию "ВИНТЕР". Так, что этот амулет по праву принадлежит вам.
ВИНТЕР: Этого не может быть?
ОТЕЦ: Винтер, это правда. Но, теперь это, не имеет никакого значения. Я не могу себе простить, то, что опоздал на эту роковую свадьбу.
ВИНТЕР: Да, нет, вы все это придумали.
ОТЕЦ: Уверяю вас, нет. Такое просто невозможно придумать.
ВИНТЕР: Боже! Вы говорите правду?!?
ОТЕЦ: Правду Винтер, правду! Что с вами?
ВИНТЕР: /хватает на руки Франциску.) Франциска!!!!!!! Милая моя Франциска!!!!!!
ФРАНЦИСКА: Боже, помогите! Что с ним отец? Он сошел с ума?!?
ВИНТЕР: Да нет же, нет!!! Леди В-и-н-т-е-р!!! Шарлотту Баксон, на самом деле, зовут Леди Винтер!!!!!! /хохочет)
ФРАНЦИСКА: Это конец, папа?
ВИНТЕР: Нет! Это только начало! /отпускает Франциску/ Внимание! Все, и живые и мертвые! Внимание!!! Леди Винтер, ваш выход! /п а у з а. Из-за того же склепа появляется Шарлотта, в ослепительном черном костюме. Ее лицо, жесты, – все приобрело черты жесткости и холода./
ЛЕДИ ВИНТЕР: Винтер, вы сошли с ума?
ВИНТЕР: Сестра! Моя сестра!! (падает перед ней на колени и целует ноги) Любовь моя Сестра...
ФРАНЦИСКА: Шарлотта! Это ты?
ОТЕЦ: Нет, это уже слишком для моего больного сердца
ЛЕДИ ВИНТЕР: Встаньте, Винтер, не теряйте рассудок. У нас не очень много времени. Прошу без эмоций, всех меня внимательно выслушать. Я буду говорить здесь, у этой могилы./п а у з а./ Отныне я – леди Винтер. Вы все никогда не знали ни Шарлотты Баксон, ни Анны Де Бейль, ни Леди Кларик, ни тем более Графини де Ла Фер. Забудьте все, что было. И пусть никто никогда не узнает, откуда в моем сердце выросла неукротимая жажда мести, тем, кто встал на пути нашей убитой жизни. Смерть Графа Де Ла Фер – это только начало. Сегодня я и лорд Винтер отправляемся в Париж, а именно в Лувр. Я еду к Кардиналу Ришелье. Он действительно единственный достойный человек в этой стране, стране, которая слывет по миру обетованной землей любви. Жан, милый Жан! Я знаю, ты слышишь меня. Я отдам оставшиеся дни своей жизни только на то, чтобы развеять этот лживый миф. Здесь и сейчас начинается история, которая содрогнет сердца потомков, но никто из них никогда не узнает правды. Все. Теперь будем прощаться! Прощаться навсегда!
(Крик совы. И где-то рядом крики : «Винтер! Винтер!»
ВИНТЕР: Это Бекингэм!
(из-за склепа появляется Герцог Бекингэм. Его платье сильно разорвано. Видны кровавые пятна, в руке поломанная шпага./
БЕКИНГЭМ: Винтер! Помогите... Винтер! /все бросаются к нему, Бекингэм падает на руки Винтера и Отца Франциски/
ВИНТЕР: Что случилось, Милорд? Милорд! Отвечайте!!! (п а у з а./
БЭКИНГЭМ: Мушкетеры!!! Мушкетеры…
ВИНТЕР: Они напали на вас? (пауза)
БЕКИНГЭМ: Только война, Винтер, вы слышите!?! Только война… /теряет сознание. Эхо еще долго повторяет последнее слово./
ЛЕДИ ВИНТЕР: Война!
К 0 Н Е Ц
Все права принадлежат автору.
8-499-726-12-80 д. 8-903-144-45-90 моб., E-mail: Litvin@userline.ru
Достарыңызбен бөлісу: |