Государству-участнику следует продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения регистрации всех детей, рожденных на его территории, и предоставления им официального свидетельства о рождении. В этой связи ему следует скорректировать свое законодательство, с тем чтобы несовершеннолетние матери могли регистрировать своих детей без соответствующего распоряжения суда. Государству-участнику также следует провести кампании для регистрации всех незарегистрированных взрослых лиц.
27) Комитет выражает сожаление в связи с утверждениями, согласно которым Парагвайский институт по проблемам коренных народов (ИНДИ) способствовал продаже исконных земель коренных народов частным предприятиям в нарушение права коренных народов на проведение с ними консультаций государством-участником при принятии решений, затрагивающих их права (статьи 2, 26 и 27).
Государству-участнику следует укреплять потенциал ИНДИ и принять меры для того, чтобы его деятельность обеспечивала защиту и поощрение прав коренных общин, включая право на предварительные консультации и осознанное согласие. Одновременно с этим государству-участнику следует юридически признать право на предварительные консультации и осознанное согласие и надлежащим образом учитывать решения, принятые коренными народами в ходе консультаций.
28) Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта, текста третьего периодического доклада, письменных ответов, представленных им на перечень вопросов, который был подготовлен Комитетом, и настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы повысить уровень осведомленности сотрудников судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране, а также населения в целом. Комитет также предлагает перевести доклад и заключительные замечания на официальные языки государства-участника. Кроме того, Комитет просит государство-участник при подготовке своего четвертого периодического доклада провести широкие консультации с представителями гражданского общества и неправительственными организациями.
29) В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику следует в течение одного года представить соответствующую информацию о выполнении им рекомендаций Комитета, содержащихся в пунктах 8, 14 и 23 настоящих заключительных замечаний.
30) Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад, который должен быть представлен не позднее 30 марта 2017 года, конкретную обновленную информацию о выполнении всех его рекомендаций и положений Пакта в целом.
121. Перу
1) Комитет рассмотрел пятый периодический доклад, представленный Перу (CCPR/C/PER/5), на своих 2964-м и 2965-м заседаниях (CCPR/C/SR.2964 и 2965), состоявшихся 19 и 20 марта 2013 года. На своем 2975-м заседании (CCPR/C/SR.2975), состоявшемся 27 марта 2013 года, Комитет принял следующие заключительные замечания.
А. Введение
2) Комитет приветствует представление пятого периодического доклада Перу и изложенную в нем информацию. Он выражает признательность за конструктивный диалог с делегацией государства-участника в отношении мер, принятых им в течение отчетного периода с целью осуществления положений Пакта. Комитет выражает государству-участнику благодарность за письменные ответы (CCPR/C/PER/Q/5/Add.1) на перечень вопросов (CCPR/C/PER/Q/5), которые были дополнены устными ответами делегации, а также за дополнительную информацию, представленную ему в письменном виде.
В. Позитивные аспекты
3) Комитет приветствует, что государство-участник ратифицировало следующие международные договоры или присоединилось к ним:
а) Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, 26 сентября 2012 года;
b) Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, 30 января 2008 года;
с) Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, 14 сентября 2006 года;
d) Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, 14 сентября 2005 года.
4) Комитет также приветствует предпринятые государством-участником следующие законодательные и другие шаги:
а) принятие Общего закона об инвалидах (№ 29973) 13 декабря 2012 года;
b) принятие Закона о равных возможностях для мужчин и женщин (№ 28983) 12 марта 2007 года;
с) принятие Комплексного плана по выплате возмещения
(Закон № 28592) 20 июля 2005 года;
d) учреждение 5 декабря 2011 года в соответствии с Законом № 29809 в рамках Министерства юстиции и по вопросам прав человека поста заместителя Министра по вопросам прав человека и доступа к правосудию.
С. Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации
5) Принимая к сведению совершенствование механизма для принятия последующих мер и меры, принятые государством-участником по реализации соображений, принятых Комитетом в рамках процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб, Комитет выражает обеспокоенность по поводу недостаточной степени осуществления указанных соображений в настоящее время (статья 2).
Комитет призывает государство-участник активизировать свои усилия с целью полного осуществления всех рекомендаций, содержащихся в соображениях, в которых Комитет в соответствии с Факультативным протоколом пришел к выводу о нарушениях Пакта государством-участником. Комитет также рекомендует государству-участнику продолжить взаимодействие с его Специальным докладчиком по последующей деятельности в связи с соображениями.
6) Комитет принимает к сведению информацию, представленную государством-участником в отношении проекта национального плана в области прав человека, но выражает сожаление по поводу того, что этот план по-прежнему находится на стадии рассмотрения (статья 2).
Государству-участнику следует ускорить принятие комплексного национального плана действий в области прав человека и обеспечить надлежащее и реальное отражение в нем вопросов, поднятых гражданским обществом, самим Комитетом и другими правозащитными механизмами. Государству-участнику также следует обеспечить его эффективное осуществление после его принятия путем, среди прочего, выделения достаточных людских и материальных ресурсов, а также учреждения механизмов мониторинга и обеспечения подотчетности с участием представителей всех секторов гражданского общества.
7) Принимая к сведению меры, принятые государством-участником с целью борьбы с расовой дискриминацией, Комитет обеспокоен тем, что коренные народы и лица африканского происхождения по-прежнему становятся жертвами дискриминации (статьи 2, 26 и 27).
Государству-участнику следует активизировать свои усилия с целью предупреждения и искоренения дискриминации в отношении лиц из числа коренных народов и лиц африканского происхождения путем, среди прочего, проведения широких образовательных кампаний и кампаний по повышению информированности, направленных на поощрение терпимости и уважения к многообразию. Государству-участнику следует обеспечить осуществление на практике положений законодательства, отражающих обязательства, принятые на себя государством-участником согласно Пакту в отношении принципа недискриминации. Ему также следует принять надлежащие меры по обеспечению расследования таких актов дискриминации и получения жертвами возмещения.
8) Комитет обеспокоен по поводу сообщений о дискриминации и актов насилия в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ) по признаку их сексуальной ориентации или гендерной идентичности (статьи 2, 3, 6, 7 и 26).
Государству-участнику следует выступить с однозначным официальным заявлением о том, что оно не потерпит в какой бы то ни было форме общественного осуждения гомосексуализма, бисексуализма или транссексуализма либо дискриминацию или насилие в отношении лиц по признаку их сексуальной ориентации или гендерной идентичности. Ему также следует внести изменения в свое законодательство с целью установления запрета на дискриминацию по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности. Государству-участнику следует предоставлять эффективную защиту лицам из числа ЛГБТ и обеспечить проведение расследований, привлечение к уголовной ответственности и вынесение наказаний в связи с любыми актами насилия, совершенными по мотивам сексуальной ориентации или гендерной идентичности жертв.
9) Отмечая шаги, предпринятые государством-участником с целью поощрения равенства между женщинами и мужчинами, и достигнутый прогресс, Комитет обеспокоен тем, что в государственном секторе женщины недопредставлены на постах, связанных с принятием решений (статьи 2, 3, 25 и 26).
Государству-участнику следует наращивать свои усилия с целью обеспечения фактического равенства между женщинами и мужчинами во всех районах страны, при необходимости, путем принятия надлежащих временных особых мер. В частности, ему следует предпринять конкретные шаги, направленные на расширение представленности женщин в государственном секторе на постах, связанных с принятием решений. Государству-участнику также следует разрабатывать стратегии по борьбе со стереотипами о роли женщин, в том числе стратегии информирования населения о необходимости обеспечения осуществления женщинами своих прав.
10) Комитет принимает к сведению меры, принятые с целью предотвращения насилия в отношении женщин и борьбы с ним, но вместе с тем он обеспокоен сохранением этого явления (статьи 3, 6 и 7 Пакта).
Государству-участнику следует наращивать свои усилия, направленные на предотвращение всех форм насилия в отношении женщин и борьбу с ним, в том числе путем обеспечения эффективного осуществления уже принятых соответствующих основ законодательства и политики. Государству-участнику следует принять законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за все формы насилия в семье. Государству-участнику также следует упростить процедуру подачи жалоб жертвами; обеспечить проведение расследований по всем сообщениям о насилии и предание виновных правосудию; и обеспечить доступ для жертв к действенным средствам защиты, включая создание достаточного количества приютов во всех районах страны.
11) Признавая усилия, прилагаемые государством-участником с целью расследования нарушений прав человека, совершенных в ходе вооруженного конфликта в период 1980−2000 годов, а также препятствия, с которыми сталкивается государство-участник в этой связи, Комитет выражает обеспокоенность по поводу:
a) незначительного количества обвинительных приговоров и большого количества оправдательных приговоров;
b) трудностей, с которыми сталкиваются женщины, ставшие жертвами сексуального насилия в период конфликта, которые желают подать заявление о возбуждении дела, а также незначительного количества проведенных расследований и невынесения приговоров в этой связи;
c) медленного прогресса в проведении эксгумации, идентификации и возвращения останков жертв их ближайшим родственникам;
d) требования, принятого Национальным уголовным судом, согласно которому доказательства нарушений должны быть прямыми и задокументированными, что является причиной нерассмотрения показаний жертв и их родственников;
e) сообщений об отсутствии сотрудничества в полном объеме со стороны Министерства обороны и Вооруженных сил;
f) представленной делегацией информации, согласно которой на время конфликта подразделения сил безопасности, участвовавшие в боевых действиях, были не обязаны сообщать о проведении таких действий; Комитет обеспокоен по поводу того, что это, возможно, было сделано намеренно с целью обеспечения безнаказанности за нарушения прав человека (статьи 2, 6 и 7).
Государству-участнику следует удвоить свои усилия по обеспечению того, чтобы грубые нарушения прав человека, совершенных в ходе вооруженного конфликта в период 1980−2000 годов, включая нарушения, связанные с сексуальным насилием, не оставались безнаказанными. Государству-участнику следует принять надлежащие меры по ускорению судебных расследований и процесса эксгумации, идентификации и возвращения останков жертв их ближайшим родственникам. Кроме того, Комитет предлагает государству-участнику пересмотреть критерии, которые будут применяться к доказательствам совершения нарушений, а также настоятельно призывает государство-участник обеспечить полное сотрудничество со стороны Министерства обороны и Вооруженных сил в расследованиях и незамедлительном представлении всей имеющейся у них информации запрашивающим ее органам. Государству-участнику также следует установить в какой-либо форме правовую ответственность за практику непредставления информации, относящейся ко времени конфликта.
12) Комитет с признательностью отмечает усилия государства-участника, направленные на предоставление возмещения за ущерб, понесенный в период вооруженного конфликта 1980−2000 годов, в частности принятие Комплексного плана по выплате возмещений. Вместе с тем Комитет обеспокоен задержками в осуществлении этого Плана; а также в связи с тем, что Программа материального возмещения не охватывает всех жертв пыток или сексуального насилия. Комитет также обеспокоен по поводу прекращения 31 декабря 2011 года процесса выявления и установления лиц, охватываемых Программой материального возмещения после прекращения действия Президентского декрета № 051 2011-РСМ (статья 2).
Государству-участнику следует активизировать свои усилия, направленные на обеспечение получения возмещения всеми жертвами вооруженного конфликта 1980−2000 годов, включая всех жертв пыток и сексуального насилия. Государству-участнику также следует обеспечить достаточность выплачиваемого возмещения и возобновление процесса по выявлению и установлению личности лиц, охватываемых Программой материального возмещения, с тем чтобы все жертвы конфликта могли получить материальное возмещение.
13) Приветствуя возобновление в 2012 году расследований, касающихся более 2 000 женщин, которые в период 1996−2000 годов были подвергнуты насильственной стерилизации, Комитет обеспокоен по поводу того, что даже многие годы спустя жертвы до сих пор не получили возмещения, а виновные до сих пор не были наказаны (статьи 2, 3 и 7).
Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить расследование; выделить достаточные экономические, людские и технические ресурсы органам, отвечающим за проведение расследования; обеспечить предание виновных правосудию и назначение им соответствующих наказаний; а также получение жертвами возмещения в надлежащих формах без каких-либо дальнейших проволочек.
14) Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания (CCPR/CO/70/PER, пункт 20), Комитет выражает обеспокоенность по поводу высокой материнской смертности в результате проведения абортов; не отмененной до сих пор уголовной ответственности за аборты, проводимые после изнасилования или инцеста, и отсутствия на национальном уровне нормативного акта, допускающего практику абортов по медицинским показаниям. Кроме того, Комитет обеспокоен высокими уровнями материнской смертности в сельских районах и случаями ранней беременности. Комитет также выражает сожаление по поводу решения, принятого Конституционным судом об установлении запрета на бесплатное распространение пероральных средств экстренной контрацепции (статьи 2, 3, 6, 17 и 26).
Комитет рекомендует государству-участнику:
а) пересмотреть свое законодательство по вопросу о производстве абортов и предусмотреть в нем дополнительные исключения, связанные со случаями беременности в результате изнасилования или инцеста;
b) в кратчайшие сроки принять на национальном уровне нормативный акт, регулирующий практику абортов по медицинским показаниям;
с) активизировать свои усилия, направленные на сокращение масштабов ранней беременности и материнской смертности, в частности в сельских районах, и обеспечить доступность во всех регионах страны услуг в области сексуального и репродуктивного здоровья, включая распространение пероральных средств экстренной контрацепции;
d) расширить и обеспечить эффективное осуществление программ в области образования и повышения информированности на формальном (школы и колледжи) и информальном уровнях (средства массовой информации) по вопросам, касающимся важности использования средств контрацепции и прав в области сексуального и репродуктивного здоровья.
15) Комитет с обеспокоенность отмечает частые случаи объявления государством-участником чрезвычайного положения и его отступления от прав, закрепленных в Пакте, даже в связи с социальными протестами, хотя эти отступления допустимы только в действительно исключительных случаях. Комитет также с обеспокоенностью отмечает утверждения о совершении грубых нарушений прав человека в период чрезвычайного положения, в частности произвольных задержаний, убийств и пыток. В этой связи он выражает сожаление по поводу отсутствия конкретной информации от государства-участника о конкретных мерах, принимаемых в случае таких отступлений (статьи 4, 6, 7 и 9).
Государству-участнику следует ограничить использование чрезвычайного положения и обеспечить строгое соблюдение прав человека, закрепленных в Пакте, а также систематическое соблюдение всех условий, изложенных в статье 4 Пакта. Государству-участнику также следует обеспечить оперативное и результативное расследование грубых нарушений прав человека, совершаемых в период чрезвычайного положения, и предание виновных суду.
16) Комитет обеспокоен сообщениями о чрезмерном и несоразмерном применении силы, включая применение оружия смертельного действия, сотрудниками правоохранительных органов и служб безопасности в контексте социальных протестов, которое в некоторых случаях приводит к гибели людей (статьи 6 и 7).
Государству-участнику следует и впредь предпринимать шаги, направленные на действенное предотвращение и искоренение чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов и служб безопасности, в том числе путем активизации и проведения регулярной подготовки по вопросам прав человека с уделением особого внимания мерам, альтернативным применению силы, и огнестрельного оружия. Ему также следует обеспечить оперативное, беспристрастное и результативное расследование всех утверждений о чрезмерном применении силы и предание виновных правосудию.
17) Приветствуя заявление государства-участника о том, что проведение расследований, касающихся нарушений прав человека, преступлений против человечности и других международных преступлений, во всех случаях относится к юрисдикции гражданских судов, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что последствием законодательного декрета № 1095 может стать распространение военной юрисдикции на дела о чрезмерном применении силы или нарушении прав человека. Комитет также обеспокоен широтой определения термина "враждебная группа", включенного в законодательные декреты № 1094 и № 1095, которое потенциально могло бы толковаться как распространяющееся на лиц, участвующих в демонстрациях и социальных движениях, и, следовательно, иметь негативный и сдерживающий эффект для осуществления прав человека, закрепленных в статьях 19 и 21 Пакта (статьи 2, 6, 7, 19 и 21).
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть законодательные декреты № 1094 и № 1095 с целью их приведения в соответствие с международными обязательствами в области прав человека, закрепленными в Пакте, и обеспечить в соответствии с разъяснением государства-участника сохранение за пределами юрисдикции военных судов дел о нарушениях прав человека.
18) Комитет обеспокоен отсутствием законодательной базы по защите мигрантов, которые не подпадают под принятое на международном уровне определение термина "беженец", но сталкиваются с действительной опасностью смерти, пыток или жестокого обращения в случае высылки с территории государства-участника (статьи 6 и 7).
Государству-участнику следует принять и применять законы, гарантирующие соблюдение принципа отказа от произвольной высылки в случаях, связанных с опасностью смерти, пыток или жестокого обращения, которые не охвачены определением термина "беженец", а также обеспечить проведение надлежащей подготовки должностных лиц, занимающихся миграционным контролем, особенно в северном пограничном регионе.
19) Комитет обеспокоен по-прежнему поступающими утверждениями о применении государственными должностными лицами пыток и жестокого обращения, и что акты пыток в некоторых случаях расследуются как правонарушения другой категории, например, как "причинение телесных повреждений". Принимая к сведению законопроекты, расширяющие полномочия Управления омбудсмена и позволяющие ему выступать в качестве национального превентивного механизма (НПМ) для целей Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Комитет выражает сожаление по поводу того, что этот механизм до сих пор не учрежден (статья 7).
Государству-участнику следует активизировать свои усилия, направленные на предотвращение и искоренение пыток и жестокого обращения, в том числе путем активизации подготовки сотрудников правоохранительных органов и должностных лиц служб безопасности по вопросам прав человека. Ему также следует обеспечить оперативное, всестороннее и независимое расследование всех утверждений о применении пыток или жестокого обращения; предание виновных суду; и получение жертвами достаточного возмещения, включая предоставление медицинских и реабилитационных услуг. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы судьи, прокуроры, медицинские работники и другие соответствующие специалисты, участвующие в документальном подтверждении и расследовании случаев пыток и других видов жестокого обращения, проходили надлежащую подготовку в соответствии со Стамбульским протоколом и международными нормами, касающимися пыток и жестокого обращения, с уделением особого внимания вопросу о том, каким образом следует правильно квалифицировать случаи пыток. Государству-участнику также следует ускорить принятие необходимых законодательных мер, касающихся учреждения независимого НПМ в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток, и обеспечить выделение ему достаточных людских и финансовых ресурсов с целью обеспечения его эффективного функционирования.
20) Принимая к сведению меры, осуществляемые государством-участником по борьбе с торговлей людьми, принудительным трудом и подневольным трудом в домашнем хозяйстве, а также обязательство, о принятии которого заявила делегация государства-участника, в отношении соблюдения рекомендаций Специального докладчика по вопросу о современных формах рабства, включая его причины и последствия (A/HRC/18/30/Add.2), Комитет выражает обеспокоенность по поводу сохранения в государстве-участнике таких видов практики (статья 8).
Государству-участнику следует активизировать свои усилия, направленные на предотвращение и искоренение торговли людьми, принудительного труда и подневольного труда в домашнем хозяйстве, в том числе путем обеспечения применения на практике соответствующих уже принятых основ законодательства и политики. Ему также следует принять надлежащие законодательные меры, с тем чтобы обеспечить установление запрета и применение наказаний в соответствии со статьей 8 Пакта за принудительный труд и подневольный труд в домашнем хозяйстве. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить всесторонне расследование утверждения о применении таких видов практики и предания виновных лиц правосудию и получение жертвами надлежащего ухода, бесплатной правовой помощи и возмещения, включая их реабилитацию.
21) Комитет обеспокоен по поводу того, что, несмотря на уже принятые и запланированные меры, переполненность мест содержания под стражей по-прежнему велика и что условия содержания под стражей, в частности в плане обеспечения безопасности и доступа к медицинскому обслуживанию, остаются неудовлетворительными. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания (CCPR/CO/70/PER, пункт 14), Комитет выражает свою прежнюю озабоченность условиями содержания в тюрьмах "Янамайо", и особенно "Чальяпалька" (статья 10).
Государству-участнику следует активизировать свои усилия по снижению уровня перенаселенности в местах содержания под стражей, в том числе путем применения мер, не связанных с лишением свободы, и улучшить условия содержания под стражей, особенно с точки зрения обеспечения безопасности и медицинского обслуживания в соответствии с Пактом и Минимальными стандартными правилами обращения с заключенными. Ссылаясь на свои предыдущие заключительные замечания, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о закрытии тюремных учреждений "Янамайо" и "Чальяпалька".
22) Комитет обеспокоен сообщениями об актах насилия, совершаемых в отношении правозащитников и журналистов. Комитет также обеспокоен по поводу того, что диффамация по-прежнему считается преступлением в соответствии с законодательством, что представляет собой угрозу для осуществления свободы выражения мнений и доступа к многообразной информации (статьи 9, 14 и 19).
Ссылаясь на свое замечание общего порядка № 34 (2011 год) о свободе мнений и их выражения, а также на свои предыдущие заключительные замечания (CCPR/CO/70/PER, пункт 16), Комитет рекомендует государству-участнику полностью гарантировать право на свободу мнений и их выражения во всех их формах. Он также рекомендует государству-участнику провести действенное расследование сообщений, касающихся нападений или актов насилия, совершенных в отношении правозащитников и журналистов, и предать суду виновных. Он настоятельно призывает государство-участник рассмотреть вопрос о принятии законодательства об отмене уголовной ответственности за диффамацию в соответствии с предложением, внесенным в парламент.
23) Комитет обеспокоен тем, что в стране по-прежнему велика распространенность детского труда (статьи 8 и 24).
Государству-участнику следует наращивать свои усилия с целью обеспечения реального осуществления во всех районах страны принятой политики и ныне действующих законов, направленных на запрет детского труда. Государству-участнику следует обеспечить действенное проведение расследований случаев нарушения этих законов, привлечение к уголовной ответственности и наказание, а также собирать надежные статистические данные об этом явлении.
24) Комитет приветствует принятие Закона о праве коренных или первых народов на предварительные консультации (№ 29785). Вместе с тем сохраняется неопределенность в вопросе о том, какие общины коренных народов будут наделены правом на консультации. Отмечая, что Закон № 29785 предписывает получение предварительного согласия коренных народов до их переселения с занимаемых ими земель и до начала хранения опасных материалов или обращения с ними, Комитет обеспокоен по поводу того, что ныне действующим законодательством не предусматривается получение свободного, предварительного и информированного согласия общин коренных народов, в связи с принятием всех мер, которые существенным образом нарушают их важную с культурной точки зрения экономическую деятельность или приводят к вмешательству в нее (статья 27).
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы ныне действующее законодательство, предусматривающее проведение информационно обеспеченных предварительных консультаций с общинами коренных народов с целью принятия решений, касающихся проектов, которые затрагивают их права, применялось в соответствии со статьей 27 Пакта, в том числе на основе обеспечения участия всех затрагиваемых общин коренных народов в соответствующих процессах консультаций и должного учета их мнений. Государству-участнику также следует обеспечить, чтобы свободное, предварительное и информированное согласие общин коренных народов было получено до принятия мер, которые существенным образом нарушают их важную с культурной точки зрения экономическую деятельность или являются вмешательством в нее.
25) Государству-участнику следует широко распространять информацию о Пакте, текст пятого периодического доклада, письменные ответы, которые оно представило на перечень вопросов, подготовленных Комитетом, и настоящие заключительные замечания, чтобы повысить информированность о них судебных, законодательных и административных органов, гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране, а также широкой общественности. Комитет также предлагает перевести этот доклад и заключительные замечания на все официальные языки государства-участника. Кроме того, Комитет просит государство-участник при подготовке своего шестого периодического доклада провести широкие консультации с гражданским обществом и неправительственными организациями.
26) В соответствии с положениями пункта 5 правила 71 Правил процедуры Комитета государству-участнику следует в течение одного года представить соответствующую информацию о ходе выполнения им рекомендаций Комитета, содержащихся в пунктах 11, 16 и 20 выше.
27) Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад, который должен быть представлен 28 марта 2018 года, конкретную обновленную информацию о выполнении всех его рекомендаций и положений Пакта в целом.
122. Белиз
1) В условиях отсутствия доклада государства-участника Комитет по правам человека рассмотрел положение в области гражданских и политических прав в Белизе согласно Международному пакту о гражданских и политических правах на 2960-м (открытом) заседании (CCPR/C/SR.2960), состоявшемся 15 марта 2013 года. Согласно пункту 1 правила 70 правил процедуры Комитета в случае непредставления государством-участником доклада в соответствии со статьей 40 Пакта Комитет может рассмотреть на открытом заседании меры, принятые государством-участником по претворению в жизнь прав, признаваемых в Пакте, и принять заключительные замечания.
2) На 2974-м заседании (CCPR/C/SR.2974), состоявшемся 26 марта 2013 года, Комитет по правам человека принял следующие заключительные замечания в ожидании представления государством-участником первоначального доклада и его рассмотрения Комитетом.
А. Введение
3) Пакт вступил в силу для Белиза 9 сентября 1996 года. Государство-участник было обязано представить первоначальный доклад в соответствии с пунктом 1 а) статьи 40 Пакта к 9 октября 1997 года. Комитет сожалеет, что, несмотря на многочисленные напоминания, государство-участник не выполнило обязательств по предоставлению докладов в соответствии со статьей 40 Пакта и до сих пор не представило первоначальный доклад. Это является серьезным нарушением государством-участником обязательств по статье 40 Пакта.
4) Комитет сожалеет, что государство-участник не направило делегации, что не позволило Комитету вступить в конструктивный диалог с властями государства-участника. Комитет, однако, благодарен государству-участнику за направление ответов на перечень вопросов Комитета, которые, несмотря на содержащуюся в них скудную информацию, позволили внести некоторую ясность в вопросы, заданные членами Комитета.
В. Позитивные аспекты
5) Комитет приветствует ратификацию государством-участником следующих договоров:
а) Конвенции о правах инвалидов − 2 июня 2011 года;
b) Международной конвенции о защите всех прав трудящихся-мигрантов и членов их семей − 14 ноября 2001 года;
с) Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации − 14 ноября 2001 года;
d) Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, − 1 декабря 2003 года;
е) Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, − 1 декабря 2003 года;
f) Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин − 9 декабря 2002 года.
С. Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и замечания
6) Комитет отмечает, что государство-участник сохраняет оговорку к пункту 2 статьи 12 на том основании, что его национальные интересы оправдывают предписание закона, в соответствии с которым лица, намеревающиеся выехать за границу, обязаны предоставить справку об отсутствии задолженности по налогам (статьи 2 и 12).
Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о снятии оговорки к пункту 2 статьи 12.
7) Комитет сожалеет, что государство-участник продолжает сохранять оговорку к пункту 3 d) статьи 14 Пакта, поскольку оно не может в полной мере гарантировать осуществление права на бесплатную юридическую помощь. Комитет обеспокоен тем, что отсутствие бесплатной юридической помощи неблагоприятно сказывается на отправлении правосудия, в частности в системе ювенальной юстиции (статьи 2, 14 и 24).
Комитет напоминает о своем замечании общего порядка № 32 (2007) о праве на равенство перед судами и трибуналами и на справедливое судебное разбирательство и вновь заявляет, что "пункт 3 d) статьи 14 гарантирует право на юридическую защиту лиц, обвиняемых в уголовном преступлении, в любом случае, когда интересы правосудия того требуют". Комитет отмечает, что общая оговорка к пункту 3 d) статьи 14 имеет следствием лишение обвиняемых минимальных гарантий, предоставляемых в соответствии с этим положением, когда интересы правосудия могут требовать предоставления таким лицам правовой помощи. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о снятии этой оговорки. В то же время государству-участнику следует уделить первоочередное внимание обеспечению юридического представительства несовершеннолетним, которым угрожает лишение свободы, с целью выполнения обязательств по статье 24.
8) Комитет сожалеет, что, несмотря на утверждение государства-участника о том, что оно согласно с принципом компенсации за неправомерное лишение свободы, предусмотренным в пункте 6 статьи 14 Пакта, оно сохраняет оговорку к этой статье, утверждая, что проблемы, связанные с реализацией этого права, вынуждают его не применять этот принцип (статья 2).
Комитет напоминает о своем замечании общего порядка № 32 (2007) и вновь заявляет, что "необходимо, чтобы государства-участники принимали закон, обеспечивающий, чтобы требуемая на основании этого положения [пункта 6 статьи 14] компенсация действительно могла быть выплачена и чтобы такая выплата была произведена в разумные сроки". Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о снятии оговорки к пункту 6 статьи 14.
9) Приветствуя назначение Омбудсмена в декабре 2012 года, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что Управление Омбудсмена не располагает достаточными людскими и финансовыми ресурсами. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник до сих пор не создало национального правозащитного учреждения (НПУ) в соответствии с принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы) (статья 2).
Государству-участнику следует предоставить Управлению Омбудсмена достаточные финансовые и людские ресурсы. Кроме того, ему следует сообщить о мерах, принятых им со времени рассмотрения Советом по правам человека положения в государстве-участнике в рамках механизма универсального периодического обзора с целью создания НПУ в соответствии с Парижскими принципами.
10) Отмечая ответ государства-участника на перечень вопросов, согласно которому на положения Пакта можно ссылаться в судах, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о случаях, когда положения Пакта упоминались или когда на них ссылались в национальных судах. Комитет отмечает, что государство-участник не приняло правоприменительного акта с целью претворения в жизнь положений Пакта и что им не проводится специальной подготовки судей, адвокатов и сотрудников правоохранительных органов для изучения Пакта (статья 2).
Государству-участнику следует предоставить в первоначальном докладе информацию о том, когда и каким образом его национальные суды ссылались на положения Пакта. Ему следует также осуществить специальные программы, направленные на обеспечение подготовки и повышение осведомленности о Пакте судей, адвокатов и прокуроров для обеспечения того, чтобы его положения, при необходимости, учитывались национальными судами.
11) Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о том, в какой степени законодательство государства-участника запрещает дискриминацию по признаку языка, религии, убеждений, социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения, как это предусмотрено в статье 2 Пакта (статьи 2 и 26).
Государству-участнику следует предоставить такую информацию и, при необходимости, привести свое законодательство в соответствие со статьями 2 и 26 Пакта.
12) Комитет выражает сожаление в связи с сохраняющимися различиями в заработной плате между мужчинами и женщинами. Комитет также выражает сожаление в связи с отсутствием информации о том, будут ли приняты временные специальные меры для расширения участия женщин в политической жизни, несмотря на вынесенное в 2000 году Комиссией по политической реформе рекомендации о том, чтобы не поддерживать принятия временных специальных мер, таких как введение соответствующих квот. Комитет также высказывает обеспокоенность по поводу отсутствия информации о мерах по стимулированию представленности женщин на директивных должностях, особенно в частном и государственном секторе (статьи 3 и 26).
Комитет настоятельно призывает государство-участника принять всеобъемлющий и комплексный подход к своим стратегиям в целях обеспечения актуализации гендерных вопросов на всех уровнях. В этой связи государству-участнику следует принять конкретные меры по ликвидации разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами. Ему следует и далее расширять участие женщин в общественной и политической жизни и стимулировать их представленность на руководящих должностях во всех сферах жизни путем, в частности, введения временных специальных мер.
13) Комитет отмечает, что некоторые лица в государстве-участнике оспаривают конституционность статьи 53 Уголовного кодекса, запрещающей однополые сексуальные отношения, и статьи 5 (1) e) Закона об иммиграции, в соответствии с которой гомосексуалисты вносятся в список лиц, которым запрещен въезд в страну. Комитет, кроме того, отмечает, что эти вопросы еще находятся на рассмотрении в суде. Однако он обеспокоен тем, что в государстве-участнике не существует конституционных или законодательных положений, прямо запрещающих дискриминацию по признаку сексуальной ориентации или гендерной идентичности. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о случаях насилия в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров (ЛГБТ) (статьи 2, 12 и 26).
Государству-участнику следует пересмотреть Конституцию и законодательство страны с целью обеспечить запрещение дискриминации по признакам сексуальной ориентации и гендерной идентичности. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участника включить в первоначальный доклад информацию о результатах рассмотрения дела о конституционности статьи 53 Уголовного кодекса и статьи 5 (1) e) Закона об иммиграции. Государству-участнику следует также обеспечить тщательное расследование случаев насилия в отношении ЛГБТ, привлечение виновных к ответственности и, в случае их осуждения, назначение им соответствующих мер наказания и выплату адекватной компенсации пострадавшим.
14) Комитет принимает к сведению данное государством-участником в своих ответах на перечень вопросов разъяснение о том, что право на жизнь, запрет пыток и свобода мысли, совести и религии не являются обязательными и неотменяемыми правами в условиях чрезвычайного положения, так как они не указаны в качестве таковых в статье 18 (10) Конституции. Комитет, однако, обеспокоен отсутствием в Конституции и законодательстве страны четкого положения, которое позволило бы развеять любые сомнения в отношении того, что и другие обязательные и неотменяемые права в соответствии с Пактом, включая права, гарантируемые пунктами 1 и 2 статьи 8 и статьями 11, 15 и 16 Пакта, не допускают отступлений во время чрезвычайного положения (статьи 2 и 4). Комитет напоминает о своем замечании общего порядка № 29 (2001) и с обеспокоенностью отмечает, что в соответствии со статьей 18(10) Конституции Белиза для отступления от прав в условиях чрезвычайного положения требуется лишь разумное обоснование.
Комитет напоминает о своем замечании общего порядка № 29 (2001) и настоятельно призывает государство-участника обеспечить ясность положений его Конституции и законодательства, регулирующих вопросы чрезвычайного положения, с тем чтобы во время чрезвычайного положения не происходило отступления от любых прав, гарантируемых статьей 4 Пакта, и обеспечить соответствие требований, касающихся таких отступлений, Пакту. В этой связи государству-участнику следует обеспечить, чтобы в соответствии с его законодательством меры, допускающие отступление от его обязательств по Пакту, принимались только в такой степени, в какой этого требует острота ситуации, при условии, что такие меры совместимы с прочими обязательствами государства-участника по международному праву и не влекут за собой дискриминации исключительно на основе расы, цвета кожи, пола, языка, религии или социального происхождения.
15) Принимая к сведению усилия государства-участника, направленные на борьбу с насилием в отношении женщин, включая насилие в семье, такие как принятие Закона о насилии в семье, вступившего в силу в 2007 году, и создание Отдела по борьбе с насилием в семье, Комитет с обеспокоенностью отмечает продолжающиеся сообщения о насилии в отношении женщин. Комитет также выражает сожаление по поводу отсутствия информации и статистических данных о всех видах насилия в отношении женщин и о мерах, применяемых для оценки эффективности мероприятий, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин, в том числе с насилием в семье (статьи 3 и 7).
Государству-участнику следует принять комплексный подход к предупреждению гендерного насилия во всех его формах и проявлениях и к борьбе с ним. В этой связи государству-участнику следует продолжать совершенствовать свои методы и системы исследований и сбора данных, такие как Служба наблюдения за случаями гендерного насилия, с тем чтобы установить масштабы этой проблемы, ее причины и последствия для женщин. Государству-участнику следует обеспечить тщательное расследование дел о насилии в семье и изнасиловании в браке, привлечение к ответственности виновных и, в случае их осуждения, назначение им соответствующих мер наказания и выплату адекватной компенсации пострадавшим.
16) Комитет обеспокоен сообщениями о том, что национальный Комитет по предоставлению статуса беженца, которому было поручено провести работу по определению статуса беженца, не действует и что в последний раз такая работа проводилась в 1997 году. Комитет обеспокоен тем, что в связи с отсутствием системы тщательного отбора при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища и предполагаемым нежеланием властей государства-участника рассматривать ходатайства о предоставлении защиты лицам, которым реально угрожает опасность подвергнуться обращению, не совместимому со статьями 6 и 7 Пакта, находятся в опасности принудительной высылки (статьи 6, 7 и 13).
Государству-участнику следует восстановить механизм для определения статуса беженца. Государству-участнику следует соблюдать обязательство в отношении уважения принципа недопустимости принудительной высылки.
17) Отмечая с удовлетворением принятие в 2013 году Закона о запрещении торговли людьми, который отменил Закон о запрещении торговли людьми 2009 года с целью предусмотреть более жесткие меры наказания за торговлю людьми и подобные преступления, Комитет вновь выражает обеспокоенность широким распространением торговли людьми и тем, что государство-участник остается страной и назначения, и транзита. Комитет также обеспокоен отсутствием детализированных данных о прогрессе, достигнутом в области борьбы с торговлей людьми, и отсутствием информации о программах подготовки судебных работников и сотрудников правоохранительных органов по вопросам торговли людьми после вступления Пакта в силу для государства-участника (статья 8).
Государству-участнику следует предоставить данные о масштабах проблемы торговли людьми в государстве-участнике в разбивке по возрасту, полу и этническому происхождению, а также уделять особое внимание потокам такой торговли с его территории, на нее и потокам, проходящим через нее транзитом. Государству-участнику следует организовать обучение сотрудников полиции, пограничников, судей, адвокатов и другого соответствующего персонала с целью повышения осведомленности о данном явлении и правах жертв. Кроме того, государству-участнику надлежит обеспечить, чтобы деятельность лиц, виновных в торговле людьми, расследовалась, а сами они привлекались к уголовной ответственности и, в случае осуждения, надлежащим образом наказывались, а также гарантировать предоставление потерпевшим возмещение и компенсацию.
18) Отмечая с удовлетворением принятие в 2010 году Закона об образовании и профессиональном обучении, который запрещает телесные наказания в школах, Комитет вновь выражает обеспокоенность тем, что телесные наказания остаются законными мерами в соответствии с Уголовным кодексом. Комитет выражает сожаление в связи с ответом государства-участника на перечень вопросов, согласно которому никогда не выдвигалось инициативы по отмене положения Уголовного кодекса, разрешающего телесные наказания (статьи 7 и 24).
Государству-участнику следует принять практические меры к тому, чтобы покончить с применением телесных наказаний в любых обстоятельствах. В этой связи государству-участнику следует отменить положения Уголовного кодекса, которые разрешают использование телесных наказаний. Государству-участнику следует принять решительные меры, чтобы предотвратить любое применение телесных наказаний в соответствии с Уголовным кодексом в качестве формы наказания за уголовные преступления, пока оно не отменит соответствующие положения Уголовного кодекса.
19) Комитет обеспокоен сообщениями о широком распространении в государстве-участнике чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов. Комитет отмечает существование Отдела по вопросам профессиональной этики, которому в соответствии со статьей 24 i) Закона о полиции поручено расследовать жалобы от потерпевших граждан в связи с противоправным поведением и нарушениями со стороны сотрудников правоохранительных органов. Однако Комитет обеспокоен сообщениями о том, что Отдел по вопросам профессиональной этики не располагает достаточными ресурсами и что он отказывается расследовать случаи, доводимые до его сведения без официальной жалобы со стороны потерпевшего. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что Независимая комиссия по рассмотрению жалоб не функционирует. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием информации, касающейся заявлений о пытках и/или жестоком обращении в местах лишения свободы, в частности в пенитенциарных учреждениях для несовершеннолетних (статьи 2, 7 и 9).
Государству-участнику следует принять конкретные меры для предотвращения чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов путем обеспечения того, чтобы их действия соответствовали принятым в 1990 году Организацией Объединенных Наций Основным принципам применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка. Ему также следует принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы Независимая комиссия по рассмотрению жалоб функционировала и чтобы Отдел по вопросам профессиональной этики располагал достаточными ресурсами, чтобы обеспечить эффективное проведение им расследований предполагаемых проступков, совершаемых сотрудниками полиции. В этой связи государству-участнику следует обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов продолжали получать подготовку по вопросам предупреждения пыток и жестокого обращения путем включения во все учебные программы, предназначенные для сотрудников правоохранительных органов, принятого в 1990 году Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульский протокол). Государству-участнику следует также обеспечить эффективное расследование заявлений о пытках и жестоком обращении, привлечение к ответственности виновных и, в случае их осуждения, назначение им соответствующих мер наказания и выплату адекватной компенсации потерпевшим. Государству-участнику следует также предоставить информацию, касающуюся заявлений о применении пыток и/или жестокого обращения в местах лишения свободы, в том числе в пенитенциарных учреждениях для несовершеннолетних.
20) Комитет обеспокоен сообщениями о чрезмерных задержках в отправлении правосудия и заявлением судебной власти государства-участника о том, что эти задержки объясняются нехваткой ресурсов, предоставляемых судебным органам (статья 14).
Государству-участнику следует предоставить судебным органам достаточные ресурсы для ускорения отправления правосудия. Кроме того, государству-участнику следует представить в его первоначальном докладе информацию об эффективности мер, принимаемых государством-участником для борьбы с задержками в отправлении правосудия, особенно мер, связанных с организацией рассмотрения дел и обеспечением эффективного функционирования судебной канцелярии в государстве-участнике.
21) Отмечая, что статья 12 (1) Конституции государства-участника защищает свободу выражения мнения, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о последствиях действующих в государстве-участнике законов о клевете для свободы выражения мнения (статья 19).
Государству-участнику следует предоставить в его первоначальном докладе информацию о последствиях его законов о клевете для свободы выражения мнений.
22) Отмечая усилия государства-участника, направленные на улучшение регистрации рождений, такие как создание пунктов регистрации в крупных больницах, Комитет вновь выражает обеспокоенность сообщениями о недостатках и громоздкости системы регистрации рождений, в результате которых большинство детей в государстве-участнике не имеют свидетельств о рождении. Комитет обеспокоен отсутствием информации о том, какие последствия для ходатайств о гражданстве и получения социальных льгот имеет отсутствие регистрации при рождении и свидетельств о рождении (статья 24).
Государству-участнику следует активизировать усилия для обеспечения регистрации рождений и предоставления свидетельств о рождении всем детям, особенно в сельских районах, путем проведения соответствующих мероприятий, таких как информационно-просветительские программы, посвященные вопросу о необходимости регистрации рождений и упрощения процедур регистрации. Государству-участнику следует предоставить в первоначальном докладе информацию о последствиях отсутствия свидетельств о рождении для ходатайств о гражданстве и получения доступа к социальным льготам.
23) Комитет выражает обеспокоенность высокими показателями отсева беременных девочек-подростков из школ и низким процентом их возвращения в школу после беременности. Комитет выражает обеспокоенность отсутствием данных об усилиях, прилагаемых государством-участником для улучшения этой ситуации (статья 24).
Государству-участнику следует активизировать усилия для повышения уровня информированности населения о важности образования для женщин и девочек. В этой связи государству-участнику следует принять конкретные меры, направленные на уменьшение отсева из школ беременных девочек-подростков и на поощрение беременных девочек-подростков к продолжению обучения после родов. Государству-участнику следует также предоставить в первоначальном докладе статистические данные об этом явлении с уделением особого внимания усилиям, прилагаемым для улучшения положения на начальном и среднем уровнях системы образования.
24) Комитет обеспокоен тем, что лица, признанные страдающими психическими расстройствами в соответствии с каким-либо действующим в государстве-участнике законом, лишаются права голоса и права регистрироваться для голосования (статьи 25 и 26).
Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство с целью обеспечить, чтобы оно не допускало дискриминации в отношении лиц с психическими, умственными или психологическими недостатками в форме лишения их права голоса на основаниях, которые несоразмерны или не имеют разумного и объективного отношения к их способности голосовать, принимая во внимание статью 25 Пакта и статью 29 Конвенции о правах инвалидов.
25) Комитет обеспокоен сообщениями об отказе государства-участника выполнять постановления суда в соответствии с решением Межамериканской комиссии по правам человека от 12 октября 2004 года и решениями Верховного суда Белиза от 18 октября 2007 года и 28 июня 2010 года, запрещающими государству-участнику выдавать концессии на эксплуатацию ресурсов и делить земли майя на участки для сдачи в аренду. Комитет выражает сожаление в связи с сообщениями о том, что государство-участник продолжает предоставлять концессии компаниям, занимающимся лесозаготовками, бурением нефтяных скважин, сейсмическими исследованиями и осуществлением проектов автодорожной инфраструктуры на территориях майя, затрагивая тем самым права народов майя на пользование своей культурой на своих традиционных землях (статьи 14 и 27).
Государству-участнику следует предоставить информацию о заявлениях о том, что оно не выполняет решений Верховного суда в отношении земель майя. Государству-участнику следует воздерживаться от предоставления новых концессий на лесозаготовки, деление земель на участки для аренды, бурение нефтяных скважин, сейсмические исследования и осуществление проектов автодорожной инфраструктуры на территориях майя без свободного, предварительного и осознанного согласия проживающих на них общин майя.
26) Комитет напоминает государству участнику о возможности обратиться за техническим содействием к соответствующим органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека с целью получения помощи в развитии его потенциала для выполнения обязательств по представлению докладов согласно Пакту.
27) Государству-участнику следует обеспечить широкое распространение Пакта и настоящих заключительных замечаний с целью повышения уровня осведомленности судебных, законодательных и административных органов, организаций гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране, а также населения в целом. Комитет просит также государство-участник широко консультироваться с организациями гражданского общества и неправительственными организациями в ходе подготовки первоначального доклада.
28) Комитет просит государство-участник представить первоначальный доклад к 28 марта 2015 года.
V. Рассмотрение сообщений в соответствии с Факультативным протоколом
123. Лица, утверждающие, что какое-либо из их прав, предусмотренных в Международном пакте о гражданских и политических правах, было нарушено государством-участником, и исчерпавшие все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, могут представить в Комитет по правам человека письменные сообщения для их рассмотрения в соответствии с Факультативным протоколом. Ни одно сообщение не может быть рассмотрено, если оно не касается государства − участника Пакта, которое признало компетенцию Комитета, став участником Факультативного протокола. Из 167 государств, которые ратифицировали Пакт, присоединились к нему или стали его участниками в порядке правопреемства, компетенцию Комитета рассматривать индивидуальные жалобы, став его участниками, признали 114 государств (см. приложение I, раздел В).
124. Рассмотрение сообщений на основании Факультативного протокола является конфиденциальным и происходит на закрытых заседаниях (пункт 3 статьи 5 Факультативного протокола). В соответствии с правилом 102 правил процедуры Комитета все рабочие документы, предназначенные для Комитета, носят конфиденциальный характер, если Комитет не примет иного решения. Вместе с тем автор сообщения и заинтересованное государство-участник могут предать гласности любые сообщения или информацию, касающуюся процедуры рассмотрения сообщения, если Комитет не просил стороны соблюдать конфиденциальность. Окончательные решения Комитета (соображения, решения о неприемлемости сообщения, решения о прекращении рассмотрения сообщения) предаются гласности; фамилии авторов раскрываются, если Комитет не примет иного решения по просьбе авторов.
125. Обзор обязательств государств-участников по Факультативному протоколу содержится в замечании общего порядка Комитета № 33 (2008 год)20.
А. Ход работы
126. Комитет приступил к работе в соответствии с Факультативным протоколом на своей второй сессии в 1977 году. С тех пор для рассмотрения Комитетом было зарегистрировано 2 239 сообщений, касающихся 88 государств-участников, включая 95 сообщений, зарегистрированных в течение периода, охватываемого настоящим докладом. Положение с рассмотрением 2 239 зарегистрированных сообщений является следующим:
a) обсуждение завершено, и приняты соображения согласно пункту 4 статьи 5 Факультативного протокола: 964 сообщения, включая 809 сообщений, в связи с которыми были выявлены нарушения Пакта;
b) признаны неприемлемыми: 608;
c) рассмотрение прекращено или сообщение отозвано: 317;
d) рассмотрение еще не завершено: 329.
127. Ежегодно поступает большое число сообщений, по которым заявители извещаются, что их сообщения могут быть зарегистрированы Комитетом для рассмотрения после того, как они представят дополнительную информацию, или что их дела не могут быть рассмотрены Комитетом, например потому, что они явно не относятся к сфере применения Пакта или Факультативного протокола. Эта переписка хранится в секретариате УВКПЧ.
128. На своих 105, 106 и 107-й сессиях Комитет принял соображения по 48 сообщениям. Тексты соображений по этим делам воспроизводятся в приложении IX (том II).
129. Комитет также завершил рассмотрение 26 сообщений, которые он объявил неприемлемыми. Тексты этих решений воспроизводятся в приложении Х (том II).
130. В соответствии со своими правилами процедуры Комитет, как правило, принимает решение о приемлемости и по существу сообщения одновременно. Лишь в исключительных обстоятельствах Комитет рассматривает вопрос о приемлемости отдельно. Государство-участник, получившее просьбу о представлении информации относительно приемлемости и существа, может в течение двух месяцев высказать свои возражения в отношении приемлемости и обратиться с просьбой о проведении отдельного рассмотрения вопроса о приемлемости. Подобная просьба, однако, не освобождает государство-участник от обязанности представить информацию относительно существа дела в течение шести месяцев, если только Комитет, его Рабочая группа по сообщениям или назначенный ею специальный докладчик не решат продлить срок представления информации по существу дела до тех пор, пока Комитет не примет решения относительно приемлемости.
131. Комитет постановил прекратить рассмотрение 18 сообщений в силу таких причин, как отзыв сообщения автором, или поскольку автор или его адвокат не представили ответы Комитету, несмотря на неоднократные напоминания, либо поскольку авторам, в отношении которых были приняты постановления о высылке, было разрешено остаться в соответствующих странах.
В. Число сообщений, представленных Комитету в соответствии с Факультативным протоколом
132. В нижеследующей таблице приводятся данные о работе Комитета над сообщениями за последние пять лет − до 31 декабря 2012 года.
Достарыңызбен бөлісу: |