38
АЦУО НАКАДЗАВА. ДРЕВНЯЯ РУСЬ И ЕЕ ОКРЕСТНОСТИ
князю или великому князю (13 из 15 примеров). Очевидно, в этих переделках
новгородцы изображаются в значительной степени униженными.
Как показывает история этого термина, с первой четверти XIV в. выра-
жение
челом бити начинает использоваться в значении «просить», потом,
ее второй половины XIV в., оно становится «обязательным элементом форми-
рующейся московской деловой речи» как форма «смиренного,
униженного об-
ращения низшего к высшему»
21
. Можно считать, что, используя это выражение
вместо более нейтральных слов
поклон, мольба, редактор
С1 хотел подчеркнуть
преимущество Москвы в дипломатических делах по отношению к Новгороду.
* * *
Подведем некоторые итоги. Рассмотренное редактирование (замены,
вставки и пропуск ряда социально-административных терминов) проведено
в
С1 довольно последовательно, что позволяет видеть в этом сознательный
и целеустремленный редакторский прием. Использование его объясняется,
по-видимому, стремлением редактора
С1 сделать свой текст более понятным
для современных ему читателей. Работа эта не является чем-то особенным:
такого рода редактирование широко наблюдается в поздних общерусских ле-
тописях (в Ермолинской, Воскресенской, Никоновской и др.).
Однако редактор
не ограничивается чисто стилистическими приемами. Очевидно, что при ре-
дактировании составитель
С1 стремился также интерпретировать архаические
термины согласно критериям своего времени и донести свое осмысление текста
путем их изменений и пропусков.
Самый наглядный пример такого приема мы видим в употреблении кня-
жеского и великокняжеского титулов и термина
челобитье. Здесь редактор
С1 стремиться поднимать авторитет великокняжеского стола и умаляет роль
соперников и противников его авторитета — Твери, Суздаля и, прежде всего,
Новгорода. И в других вышеуказанных случаях редактирования можно видеть,
хотя и в гораздо меньшей степени, стремление редактора пересмотреть про-
шлое, исходя из своей промосковской ориентации.
Мы уверены,
что данные наблюдения, хотя они сделаны только над одной
особенностью редактирования
С1, будут полезны для дальнейшего текстоло-
гического исследования
С1 и связанных с ней летописей. Присутствие тех или
иных следов указанного редактирования служит важным указателем обработ-
ки данного
текста именно редактором С1, а не составителем ее источника. Это
должно облегчить выяснение истории текста летописей. Кроме того, изучение
данной редакторской особенности комплексно вместе с другими особенностя-
ми
С1 позволяет сформировать более ясное представление о составителе этой
летописи и о характере его работы.
21
Волков С. С. Из истории русской лексики. II. Челобитная // Русская историческая лек-
сикология и лексикография. Л., 1972. С.
48–49, 55.