Древняя русь и ее окрестности


поклонитися, мольба, поклон



Pdf көрінісі
бет26/127
Дата24.03.2024
өлшемі2.45 Mb.
#496365
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   127
ДРЕВНЯЯ РУСЬ И ЕЕ ОКРЕСТНОСТИ

8. поклонитися, мольба, поклон / бита челом, челобитье
Приведем весьма интересный пример редактирования С1 в случае, когда 
лексема не является сословным термином. Это употребление фразеологизма 
биты челом или челобитие в тех местах С1, где в источниках читаются по-
кланятися, поклон, мольба и др. В С1 на отрезке повествования от 6454 (946) г. 
до 6906 (1398) г. мы обнаружили 18 примеров таких вставок и замен, в которых 
можно видеть достаточно последовательный редакторский прием.
Впервые такая правка встречается в рассказе о четвертой мести Ольги 
под 6454 (946) г.: «Древляне же ради бывше, събрашя по всему граду от двора 
по 3 голуби и по 3 воробьи, и послашя къ Олзѣ с поклономъ» (НК1) / «Древляне 
же ради бывше, собраша по всему граду от двора по 3 голубии и по 3 вороби, 
и посла к Волзѣ с челобитием» (С1).
Можно привести также следующие примеры редактирования: под 6704 
(1196) г.: «иде Ярослав на Новыи Торгъ, и приаша и новоторжци с поклоном» 
(НК1) / «иде Ярославъ на Новыи Торгъ, и прияша и новогородъии с челоби-
тьемъ» (С1); под 6722 (1214) г.: «Чюдь поклонишася ему» (НК1) / «Чудь добиша 
челом Мстиславу» (С1); под 6742 (1234) г.: «поклонишася нѣмци князю» (Н1) / 
«добиша немцы челом князю Ярославу» (С1); под 6777 (1269) г.: «прислали по-
слы с мольбою: кланяемся на всеи воли вашеи» (Н1) / «немцы прислаша послы 
своя с челобитием, глаголюще: челом бьем» (С1); под 6841 (1333) г.: «И послаша 
новгородци послы, зовуще в Новъгород: анхимандрѣта» (Н1) / «новгородцы 
же послаша послы своя к великому князю с челобитием архимандрита» (С1); 
под 6906 (1398) г.: «ездища послы из Новаграда к Москве..., и взяша миръ съ 
княземь Васильем» (НК2) / «ѣздиша на Москва к великому князю Василию 
Дмитриевичу послы новогородские... с челобитьемъ от Новагорода и взяша 
миръ» (С1).
Из приведенных сопоставлений видно, что в большинстве случаев (15 из 18 
примеров) термины челобитье и челом биты употребляются по отношению 
к новгородцам. Даже в одном случае (под 6704 г. (1196)) фраза в источнике 
«новоторжци с поклоном» (НК1) неправильно (нарочно?!) передается в С1 
как «новогородъци с челобитьемъ». Можно еще заметить, что в редактирован-
ном тексте новгородцы с челобитьем обращаются преимущественно к своему 
20
А. Г. Бобров считает, что чтение «в таль» в НК2 находилось в общем протографе С1 
и НК2 (Свод Фотия 1418 г.), а чтение «в полонъ» в С1 возникло в результате редакти-
рования создателем С1 (Бобров А. Г. Новгородские летописи XV века. С. 132–133).


38 

АЦУО НАКАДЗАВА. ДРЕВНЯЯ РУСЬ И ЕЕ ОКРЕСТНОСТИ 
князю или великому князю (13 из 15 примеров). Очевидно, в этих переделках 
новгородцы изображаются в значительной степени униженными.
Как показывает история этого термина, с первой четверти XIV в. выра-
жение челом бити начинает использоваться в значении «просить», потом, 
ее второй половины XIV в., оно становится «обязательным элементом форми-
рующейся московской деловой речи» как форма «смиренного, униженного об-
ращения низшего к высшему»
21
. Можно считать, что, используя это выражение 
вместо более нейтральных слов поклон, мольба, редактор С1 хотел подчеркнуть 
преимущество Москвы в дипломатических делах по отношению к Новгороду.
* * *
Подведем некоторые итоги. Рассмотренное редактирование (замены, 
вставки и пропуск ряда социально-административных терминов) проведено 
в С1 довольно последовательно, что позволяет видеть в этом сознательный 
и целеустремленный редакторский прием. Использование его объясняется, 
по-видимому, стремлением редактора С1 сделать свой текст более понятным 
для современных ему читателей. Работа эта не является чем-то особенным: 
такого рода редактирование широко наблюдается в поздних общерусских ле-
тописях (в Ермолинской, Воскресенской, Никоновской и др.). Однако редактор 
не ограничивается чисто стилистическими приемами. Очевидно, что при ре-
дактировании составитель С1 стремился также интерпретировать архаические 
термины согласно критериям своего времени и донести свое осмысление текста 
путем их изменений и пропусков.
Самый наглядный пример такого приема мы видим в употреблении кня-
жеского и великокняжеского титулов и термина челобитье. Здесь редактор 
С1 стремиться поднимать авторитет великокняжеского стола и умаляет роль 
соперников и противников его авторитета — Твери, Суздаля и, прежде всего, 
Новгорода. И в других вышеуказанных случаях редактирования можно видеть, 
хотя и в гораздо меньшей степени, стремление редактора пересмотреть про-
шлое, исходя из своей промосковской ориентации.
Мы уверены, что данные наблюдения, хотя они сделаны только над одной 
особенностью редактирования С1, будут полезны для дальнейшего текстоло-
гического исследования С1 и связанных с ней летописей. Присутствие тех или 
иных следов указанного редактирования служит важным указателем обработ-
ки данного текста именно редактором С1, а не составителем ее источника. Это 
должно облегчить выяснение истории текста летописей. Кроме того, изучение 
данной редакторской особенности комплексно вместе с другими особенностя-
ми С1 позволяет сформировать более ясное представление о составителе этой 
летописи и о характере его работы.
21
Волков С. С. Из истории русской лексики. II. Челобитная // Русская историческая лек-
сикология и лексикография. Л., 1972. С. 48–49, 55.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   127




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет