Французские кинорежиссеры



бет30/56
Дата22.07.2016
өлшемі3.81 Mb.
#215579
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   56

Это не единственный пример. «У меня нет вре­мени шутить», —говорит Клузо. Необходимо, чтобы персонаж, воплощаемый актером, во что бы то ни стало начал жить. Актера заставят этого добиться. В работе со статистами Клузо применял тот же ме­тод. Уверяют, что в фильме «Манон» он добился от актеров-евреев нужных ему переживаний, бес­церемонно напомнив им о том, что они пережили под властью Гитлера, а в «Исчадиях ада» он велел подать актерам вонючую рыбу, которую они по

сценарию должны были «есть». Можно было бы умножить подобные примеры. Некоторые усматри­вали в этом садизм. Может быть, они отчасти и правы. На первом плане у Клузо поставленная им цель. Не думайте, что он позволяет себе такое об­ращение с известными актерами, но тех, кто не об­ладает даром перевоплощения, он заставляет вжи­ваться в образ.

Впрочем, подобная взыскательность распрост­раняется не только на исполнителей. Частые распри с техниками объясняются не столько тем, что Клу­зо пренебрегает их требованиями, сколько тем, что он заставляет их принимать свои, и все же он мечет гром и молнии, если получается не так. Его споры со звукооператором Сивелем стали в кинематогра­фической среде притчей во языцех. Но ссоры толь­ко способствуют взаимному уважению.

Работоспособность Клузо, человека, который четыре года жизни провел на больничной койке, необычайна. Она сравнима лишь с его упорством. Я видел, как он работал в течение целого дня в от­крытом море около Ниццы на грузовом судне, на борту которого находились евреи-эмигранты и два героя «Манон». В шесть часов утра пароход ушел из порта, с тем чтобы возвратиться в девять часов вечера. Утром каждому едва хватало времени про­глотить бутерброд и крутое яйцо... 14 отснятых пла­нов, 14 трудных планов при изменчивой погоде, ко­торую надо было использовать в соответствии с требованиями сценария. Позднее я видел подобное же страстное увлечение работой во время съемок фильма «Плата за страх» на юге Франции, когда все силы природы словно сговорились, чтобы со­здать препятствия и сделать работу изнурительной: дождь, короткие дни и москиты... «Прежде всего я «физически» люблю свою работу, — заявил Клузо во время беседы с Жоржем Садулем 1. — Мое самое большое удовольствие — постановка фильма, съем­ки, монтаж. В подготовительной работе меня вооду-




1 Roger Régent, Clouzot vu par Jouvet, «L'Ecran français», 5 avril 1949.

432


1 «Lettres françaises», 5 décembre 1953.

433


шевляет главным образом, перспектива поста­новки».

Не думаю, что Клузо хотел и сумел бы создать легкий фильм. Трудности рождают необходимую ему атмосферу, атмосферу борьбы, когда он может дать волю своему характеру — вспыльчивому, не­уравновешенному и жесткому.

Хотя Клузо и оставил бразильские проекты, тем не менее он намерен снимать экзотический «фильм атмосферы». Однако его экзотика будет целиком воссоздана на выжженном солнцем юге Франции — в Камарге и департаменте Гар, и ей не очень веришь (что не имеет значения, ибо главное в фильме — напряженная драматическая атмосфе­ра.

Фильм «Плата за страх» занимает важное ме­сто в творчестве Клузо и даже во французском кино. Это монумент, это также новое понимание драматической выразительности на экране.

В цитировавшемся выше интервью Клузо уточ­няет: «Диалог, игравший такую большую роль в моих первых фильмах, постепенно терял для меня свое значение. «Плата за страх» в основном фильм пластического изображения, диалог играет в нем в сущности роль звукового фона.

Фильм «Плата за страх» (его демонстрация длится 2 часа 35 минут без перерыва) — произведе­ние, в котором я, насколько возможно, избегал экзотики, обычно так превосходно прикрывающей просчеты в построении сюжета. Фильм о между­народных авантюристах мог быть задуман в мане­ре детектива. Экзотичность обстановки, сложность человеческих характеров и ужасающее дополнение в виде нагруженной взрывчатым веществом машины позволили мне добиться в ряде эпизодов, связан­ных лишь человеческими характерами, не детек­тива, а эпического повествования. Да, это эпопея, в которой как главное подчеркнуто мужество и его

434

противоположность, так как в моем понимании контраст является основой драматизма. Противо­поставление проходит и в сценарии, и в драматиче­ском действии, и в характерах, и в монтаже.



«Язык» фильма «Плата за страх» будет весьма отличен от языка моих предыдущих фильмов. Рань­ше я больше всего делал ставку на всевозможные движения аппарата. Теперь я обратился к более классической концепции монтажа. Некоторые счи­тают, что тем самым я возвращаюсь вспять. Но на­прасно думают, что, проделав известный путь, можно вернуться к его началу, — возвращение к исходной точке уже невозможно.

В «Плате за страх» я строил монтаж на непре­рывных столкновениях, я помещал рядом планы, казалось бы, весьма несходные по своей значимо­сти... Повторяю, мое главное правило — доводить контрасты до их предела, перемежая острые мо­менты драмы с «нейтральными». Чтобы заинтере­совать зрителя, я всегда стараюсь подчеркнуть све­тотень, противопоставить свет тени, за что меня обвиняют в «упрощенчестве». Но я направил все свои усилия на то, чтобы упростить развитие сю­жета и характеры и подчеркнуть контрасты».

Клузо почерпнул сюжет для фильма в романс Жоржа Арно. Его содержание сводится к следую­щему: «За тысячу долларов на брата четыре парня сели за руль первых попавшихся грузовиков, чтобы отвезти две бочки нитроглицерина, предназначен­ного для тушения загоревшейся у выхода нефтяной скважины, расположенной в пятистах километрах. Четыре парня, рискуя жизнью, мчатся через бес­плодные равнины по ухабистым дорогам, где каж­дый толчок может вызвать взрыв; все четверо ис­пытывают страх. Эти отбросы общества влачили жалкое существование, но они хотят жить. Тысяча долларов означает для них билет на самолет или пароход, отплывающий из этого ада... Но «судьба владеет человеком с его колыбели», и она знает, что делает. В поединке со смертью эти четверо делают последнюю ставку».

435


В прочитываемом залпом романе на 200 стра­ницах умещен рассказ о самих событиях, развер­нувшихся с момента отъезда и до возвращения. Этой крайней лаконичности Клузо противопостав­ляет свой фильм, размах которого поражает тем более, что действие не получило дополнительного развития. Но кинорежиссер представляет действу­ющих лиц, показывает, как они живут на этом за­терянном клочке земли, играет ими, как кошка с мышью, прежде чем бросить в трагическую аван­тюру, которая их поглотит. Вместо лаконичности здесь ставка делается на эффектность, но в конце концов и в этом фильме — та же смертная тоска, та же сила.

Клузо советовали вырезать всю первую часть — треть фильма. Сделать это просто. Но ведь ее и так едва достаточно для того, чтобы объяснить, почему эти люди идут на такую опасную игру. «Длинная экспозиция была необходима ввиду того размаха, который я хотел придать фильму» 1.

Клузо уже говорил об эпопее. Но эпопея несов­местима с нетерпением зрителя, который ждет, «что произойдет». Здесь в течение 45 минут ничего не происходит, просто люди живут в странном го­роде со своими мечтами и огорчениями. И тут с по­мощью таких эпизодов, как перепалка между Жо и Луиджи (мастерский пример драматического мон­тажа), фильм принимает свой «размах», обретает свой ритм. Он развертывается в ряде самостоятель­ных эпизодов, каждый из которых, будучи вклю­ченным в целое, способствует развитию действия.

«Плата за страх» — типичный пример фильма «à sensation». Его цель — поразить чувства зрите­ля, всеми средствами воздействовать на его нервы. Своим сознательным стремлением к чрезмерному Клузо выходит за рамки реализма. Ни один грузо­вик не двигался с места с таким оглушительным адским шумом. Но этот запуск мотора — увертюра



1 H. -G. С 1 о u z о t à Claude Maurice («L'amour du Cinéma», 1954).

436


к эпической поэме, в которой псе будет преувели­чено, доведено до крайнего предела и ужас (озе­ро разлитой нефти), и треволнения (переливание нитроглицерина из сосуда в сосуд), и трагизм (предсмертная агония Жо).

В фильме можно усмотреть элементы социаль­ной критики, неотделимые от сюжета. Говорили о «трагедии», но она совершенно отсутствует. Эти люди переживают действие. Речь идет именно о драматическом рассказе, который «хватает за жи­вое», однако не проникает в нас. Мы с тревогой следим за событиями, но не сопереживаем их. Не­смотря на основательную экспозицию, мы недоста­точно страдали за героев, чтобы рисковать собст­венной шкурой вместе с ними.

Почему возникает такое впечатление, еще более усиливающееся после повторного просмотра филь­ма? Не способствует ли сама чрезмерность потря­сения тому, чтобы оттолкнуть нас от произведения? В этом фильме, так же как в «Манон» и «Воро­не», мы остаемся безучастными к драме. Неужели в столь смелом искусстве Клузо, в самой его мощи не хватает «нутра», не хватает той скрытой силы, которая вселяет в наше сердце желание действо­вать, творит из нас героев, по меньшей мере соуча­стников, которая нас волнует или восхищает?

Все это сказано не для того, чтобы приумень­шить достоинства этого великолепного произведе­ния, которое Клузо благополучно довел до конца, несмотря на всевозможные затруднения. Постанов­ка фильма была отложена на несколько месяцев из-за состояния погоды и отсутствия средств. В сле­дующем году постановщик сам принял участие в финансировании. И наконец фильм появился, был премирован в Канне и имел огромный успех во всем мире.

После такой напряженной работы должен был последовать заслуженный отдых, но Клузо в том

437


же 1953 году начал поиски нового сюжета и нашел его в радиопередаче Жака Реми «Не отходите от репродуктора». Вместе со своим братом Жаном и Жаком Реми Клузо принялся за работу. Фильм предполагали назвать «Море и небо», но назвали «Если парни всего мира... », и снял его летом 1955 года Кристиан-Жак. Тому было несколько причин, и в частности то, что Клузо был очень утомлен и, сверх того, не переносил моря, а для съемки фильма нужно было провести несколько недель на рыболовном шлюпе. Клузо отказался от своего про­екта. Проделанная им подготовительная работа частично послужила Кристиану-Жаку, когда он начал ставить фильм самостоятельно.

Грандиозный, благородный замысел уступает место детективному сюжету, идея которого возник­ла у кинорежиссера после прочтения романа Буа­ло и Наржесака «Та, которой не стало». Клузо, ко­торый, никогда не ложится раньше четырех часов утра, очень много читает, и особенно детективной литературы. Его восхищают в ней драматические ситуации. И постепенно взяв их за основу, он ме­няет все: действующих лиц, среду, интригу. Место действия — заурядное учебное заведение в окрест­ностях Парижа. Действующие лица — галерея чу­довищ, подстать персонажам «Ворона»: директор пансиона — мерзкое существо, его жена — развали­на, любовница — исчадие ада; они окружены не­сколькими типами, которые столь же отвратитель­ны: лицемерный преподаватель, слабоумный клас­сный наставник, ленивый привратник, вульгарная пара — все неудачники и глупцы вплоть до детей, которые не дают возможности надеяться и на их поколение. Это нарочитое внимание к гнусному пронизывает не только действующих лиц, но и со­бытия. С самого начала произведение раздражает отсутствием нюансов. Оно фальшиво уже в психо­логическом плане. Но цель автора не в этом; он издевается над психологией, равно как и над правдоподобием. Для него важно предложить за­гадку и держать зрителя в напряжении до развяз-

438

ки, которая должна его озадачить... но здесь же уничтожится и вся эта точная механика. «Не все ли равно, — скажет Клузо, — публика «верила»... » Вот упрек, который сделают не публике, а автору. Качество стиля не меняет существа пробле­мы. Хочется сказать, что это качество бесполезно, что это пустая трата сил. Фильм сделан так, что его можно смотреть лишь один раз. Как только становится известным ключ к картине, ее качества обращаются против нее; ужас становится смешным, так как уже известно, что он ложный, а интрига при ярком свете кажется шитой белыми нитками. Если кино — искусство, то такой фильм в счет не идет, так как не выдерживает какой бы то ни было про­верки времени. Эстетическое или интеллектуальное волнение не может основываться на загадках. «Ис­чадия ада» — одна из них.



Как писал Ж. -Л. Таллене в «Кайе дю Синема»: «Жалко растрачивать столько таланта на то, чтобы предлагать загадку!» Послушаем, что говорит Жан Ренуар по другому поводу, но на ту же тему: «Я позволю себе напомнить вам великие принципы греческой трагедии. Со сцены рассказывалась исто­рия, знакомая всем, но на случай, если зрителям она была незнакома, ее повторял хор. Искусство заключалось в истолковании, в игре актеров, а не в том, чтобы создавать волнение ожиданием чего-то неизвестного. Я настаиваю на своем неверии в «suspense», в напряженное ожидание того, «что произойдет». Самое опасное заключается в том, что публика уже привыкла смотреть фильмы имен­но с точки зрения ожидания того, «что произойдет?» Искусство кино состоит в том, чтобы, рисуя раз­личные характеры, углубляться все больше и боль­ше и приблизиться к правде о человеке, а не рас­сказывать истории одну удивительное другой» 1.

Клузо был бы виноват лишь наполовину, если бы успех этой удивительной истории обуслов-



1 J е а n Renoir, A bâtons rompus, «Cinéma 55». 2 décembre 1951.

439


ливался только эффектом неожиданности. Вторич­ный просмотр фильма невозможен не потому, что загадка разгадана. Повторяем, в этом свете все разрушается и зритель замечает, что его обманы­вали, показывая факты, связи между которыми теперь уже явно изобилуют неправдоподобием, или изображая реакцию действующих лиц, которые, оставаясь одни, словно играют для самих себя комедию. А кадры потрясают дешевыми и грубы­ми средствами, уводящими нас к архаичным мето­дам старых фильмов ужаса, которые, по-видимому, всегда действенны при искусной технике.

Известные критики считают фильм «Исчадия ада» значительным произведением. Это их право. Мы же видим в нем только игру, в которой веду­щий плутует.

По произведениям Клузо, таким различным по своей сути, очень трудно составить себе точное представление об индивидуальности автора. Воз­можно, что нам поможет в этом их форма. Эта форма, в какой бы манере она ни проявлялась, го­ворит о вкусе автора к преувеличению и ужасу.

«Не дьявол ли Клузо?— спрашивает Клод Брю­ле1. — Можно подумать, что от пьесы, которую он написал в семь лет, тянется ниточка к фильму «Исчадия ада». Забыта эпоха оперетт, предшество­вавшая болезни Клузо. Не возникло ли его при­страстие к мрачному в результате пережитого оди­ночества? Или отвращение ко всей той безвкусице, которую ему пришлось создавать против своей во­ли, толкало его к подобному реваншу?

... Этот человек, — говорят враги Клузо, — зверь, одержимый навязчивой идеей, угроза обществу. И Сюзи Делер, которую режиссер очень любил в продолжение семи лет, однажды призналась Анри Жансону: «Чтобы жить подле Клузо, нужно любить

1 «Ciné-Revue».

440


мученичество». Примеры? Совершая свадебное путешествие в Бразилию, он покинул своих друзей из Рио-де-Жанейро, чтобы ознакомиться с «дном» Байи и принять участие в подозрительных обрядах черной магии. Он сам рассказал в конце своей книги «Конь богов», что присутствовал в храмах тайных поклонников фетишей при ритуальном убийстве петухов и козлов и при ужасном купанье в крови, к которому принудили трех молодых деву­шек, совершенно голых и бритых... В «Вороне», в трагедии маленького городка, наводненного ано­нимными письмами, этот ученик колдуна любовно рисует самую непристойную сцену: девочка играет в мяч на лестнице, ожидая ухода любовника своей сестры-калеки... Клузо признается, что среди со­кровищ, которые лежат в его комоде, бережно хра­нится в качестве «шедевра» фотография, сделан­ная полицейскими на месте преступления. И какая фотография! На ней изображено лежащее на кро­вати подозрительного отеля тело проститутки, заду­шенной восемь дней назад, наполовину обнажен­ное, с почерневшими от разложения ногами» 1.

Вкус Клузо к ужасному очевиден, но в этом выражается не только «натура» режиссера. Не в меньшей степени это вызов обществу. «Он очень любит неприятно поражать своих собеседников, развивая перед ними разрушительные идеи и вводя зрителей в такой мир, где они с трудом дышат». Продолжая эту мысль, можно сказать, что он охот­но высказывал разрушительные идеи единственно из удовольствия взбудоражить свою аудиторию. Огромный успех фильма «Исчадия ада» должен был его удовлетворить, поскольку он как бы выиг­рал пари: привлек публику, одурачивая ее.

То, что называют садизмом Клузо (и разве не в этом обычно выражается садизм?), является по­требностью брать верх, навязывать свою волю, и для того, чтобы победа была полнее, навязывать

1 С 1 a u d e Brûlé, Clouzot esi-il le diable? «Ciné-Revue», 1955.

441


ее именно тем, кого это может оскорбить. Послед­ний фильм Клузо особенно характерен в этом от­ношении и своим ледяным совершенством, и забо­той о тщательной отделке, напоминающей заботу палача. Но этот же фильм заставляет нас сомне­ваться в искренности того, кто командует этим не­веселым парадом. Можно ли сказать с уверен­ностью, что Клузо, как пишет А. –Ж. Брюнелен, «получает удовольствие, мучая сам себя?» Его пре­дельная ясность мысли, проявляющаяся в работе, свидетельствует о сложности этого утверждения. Он не столько беспокоен, сколько беспокоит...

«Если Клузо и неспособен постичь среду, кото­рая не была бы тревожной, персонажей, которые не были бы порочны, он, несмотря на это, произ­водит впечатление вполне уравновешенного чело­века, который знает, чего хочет и куда стремится» 1. Не менее верно, что его видение мира, если даже оно остается чисто внешним, все же являет­ся видением художника, и это дает ему право пе­редать его зрителям со своей несколько демониче­ской силой.

Среднего роста, коренастый, с острым взглядом из-под косматых бровей, курящий трубку за труб­кой, которую ему случается разбивать в пылу спо­ров — разве в жизни Клузо—чудовище, как утверж­дают некоторые? Несомненно, есть правда в том, что говорит о нем Сюзи Делер, хотя в данном слу­чае, быть может, надо было бы послушать и то, что скажет о ней Клузо. Не сделала ли его более гуманным большая любовь к жене?

Как он живет? Он ответил на этот вопрос в уже цитированной анкете Андре Пуарье: «Я сплю очень мало (5 или 6 часов), не завтракаю (чтобы не располнеть). На Юге я встаю в 6 час. 30 мин., в Париже — в 8 час. 30 мин. Читаю газеты, потом все утро пишу. После полудня я не работаю, а хо­жу в кино, встречаюсь с друзьями, посещаю вы-



1 G. Charensol, «La Tribune de Genève», 8 avril 1955.

442


ставки картин или рисую дома. Каждый вечер выхожу с женой в город, но театр мы посещаем редко. Мы предпочитаем маленькие кабачки, такие очаровательные в Париже. Иногда мы заходим в мюзик-холл (это я обожаю!). Возвращаемся до­вольно рано (в полночь), и я читаю или болтаю часов до 3—4».

Так бывает во время отдыха. Когда же гото­вится или снимается фильм, весь распорядок дня ломается.

Клузо уже давно живет в отеле; у него ничего нет, и он ничем не дорожит, кроме тех, кого любит. Он признался, что боится болезни и смерти — не из-за себя, а из-за жены. Этот автор гиньолей обожает солнце. «Мне всякий раз не по себе, когда идет дождь, когда туманно или пасмурно». Вот почему он решил жить в дальнейшем по возможно­сти больше в провинции, в Сен Поль де Ванс, Ко­ломб д'Ор... Уже несколько лет Клузо занимается живописью. «Вере я обязан тому, что кисть ста­ла для меня любимым предметом. Вера несчастная женщина: она говорит на всех языках, но не умеет писать на них. У нее исключительное чувство цве­та. Во время съемок фильма «Плата за страх» дождь прервал нашу работу, и, чтобы спасти жену от скуки, я купил ей мольберт с красками. Однаж­ды я подшучивал над ней, и она, возмутившись, сказала: «Если ты такой прыткий, возьми сам кисть в руки!» Я взял и продолжаю работать. И с тех пор я написал с сотню полотен. Но как только я закан­чиваю одно, я счищаю краски и пишу следующее на том же холсте. Я кинорежиссер, а не художник»1.

Тем не менее Брак * и Пикассо рекомендовали Клузо продолжать свои этюды. Однако этот непо­средственный контакт с живописью имел другое последствие, не менее увлекательное: он натолк­нул Клузо на фильм о Пикассо. Постановщик не имел в виду ни документального фильма о живопи­си Пикассо, ни игрового фильма. Он искал способ



1 «Point de Vue — Images du Monde», 17 février 1955.

443


показать, как рождается на полотне произведение живописи, чтобы при этом зритель не видел руки художника. Перелистывая один из своих альбомов, Пикассо нашел решение. На обратной стороне од­ного листка он увидел, что специальные чернила, которыми он пользовался, прошли сквозь бумагу. Ему пришла мысль писать на просвечивающем холсте, который Клузо мог бы снимать с изнанки. Художник оставался невидимым, а цветные мазки, появляясь при каждом прикосновении кисти к хол­сту, создавали картину.

В течение нескольких недель художник и кино­режиссер ежедневно встречались в студии Викто­рия в Ницце, чтобы работать одновременно — один над своими полотнами, другой — над фильмом. Каждый раз, когда Пикассо меняет кисть, камера перестает работать. «Сначала Пикассо нервничал, вел себя сдержанно, недоверчиво, но после того, как на экране были продемонстрированы результа­ты первого дня работы, он понял, как превосходно можно показать творческий процесс художника при помощи экрана. Пикассо был и сам зачарован той головоломкой, которую представляли собой мазки, располагавшиеся в особом порядке на по­лотне перед глазами зрителей. Он оказался первым творцом, которому представилась возможность присутствовать при процессе собственного творче­ства» 1.

Сначала предполагалось, что фильм получится короткометражным. «Объем его был продиктован самим ходом работы. По мере того как опыт про­должался, выявлялись новые перспективы. И та­ким образом наш продюсер и друг Жорж Луро, согласившись на короткометражный фильм, риск­нул пойти на предприятие, с первого взгляда ско­рей разорительное, чем выгодное. Он это делал по дружбе, но также и из чувства долга.

Мы не имеем права, — сказал он мне, — упу­стить столь важный документ. Вообразите, чем был

бы для нас фильм такого же рода, если бы Ремб­рандт или Сезанн оставили после себя столь же любопытные следы своего творчества.

У любителей живописи, глядящих из-за плеча художника на соединяющиеся линии и трепещущие краски, создается впечатление, что они творят вме­сте с гением.

Но это творчество не всегда приводит к удаче. Пикассо, как и я сам, настаивал, чтобы на экране находили отражение и неудачные моменты, почти провалы, которые нередко более показательны, чем «победа.

Фильм, который начинается серией рисунков, продолжается акварелями, затем переходит к жи­вописи маслом и заканчивается полотнами таких громадных размеров, что нам пришлось попользо­вать возможности широкого экрана. Фильм. расска­зывает историю пятнадцати произведений.

Я надеюсь, что зритель почувствует муки твор­чества, испытываемые художником, которого кри­вая линия увлекает налево, хотя он хотел бы идти направо, и который, становясь волшебником поне­воле, вынужден обращать цветок в птицу. На мно­гих полотнах мастеров существуют шедевры, на­всегда погребенные под последним слоем краски. Мы покажем пробу кисти, порой более волнующую, нежели законченное произведение.

Без всякой бросающейся в глаза виртуозности — ибо технические трудности, слава богу, незаметны, — я пытался поставить фильм самый безыскусствен­ный, какой только мог себе вообразить. Редко ис­пытывал я столько радости при съемке, и тем не менее меня в этом фильме нет. Это фильм друго­го, фильм моего друга Пабло Пикассо»1.

Это отчасти верно. Стремление избежать каких бы то ни было эффектов стало правилом для ре­жиссера, желавшего раскрыть не свое искусство, а искусство другого. Для Клузо речь шла о том,



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   56




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет