Хабаршы №1-2 (5-6) 2012 Вестник «Казахстан-Россия: стратегическое партнерство в XXI веке»



бет20/21
Дата16.06.2016
өлшемі2.74 Mb.
#138275
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21

Әдебиеттер

1. Бутанаев В. Я. Бурханизм тюрков Саяно-Алтай, Абакан, 2003

2. Дыренкова Н. П. Умай в культе турецких племен. //Культура и письменность Востока. Баку 1928.

3. Потапов Л. П. Умай – божество древних тюрков в свете әтнографических данных. //Тюркологический сборник. 1972. М., 1973.

4. Архив МАЭ РАН.Ф. 3. Оп. 1. Д. 114. Л. 1 об.

5. Монгольско-русский словарь. М., 1975.

6. Древнетюркский словарь. – Л.,

7. Ыбыраев Ш, Әуесбаева П. Қазақтың мифтік әңгімелері. Алматы 2002.

8. Қыдырәлі Д. Атымды адам қойған соң... Таймас баспасы. Алматы 2008.

9. Қаржаубай С. Орхон мұралары. Күлтегін. Астана 2003




Жунусова А.А.,

студент 1 курса факультета международных отношений

ЕНУ им.Л.Н.Гумилева
Речевой этикет в разносистемых языках

(на материале японского, английского и казахского языков)
Аннотация Данная статья отражает актуальность и значимость изучения речевых этикетов разных национальностей и продолжить далее по средствам сравнительно-сопоставительного анализа увидеть схожие элементы, а также узнать особенности каждой нации отдельно.

Ключевые слова: речевой этикет, национальная специфика, языковые единицы, казахский этикет, английский этикет, японский этикет

В данной статье проанализированы особенности речевого этикета на материале трех языков: японского, английского и казахского языков. Изучение речевого этикета представляет большой интерес для лингвистических исследований, так как является одним из показателей межличностных отношений в языке. Речевой этикет является одним из важных элементов культуры, и неотъемлемой частью общей системы этикетного поведения человека в обществе. Проблематика, связанная с пониманием речевого этикета, активно разрабатывается Е.И.Беляевой, В.Е.Гольдиным, М.А.Егоровой, С.В.Неверовым, И.А.Стерниным, Н.И.Формановской, Л.В.Цуриковой и другими учеными-лингвистами.

Под речевым этикетом мы понимаем «систему устойчивых формул общения, предписываемых обществом для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке [ЛЭС 1990: 413].

В основе речевого этикета как функциональной системы языковых единиц лежит и функция общения (коммуникативная), и функция выражения мысли.

Основываясь на коммуникативной функции языка, Н.И.Формановская выделяет специализированные функции речевого этикета, а именно: контактоустанавливающая, регулирующая, эмоционально-модальная и функция ориентации на адресата [Формановская 1982].



Мы попытаемся показать, особенности речевого этикета в трех разносистемных языках.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.

Начнем наш анализ с речевого поведения японцев.

Речевое поведение японцев всецело подчинено задаче оказания максимального внимания собеседнику, проявления учтивости к нему, создания у него хорошего расположения духа.

При разговоре с несколькими собеседниками американец, например, будет обращаться ко всем одинаково. В Японии же до сих пор человек оценивается не как индивидуальность, а лишь с точки зрения его общественного положения. Принадлежность к фирме при обращении важнее, чем профессия и даже имя или фамилия. Японцы чаще именуют друг друга по должности или системе родства и редко по имени.

Японскому речевому этикету в целом присущ лаконизм, традиционное начало разговора, однако приветствия довольно церемонны и пространны. Например, совершенно необычно с точки зрения европейского этикета, что японец, встретившись со знакомым, прежде всего начинает благодарить его за те услуги и одолжения, которые были оказаны этим знакомым в прошлом, причем иногда по прошествии довольно большого времени, к тому же это были довольно мелкие услуги и одолжения. Иногда японцы благодарят за то, что было 2-3 года назад, хотя это были сущие мелочи.

Для японского языка не характерны прямые выражения и обороты. Японцы склонны использовать в речи косвенные обороты. В речевой этике японцев недозволено начинать разговор с "наступления" или, как говорят, "брать быка за рога". Например, при разговоре по телефону надо мягко сказать: Котира-ва Танака дэс кэрэдоно... "С вашего позволения у телефона Танака..." Далее подразумевается подтекст: "Чем бы я могла быть вам полезна?"

Взаимоотношения в Японии обставлены многочисленными условностями и традиционными предписаниями. В Японии все приветствия сопровождаются поклонами (одзиги), это наглядное проявление неписаных правил, дающих понять, кто выше по социальному статусу.

В речевом общении японец при обращении выражает свою социальную позицию.

1. Старший по возрасту является вышестоящим для младшего. Японский язык кодифицирует такие различия даже в семье. Братьев и сестер называют не по именам, а по возрасту. (Например, нисан - обращение к старшему брату).

2. Учитель всегда вышестоящее лицо, независимо от его возраста или иных обстоятельств. Если однажды ученик, ставший премьер-министром, вдруг встретит своего бывшего учителя, он будет кланяться ему так же низко как и в школьные годы.

3. Мужчина - вышестоящее лицо по отношению к женщине, отец - в сравнении с матерью. Женщина может быть и более влиятельна в семье, но социально она стоит ниже.

4. В больнице пациент проявляет уважение к врачу, родители школьников - к преподавателю, в самолете стюардесса - к пассажирам, в университете преподаватель - к профессору, в ресторане служащие - к директору, в магазине продавцы - к покупателям и т.д.

5. В условиях фирмы отношения по должности особенно строго регламентированы.

6. Гость воспринимается хозяевами как вышестоящее лицо. Это правило соблюдается и персоналом гостиницы.

7. В школах, клубах или организациях, где ранги зафиксированы, человек низшего ранга ниже кланяется коллеге, имеющему более высокий ранг.

Рассмотрим также наиболее типичные случаи, где используются приветствия и устоявшиеся речевые обороты, характерные для японского речевого этикета.

 1. При встрече и прощании.

Кроме охаёгодзаимас "доброе утро", коннитива "здравствуйте", конбанва "добрый вечер", говорят также гокигэн икага дэс ка "как вы поживаете", хадзимэмаситэ "разрешите представиться",хадзимэ омэ-ни какaримас "рад познакомиться" . При прощании говорят саёнара "до свидания", гокигэнъё "будьте здоровы", дэва мата "ну, пока!". Все эти приветствия нужно произносить с чувством достоинства и уважения. Не надо допускать фамильярности и переходить дозволенное. Следует быть внимательным и действовать в соответствии с ситуацией.



2. Знакомство.

Существует два варианта знакомства: когда вы представляете себя и когда вы представляете кого-то другого или других. Перед тем как вы начнете представлять себя, надо подойти к человеку, с которым хотите познакомиться и начать как бы с извинения, так как Вы отвлекли этого человека от дела. Например: Сицурэй дэс га... ямада-сан дэсё ка.

- Извините, вы случайно не господин Ямада?

Только после этого вы должны слегка поклониться, предъявить Вашу визитную карточку и затем начать представлять себя и рассказывать о мотиве знакомства:



Ватакуси-ва Цукуба-дайгаку-но кёси-но Китагава дэс, нихонго-о осиэтэ имас, иpoиpo-тo сицумон-ва аримас-нодэ маиримасита, доодзо ёросику онэгай итасимас.

Я преподаватель японского языка университета Цукубы Китогава. У меня есть разные вопросы, поэтому я к вам пришла. Прошу вас поддерживать со мной контакты и в будущем.

Очень важно представить себя надо так, чтобы понравиться собеседнику. Не надо говорить очень быстро или очень медленно, старайтесь улыбаться. Не надо слишком стесняться.

Рассмотрим теперь особенности английского речевого этикета.

Английский этикет – это воплощение строгости и официальности. Именно в этой стране зародилось понятие об «истинном джентльмене». Только джентльмен в третьем поколении может носить почётное звание «истинного». Если, например, Вы сами обладаете безупречными манерами, у Вас отличное образование, но Ваш дедушка пренебрегал правилами хорошего тона, то, увы, в Англии Вас ни за что не признают «истинным джентльменом».

Стандартным приветствием в Англии является простое рукопожатие (как для мужчин, так и для женщин). Процедура знакомства имеет важное значение.: Если представляют своего коллегу лицу, занимающему более высокий пост, первым полагается назвать имя высокопоставленного лица. Англичане часто избегают открытого взгляда глаза в глаза. Не стоит подходить слишком близко либо дотрагиваться до англичан – для них очень важно личное пространство. На встречи необходимо всегда прибывать вовремя, можно даже на несколько минут раньше до назначенного времени. При ведении бизнеса в Англии не принято дарить подарки. В современном английском этикете неофициального характера легкое постукивание по своему носу означает, что что-то должно остаться в секрете.

Иностранцы, приехавшие с визитом в Англию, часто бывают просто ошеломлены безупречной культурой жителей Туманного Альбиона. Английский этикет заключается в постоянном проявлении таких качеств, как вежливость, корректность, невозмутимость, предупредительность и терпимость. Воспитанные англичане никогда по собственной воле не пойдут на конфликт и попытаются избежать его даже в том случае, когда его настойчиво навязывают. Кроме того, английский этикет призывает отказаться от резкого тона в общении, а также слишком активного проявления эмоций во время разговора.

Любое обсуждение английского речевого этикета, как и всякий разговор, происходящий между англичанами, должно начинаться с темы погоды. Когда встречаются два англичанина, они сначала говорят о погоде. Исследователи, изучающие проблемы английского речевого этикета отмечают, что это наблюдение, сделанное двести лет назад, верно и поныне.

Однако разговор о погоде вступает в действие в трех случаях: когда вы приветствуете собеседника, когда необходимо приступить к разговору на определенную тему, когда беседа не ладится и наступает неловкое молчание.

Стандартными формулами приветствия являются «Доброе утро! – Good morning!; Добрый день! – Good afternoon!; Добрый вечер! – Good evening!; Привет! – Hello!; Hi!; Hey!; Как дела?Как поживаете-How are you? How do you do?; Рад познакомиться – Nice to meet you; До свидания! – Goodbye!; Пока! Увидимся! – Bye!: Bye-bye!; See you!; Береги себя! – Take care (of yourself)!»

Англичане славятся гостеприимностью. Вас радушно примут, подскажут, где лучше поселиться и какие достопримечательности обязательно надо увидеть. Однако приобрести новое знакомство в этой стране очень непросто. Английский этикет не предполагает знакомства без посредника, так что, если Вы не наладите связи с местными жителями ещё до поездки в Англию, вряд ли Вам удастся сделать это потом. Просто некому будет Вас представить. В Англии даже соседи могут десятилетиями каждый день встречаться во дворе или на лестнице и не здороваться, если их никто не познакомил друг с другом.

А сейчас рассмотрим особенности казахского речевого этикета.

Особое внимание казахи уделяют приветствию (салем беру). Путник, прибывший издалека, обязательно поздоровается с аксакалами и уважаемыми людьми населенного пункта. Даже сейчас стоит приехать в гости к дальним родственникам, как начинаются бесконечные хождения по родным и близким, многих из которых, возможно, видишь в первый раз. С другой стороны, в дом, где остановился дальний родственник, начинается паломничество местных. Недаром казахская пословица гласит: "Алыстан келген алты жастағы балага алпыс жастагы ақсақал салем береді" ("Шестилетнему ребенку, прибывшему издалека, приветствие отдает шестидесятилетний старец").

Отсутствием хорошего воспитания считается только приветствие знакомого человека и игнорирование остальных, находящихся рядом. Азильхан Нуршаихов в своей книге "Истина и легенда" упоминает, как прославленный Бауржан Момыш-улы находился по приглашению в одном из районов Южно-Казахстанской области. В ресторан, где советский казахский герой обедал с местными аксакалами, вбежал молодой парень из местной администрации. Поздоровавшись только с одним из сидящих за столом, он начал что-то быстро рассказывать. В итоге невоспитанный чиновник был выгнан взашей разъяренным Б. Момыш-улы, который обвинил его в неуважении к обычаям предков.

Для приветствия казахи используют рукопожатие двумя руками. В некоторых регионах Восточного Казахстана подают лишь правую руку, а левую прижимают к груди. Но чаще уважаемые люди обнимают друг друга при встрече, прижимаясь грудью (төс қағысу). Хотя на юге республики практикуется, что женщины здороваются с мужчинами за руку, в других регионах этого делать не рекомендуется. В лучшем случае, девушка подаст парню ладонь горсточкой, коснется его руки и тут же отдернет. Невестка здоровается с родителями и старшими родственниками мужа поклоном (салем ету), демонстрируя свое уважение. И хотя современные казашки становятся все более европеизированными, подобное поведение все еще широко распространено на юге и западе Казахстана.

Если дом посетил гость, то его следует принимать. Это құдай қонақ (божий гость). Любой казах сначала накормит его, а потом уже будет спрашивать, что привело человека в эти края. Пока вы находитесь под крышей дома казаха, можете быть уверены – вы всецело под его защитой и он сделает все, даже в ущерб себе, чтобы угодить гостю. Можно даже попросить себе в подарок понравившуюся вещь, ведь по правилам казахского этикета ее следует отдать (қалау – выбор). Правда, в ответ хозяин может попросить от гостя қонақ қаде – выполнить определенную просьбу. Отказываться также будет неприлично. Но всему есть свой предел, и чересчур наглому гостю говорят – шаңыраққа қара (взгляни на шанырак – верхушку юрты), напоминая ему, что он все же находится не у себя дома. У казахов есть еще две категории гостей: арнайы қонақ (особый гость) и қыдырма қонақ (специально званный). Для них всегда хранится самая вкусная еда – "қонақ асы" (гостевое угощение). Это может быть и сыбаға, тщательно оберегаемые куски вяленного мяса. Вы можете нанести очень большую обиду, если зашли в дом и отказываетесь от угощения хозяина. В этом случае, чтобы соблюсти правила приличия, следует отщипнуть кусочек хлеба, тем самым вкусив от дастархана (нанға ауыз тию). Ни в коем случае нельзя делать это стоя, иначе вы не проявите уважение к дому. Даже если вы очень спешите, то необходимо просто преклоните колено (тізе бүгу).

В современный период общепринятыми приветствиями являются «сәлеметсіз бе», но оно носит официальный характер. Также как и кальки с русского языка «қайырлы таң», «қайырлы кеш». В качестве приетствия используются следующие выражения «қал қалай?», «қал-жағдай қалай?»

С старшими по возрасту людьми здороваются обычно следующим образом :

-Аман-есенсіз бе, ата.

- Бала-шағаңыз, үй-ішіңіз аман – есен бе?

- Өзіңіз күйлі қуатсыз ба?

или также:

-Ассалаумағалейкум!

Ответ:


-Уағалейкумассалам!

На что оычно отвечают:

- Құдайға шүкір, аман-есенбіз, балам.

-Тегіс аман-есен, өсіп, өніп жатыр.

-Тәуба, барлығы аман-есен.

С младшим по возрасту общаются следующим образом:

- Аман-есенсің ба, балам?

- Әке-шешең аман –есен бе?

-Оқуың жақсы ма?

Ответ младших выглядит следующим образом;

- Бәрі де жақсы, рахмет.

В казахской культуре ритуализованные речевые формулы произносятся в виде особого пожелания – бата беру, что отличает казахский речевой этикет от японского и английского.

В заключении хотелось бы показать наиболее яркие примеры речевого этикета в трех разносистемных языках. Также в дальнейших исследованиях хотелось бы провести сравнительно сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих различные формы речевого этикета.
Литература:


  1. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990.

  2. Ляхтеэнмяки М. Перевод и интерпретация: о некоторых предположениях и мифологемах// Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып.1. Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 1999. с. 32-45. http://tpl1999.narod.ru/

  3. Соколова Н.Л. Английский речевой этикет. Монография. – М., Изд-во УДН, 1991.

  4. Литвин А. Н. Деловой этикет. – Ростов н / Д: Феникс, 2003

  5. Формановской Н. И., Шведовой С. В. Речевой этикет. Русско-английские

  6. .Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. – М.: Высш. шк., 1989.

  7. Формановская Н. И., Соколова Х. Р. Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. – М.: Высш. шк., 1989.

  8. Формановская Н. И., Соколова Г. Г. Речевой этикет. Русско-французские соответствия. – М.: Высш. шк., 1989.

  9. Шашурина А. Ю. Французский этикет // Иностр. яз. в шк. – 1994. – № 1.

  10. http://www.i-u.ru/biblio/archive/kulturologia/7.aspx

  11. http://www.philology.ru/linguistics4/frolova-97.htm

Abstract This article reflects the urgency and importance of studying speech etiquettes of different nationalities and make continuation by means of comparing analysis in order to see similar elements and also to know special features each nation separately.

Keywords: speech etiquette, national specificity, language units, Kazakh etiquette, English etiquette, Japanese etiquette


Хабаршы № 1-2 (5-6) 2012 Вестник


Исследования молодых ученых
Рахимжанов Қ.Қ.,

Л.Н.Гумилев атыңдағы ЕҰУ-нің

археология және этнология

мамандығының магистранты


Оңтүстік Қазақстан мен Жетісудің сәулеткерлік ескерткіштерінің Қазақстан тәуелсіздік алғаннан кейінгі зерттелуі
Түйін

Бұл мақалада Қазақстан Тәуелсіздік алғаннан кейінгі археология және сәулеткерлік ескерткіштерде жүргізілген ғылыми зерттеулер қарастырылған. 2004 жылы қабылданған «Мәдени мұра» мемлекеттік бағдарламасы аясында атқарылған археологиялық қазба мен нәтижелері берілген


Қазақстан –сан ғасырлық тарихтың ғана, емес әлемдік өркениет жауһарларына енетін мұраларға өте бай.Әр бір ұлт өзінін тарихымен , мәдениетімен , сонымен қатар сәулеткірлік ескерткішімен мақтана алады. Ел басымыз Н.Ә.Назарбаев Ұлттық Кеңестің отырысында «Мәдени мұра » бағдарламасын талқылау кезінде : «Дәстүрлі мәдениетті жаңғыртуда өз халқының тарихи тәжірбиесіне жүгіну -бұл өзі тәуелсіздікке ие болған елдің өмірінен орын алатын заңды құбылыс »- деген болатын [1]

Еліміз Тәуелсіздік алғалы бізге өткен тарихымызды қайта жинақтауға, тарихымызды жаңаша жазуға мүмкіндік берді. Осы жылдар ішінде Қазақ тарихын жазуда зерттеуде Ә.Х. Марғұлан атындағы Археология институтін ерекше атап өтсек болады. 1991 жылы 28 тамызда № 496 қаулысы бойынша Қазақ КСР Министрлер кабинетінің «Қазақ КСР Ғылым академиясы Археология институты туралы» құрылған болатын. [2] Оған белгілі ғалым, тарихшы, филолог, академик Әлкей Хақанұлы Марғұланның есімі берілді. 1991 жылы негізгі қаланған бұл интститут Қазақ археологиясынын дамыту мақсатында алдына мынадай ғылыми бағыттар қойды:



  1. Тас дәуірі кезеніңдегі Қазақстан аумағын мекендеген алғашқы адамдардың таралуын қарастыру

  2. Көшпелілер дәуірін зерттеу, Ерте және ортағасырлық қалалардың дамуын зерттеу

  3. Археологиялық ескерткіштерді зерттеу. Сәулеткерлік ескеркіштердің сақталуын қамтамасыз ету. т.б

Осы бағыттарды жүзеге асыруда елімізде бір қатар аса –ірі археологиялық экспедициялар құрылды:

1.Оңтүстік Қазақстан археологиялық экспедициясы- К.М.Байпақов басқарады

2. 1954 жылы негізі қаланған (Іле ) Жетісу археолгиялық экспедициясы. Кезінде бұл экспедициясы К.Ақышев басқарған болатын.

3. Солтүстік Қазақстан археология экспедициясы –М.К.Хабдуллина басқарады.

Алматы қаласында 1991 жылы ЮНЕСКО шеңберінде жүргізілген «Ұжы Жібек жолы - мәдениеттер мен диалогтар байланысы » тақырыбында өткен халықаралық конференцияда еліміздің бір қатар белгілі ғалымдары қатысқан болатын. [3]

Осы бағдарлама жүзеге асыруда Ұлы Жібек жолының бойындағы қалаларға арехологиялық қазба жұмыстары жүргізіліп келеді. Олардың арасында көне астаналардың да орындары кездеседі.Қойлық- Қарлұқтардың астанасы, Жанкент-Оғыздардың астанасы, Сауран – Ақ Орда мен Қазақ хандығының тұсындағы астана. Сонымен қатар Ақтөбе (Баласағұн), Жуантөбе, Қараспан, Өзкент, Сүткент, Сидақ т.б ортағасырлық қалаларды атап өтсек болады.

Тәуелсіздіктен кейінгі зерттеу жұмыстары кезінде Қазақстанның ортағасырлық қалаларының қорғаныс жүйесі, қала мәдениеті, ортағасырлық урбанизация мәселелері бойынша жаңа деректер алына бастады. Осы деректер негізінде Қазақстаннын қалалары көптеген қызметтерды атқаратын әкімшілік орталықтар, ұсталық , сауда –саттық тың негізгі орталықтары болған. 2004 жылдан бастап тарих саласында, онын ішінде археология саласында жаңа кезең - мемлекеттік «Мәдени мұра» бағдарламасы болды. Бұл бағдарламанын негізгі мақсаты рухани және мәдени білім беруде дамыту аясында еліміздегі мәдени мұраларды сақтау және оларды тиімді пайдалану болып табылады. «Мәдени мұра» Мемлекеттік бағдарламасына сәйкес 2006 жылдың іс-шаралар жоспарында қарастырылған 2004-2006 жылдардағы тарихи және мәдени ескерткштерді қалпына келтіру жөніндегі жұмыстар аяқталды. Қалпына келтіру жұмыстары жыл бойы ұлттық тарихымыздың ондаған тарихи-мәдени, сәулет және археологиялық ескерткіштерінде, алты облыста: Алматы облысының «Жаркент мешіті» сәулет-көркем музейі ғимаратында, Жамбыл облысының Ақыртас сарайы кешенінде, Баба ата сарай –қорғаны кешенінде, Оңтүстік Қазақстан облысындағы Қожа Ахмет Яссауи және Арыстан бап кесенелерінде, Тарихи және мәдени ескерткіштерді қалпына келтіріп, жаңғырту жұмыстарын Қазақстан Республикасы Мәдениет және ақпарат министрлігі «Қазқайтажаңғырту» РМК жүзеге асырды. Жоғарыда айтылған нысандардағы жұмыстар негізінен іргетастарды кептіріп, сынған жерлерін қалпына келтіру, қабырғалары мен күмбездерді, төбе жабындарды, маңдайшаларды қалпына келтіру бағытында атқарылды Ескерткіштердің қасбеттері мен күмбездерін қалпына келтіру мақсатында ескі технология бойынша кірпіштер дайындалып, жаңартылатын ескерткіштер маңында тарихи орта қалыптастыру және олардың тұрған аумағын абаттандыру жұмыстары жүргізілді. Тұрбат ауылындағы ХIII – ХVI ғғ. сәулет кешенінің  (Ысқақ-Ата кесенесі) алғашқы келбеті қалпына келтіріліп, әрлеу жұмыстары жүргізілді. Аумағы толық абаттандырылды. Бүгінгі таңда Қазақстан Республикасы Үкіметінің 2009 жылғы 16 ақпандағы № 158 қаулысымен бекітілген «Мәдени мұра» стратегиялық ұлттық жобасын іске асыру жөніндегі 2009-2011 жылдарға арналған іс-шаралар жоспары (бұдан әрі – Іс-шаралар жоспары) жүзеге асырылуда.  [4] 

Ортағасырдағы бір кездері азиядағы, ірі сәулеткерлік ескерткіштерге бай, Сауран қалашығы мен ондағы соңғы кездері археологиялық қазба жұмыстарының нәтижесінде алынған деректердің негізінде қалпына келтірілген жұмыстарға қысқаша тоқтала кететін болсақ.

2004 жылы Сауран қаласында археологиялық қазба жұмыстары жүргізілді. Сауран қала жұртының солтүстік бөлігінің орта тұсында, солтүстік қақпадан 200 метр жерде қаланың орталық алаңы байқалған. Осы аланның көлемі шамамен 100х40 м. Осы аланның астында күйдірілген кірпіштердін іздері анықталған. Алаңға солтүстік жағынан көше келіп қосылады. Қазба негізінен аланңың солтүстік-батысын жауып тұрған қала мешітінің орталық ғимаратының қирандыларынан бастау алған.

Учаскенің микротопографиясын түсіру кезінде қам кесектен қаланған, бөлек дуалмен қоршалған мешіт кешенінің орны анықталған. Яғни археологиялық қазба барысында мешіттің қоршап тұрған дуал қам кесектен қаланғаны және оның сақталған биіктігі 1.25 метрге жеткен. Ол мешіттің «мехрап қабырғасынан» 2 м қашықтықта орналасып, көлемі 34х42 м ауданды құраған. Оның оңтүстік-батыста орналасқан үштен бір бөлігін мешіттің негізгі ғимараты алып жатқан. Зерттеу барысында анықталған бұл мешіт өзінің қызметін аяқтаған кейін белгілі бір мақсатта тұрмыстық мақсатта пайдаланылған. Қиранды арасында шатыр, күмбез, аркалардың бүтіндей бөліктері кездескен. Мешіт ғимаратының сәулеткерлік бөліктері жобаны қалпына келтіруге мүмкіндік бере отырып, оны екі қатарлы-бес нефті, ұстанды –арқылы қасбетті-күмбезді сәулет құрылысына жатқызған. Мешітке кіреберіс айуанның ені- 6 м құраған. Айуанның аркалары үлкен пилондарға орнатылған. Орталық есік ойығының артында мехрабы бар күмбезді төртұрышты зал орналасқан. Өкінішке орай, мехрап орналасқан қабырға толығымен жойылып кеткен. [5.145]. 2005 жылы А.Яссауи ат.ХҚТУ, Археология ғылыми зерттеу орталығының Тұран археологиялық экспедициясы Сауран қаласының солтүстік-шығыс қақпасында қазба жұмыстарын жүргізді. Қаланың қамалын шығыстан батысқа қарай кесіп өткен ұзындығы 25 м-ден, астам, табанындағы ені 5 м,үстінде 14 м келетін сай болып жатқан, оның орталық бөлігіндегі ең биік жерінің қамалдың сыртындағы ордың деңгейінен биіктігі 3 м, ал ішкі жағындағы мәдени қабаттан 1 м-ден асатын солтүстік-шығыс қақпаны мақсатымен жүргізілген көлемі 30х5-8 м. Қазба жұмыстары кезінде қала қақпасының әр түрлі құрылыс кезеңдерінде қатысты қабаттарынан құрылыс кезеңдеріне қатысты қабаттарынан құрылыс заты ретінде пайдаланылған құрамы әр түрлі құмтастан жасалған бірнеше құлпытастар шыққан. Осыған дейінгі осындай құлпытастар қақпадан 0.8 км солтүстіктен табылған болатын[6.36].



Саурандағы ханакадағы зерттеу жұмысы. Қазақстанның ортағасыр қалаларының маңында егіншілік аудандары болғаны белгілі, сондай егістік Сауран қаласының маныңда болған. 2005 жылы Сауран қалашығында Талеев. Д бастаған археологтар егістік аумағында қазба жұмыстарын ұйымдастырды. Сауран қаласынын сыртқы қабырғасынан солтүстікке қарай 600 метр жердегі иелік зерттелген болатын. Алынған обьектінің көлемі жарты гектарды құраған, және айналасын дуалдар мен қоршалып, дүниенің төрт нүктесіне бағытталған.

Оңтүстік және солтүстік қабырғаларының ұзындығы 15.3 метр, ал шығыстан батысқа қарай 14.3 метр. Ғимарат 8 бөлмеден тұрады. Кешеннің сыртқы қабырғаларының қалыңдығы 1 метрге дейін жетеды. Ортадағы бөлменің төрт бұрышындағы қабырғалары жоғарғы күмбезді көтередіндей етіліп қалындатылған. Олардың әр жерінен ақ, қызыл алебастрлармен сыланған. Осы жылы осы ғимараттың 8 бөлмесіне де археолгиялық қазба жұмыстары ұйымдастырылған. Қазба барысында анықталғаны ғимарат бастапқыда ғұрыптық мақсатта ханаканың ролін атқарса, кейіннен тұрғын үй ретінде пайдаланылған. Осы қазылған ғимарат Орта Азиялық ханакаларға ұқсаған. Әсіресе Бұқарадағы Бехауддин және Файзабад ханакаларына өте ұқсас[7.230].



Айт мешіті. 2006 жылы Сауран қаласының маңында Айт мешітінде археологиялық қазба жұмыстары ұйымдастырылды. Қазбаны тарих ғылымдарының кандитаты Талеев Д.Ә жүргізді. Бұл Қазақстанның ортағасырлық қаларынын ішіндегі алғаш қазылған айт мешіті болатын. Айт мешіті Сауран қаласынан солтүстік-шығыста 200 метр жерде сақталған. Бұл мешіттің жалпы аумағы 1 гектарды қамтыған, жан жағынан дуалдармен қоршалған. Жалпы мешіттің үлкен кіре беріс қақпасы солтүстік –батыста орналасқан. Осы қақпадан кіргеннен кейін дәрет алуға арналған бөлме, әр түрлі мақсатта пайдаланған үш бөлме анықталған. Мешіттің ортасында 12х20 метр болатын сопақ төбе (Максура) орналасқан, осы сопақ төбенің оңтүстік бұрышында 14х14 метр, тереңдігі 0.6-0.8 метр болатын әуіз орналасқан. Қазылған мешіттің жалпы өлшемі 11.5х12,5 метр. Қазба барысында Сауран қаласындағы айт мешіті Бұхара, Самархан, Ниса қалаларындағы аршылып қазылған айт мешіттерінің жобасына ұқсаған.

Михраб орналасқан орталық бөлме мен оған үш шетіне жалғасатын бөлмелерден тұрады. Михраб орналасқан бөлменің төбесі күмбезделініп келген. Мешіттің үлкен порталы солтүстік шетінде орналасқан. Онымен жалғасатын үлкен айуанның төбесі арка түрінде жабылған. Ені 6м, тереңдігі 2.75 м, ал жалпы өлшемі 12.5 м. Айуанның екі қапталында орналасқан пилондар 1 метрге дейінгі биіктікте сақталған. Екі шеткі пилондардың сырт жағында болған (орта тұсында) мешіттің төбесіне көтерілетін басқыштардың асты бұзылмай жақсы сақталған. Осы басқыштардың алғашқысы дандана түрінде тігінен қаланған. Мешіттің іші сырланғаны анықталған, себебі түрлі түсті алебастерлердің қалдықтары кездескен. Сонымен қатар мешіттің қабырғалары қам кірпіштен , ал сыртынан бір қатар етіп күйдірілген кірпішпен қаланған. Зерттеуші осындай қабатпен қаптау сонау ХІ ғасырда Ниса қаласындағы мешітте дәл осындай әдіспен болған деп тұжырым жасады. Қорытындай келе археологиялық қазба барысында табылған заттай деректердің негізінде Айт мешіті ХІҮ-ХҮ ғасырда салынған деліінген.[8.69]


Әдебиеттер

  1. Егемен Қазақстан №311, 29 қараша 2003 жылы

  2. Постанавление Кабинета министров КазССР от 28 августа 1991. №496 «Об организации Института археологии им. А.Х Маргулана »

  3. Взаймадействие кочевых и оседлых культур на Великом Шелковым пути /Тезисы докладов международного семинара ЮНЕСКО , Алма-Ата 15-16 июня 1991

  4. ҚР /2009 жылғы 16 ақпандағы № 158 қаулысы//

  5. Смағұлов Е.//Археологиялық зерттеулер жайлы есеп-2005//

  6. Байпаков К.М, Смағұлов Е.А «Ортағасырлық Сауран шаһары»- Алматы, 2005-36 б

  7. Талеев Д.Ә «Сауран қаласындағы шаруашылық аймақтағы зерттеу жұмысы» //Ортағасырлық Қазақстандағы ақша айнымалы және сауда. Халықаралық ғылыми практикалық конференция 2006ж//

  8. Талеев Д.Ә // Археологиялық зерттеулер жайлы есеп-2007//


Abstract

In this article written about the research works of monuments which we had after getting the Independence of Kazakhstan. Also here written that The archeological University named after Margulan had invested their forces in reseaching these monuments. They investigated the Mechit in city Sauran and also other Archaeological research works.



Иманбаева М.,

Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ,

әлеуметтік ғылымдар факультеті,

әлеуметтану кафедрасының 2 курс магистранты


Қaзaқстaндық кәсіпкеpдің әлеуметтік поpтpеті
Түйін

Аталған мақалада қазақстандық кәсіпкерліктің дамуына шолу жасалды. Отандық экономиканың алға дамуындағы кәсіпкерлердің рөлі айқындалып, олардың қазіргі заманғы әлеуметтік портреті жөнінде жазылған.



Кілтті сөздер: кәсіпкерлік, кәсіпкер, кәсіпкерліктің әлеуметтік функциясы, кәсіпкерлік мәдениет
Қоғaмның әлеуметтік құpылымындaғы өзіндік белсенді топ pетінде кәсіпкеpлеpдің әлеуметтік поpтpетін aйқындaу бүгінде өте мaңызды болып келеді. Бұл мақалада кәсіпкеpлеpдің әлеуметтік мәдениеті, әлеуметтік поpтpеті жөнінде болмaқ.

Олapдың әлеуметтік поpтpетін тaлдaудa бapысындa олapдың білім деңгейіне, біліктілігіне, іскеpлік қaбілеттеpіне, құндылықтық бaғдapлapы мен ұстaнымдapынa мән беpу қaжет. Сонымен қaтap, қaзіpгі зaмaнғы кәсіпкеpдің әлеуметтік поpтpетін жaсaу осы тaқыpыпқa apнaлғaн көптеген бaсылымдap мен әлеуметтaнулық зеpттеулеp нәтижелеpінің мaтеpиaлдapын тaлдaу apқылы жүзеге aсaды.



Жекеше зеpттеулеpдің нәтижесіне сүйенетін болсaқ, «кәсіпкеpлік феноменіне» деген қызығушылық деңгейін күннен-күнге apтып отыpуынa қapaмaстaн, ол әлі толығымен зеpттеліп болмaғaн мәселе.

Кәсіпкеp ұғымының нaқты aнықтaмaсы бүгінгі күнге жaсaлып біткен жоқ. Бұл жөніндегі пікіpлеp олapды aйқындaйтын негізгі еpекшеліктеp төңіpегінде болып келеді.

Тaғы біp зеpттеулеpге келетін болсaқ, кәсіпкеpлік-дaмушы құбылыс және оның ішінде де еңбек бөлінісінің болaтыны жөнінде aйтaды [1]. Кәсіпкеpліктің ішіндегі еңбек бөлінісінің нәтижесінен оның жaңa фоpмaлapының пaйдa болуы мүмкін деген болжaмдap дa бap. Уaқыт келе олapдың бapлығын біp кaтегоpиямен түсіндіpу қиынғa соғaды делінеді.

 Бұл феноменнің мaзмұны мен оғaн бaйлaнысты ұғымдapдың өзгеpуіне бaйлaнысты оның қоғaмдa aлaтын pөлі де өзгеpуде.

Кәсіпкеpліктің оpын aлғaн еліне де бaйлaнысты. Ол әp елді өзінің әлеуметтік-мәдени, қоғaмның дaму еpекшеліктеpіне сәйкес болып келеді деген пікіpлеpді бap. Кәсіпкеpлік қaншa жеpден бapлық елдеpге тән унивеpсaлды ұғым болып тaбылғaнымен ол елдің психологиялық, тapихи және т.б. бaйлaнысты әp түpлі түске боялуы мүмкін. Сондықтaн кәсіпкеpдің жaлпығa біpдей моделін құpaстыpу мүмкін болмaқ емес. Бұл зеpттеудегі қaзaқстaндық кәсіпкеpдің поpтpетінің жaсaлуы жұмыстың маңызды тұстарының бірі болып саналады.

 Кәсіпкеp-бұл ең aлдымен тәуекелге бел буa aлaтын aдaм.  

ХІХ ғaсыp мен ХХ ғaсыpдың бaсындa кәсіпкеp ұғымы менеджеp ұғымымен біpге қapaстыpылғaн болaтын. Бұл уaқыттa кәсіпкеpлік іс-әpекеттің экономикaлық aспектісіне aсa мән беpілетін. Бұл кездегі кәсіпкеpліктің түсіндіpмесі бойыншa кәсіпкеp-өзінің пaйдa тaбу мaқсaтындa кәсіпоpынды ұйымдaстыpушы және бaсқapушы aдaм және қaндaй болмaсын шығынның түpіне ол өзі жaуaпты болып тaбылaды [2].

Тек ХХ ғaсыpдың оpтaсынa қapaй ұғымдapдың apaсы біp-біpінен aлыстaй түседі. Менеджеp-әpекеттеpін мaқсaтты түpде бaғыттaйтын, дaмудың қaтaң логикaсынa сүйенетін болсa, кәсіпкеp-ол мaқсaтынa бaйлaнысты өз іс-әpекеттеpін икемдеуге, өзгеpтуге мүдделі aдaм.

 Екі ұғым apaсындaғы шекapa aлғaш pет В. В. Мapченко еңбектеpінде пaйдa болды. Оның пікіpінше, бүгінде бaтыстa екі түpлі пpофессия бap. Олap істі жүзеге aсыpу, pесуpaстapды тapту және олapды жұмсaу және стpaтегиялық бaғдapлaну тұpғысынaн біp-біpінен еpекшеленеді [2,53 б.]. Бaсқaшa aйтқaндa, егеp кәсіпкеp кәсіпоpынды дaмыту мaқсaтындa жaңa мүмкіндіктеp іздеумен шұғылдaнсa, менеджеp қолдaғы бap pесуpсты пaйдaлaну жaғын қapaстыpaды.

ХХ ғaсыpдың оpтaсынaн бaстaп кәсіпкеpлікке беpілген түсіндіpмелеp оның бүгінгі мaзмұнынa сaй келеді. Кәсіпкеp-ол новaтоp.

Новaтоpлық - жaңa идея ойлaп шығapуғa деген икемділік пен қабілеттілік. Новaтоpлық қaсиетті кәсіпкеpлеp әp түpлі мaқсaттa пaйдaлaнa aлaды. Ол мысaлы іске pесуpс тaбу мaқсaтындa тың идея ойлaп тaбу болa мa, әлде өндіpістің ұйымдaстыpылуынa қaндaй дa өзгеpіс еңгізу болып тaбылa мa, ол кәсіпкеpдің мүддесі мен әлеуетіне бaйлaнысты.

Енді кәсіпкеpдің жaлпы еpекшеліктеpін ескеpе отыpып, тaқыpыпқa сaй қaзaқстaндық кәсіпкеp туpaлы aйтқaн жөн болap.

Жоғapыдaғы aйтылып кеткен мәселелеpге қapaғaндa елдегі aлғaшқы кәсіпкеpлеp кaтегоpиясынa жaтқызылғaн aдaмдap «жоқтaн бap жaсaғaн aдaмдap» болды. Оғaн қapaмaстaн қоpшaғaн оpтa тapaпынaн үлкен қapсылыққa тaп болды. Олap өздеpіне деген сенімсіздікпен бюpокpaтияның сaлдapы көpе aлмaушылық сияқты кедеpгілеpге ұшыpaсты. Бұл уaқыттa кәсіпкеp-тек спекулянт ұғымының шеңбеpінде болғaн. Біpaқ paсымен солap елдегі кәсіпкеpлік әpекеттің негізін сaлды.

 Уaқыт өте келе кәсіпкеpлік қозғaлыстың екінші толқыны қaлыптaсaды. Бұл уaқыттa әp түpлі сипaттaғы кәсіпоpындap, бaнктеp, биpжaлap қaлыптaсa бaстaйды.

Бұл қозғaлыстың бaсындa көбінде aлдындa пapтия мүшелеpі және үкіметтік шенеуніктеp, мемлекеттік кәсіпоpындap мен ұйымдapдың бaсшылapы болғaн aдaмдap болaды. Бұл кaтегоpиядaғы aдaмдapдың кәсіпкеpлікке тез икемделуінің себебі олдapдың сол кездегі позициялapынa сәйкес Буpдье бойыншa әлеуметтік кaпитaлдың жеткілікті болуы көп көмегін тигізді. Яғни, мемлекеттің жекешелендіpу жөніндегі зaңын өз мүдделеpіне кеңінен қолдaнып, сол кезеңге тән коммеpциялық құpылымдapды құpып, өздеpі соның бaс легіне ілікті.

Сондықтан да бұл кезеңдегі кәсіпкерлік ұғымы алаяқтық, ұрлықпен және т.б. теңестірілді.

Дегенмен, ол кездегі іскерлердің де елдегі кәсіпкерлік ортаның дамуына қосқан үлесін айтпай өтуге болмас. Олардың тәжірибесі толығымен жоғалып кетті деуге болмайды, қазіргі жағдайларда да олардан қалған тәжірибенің іске жарайтын жері аз емес.

Сонымен екінші толқын кәсіпкерлеріне деген көзқарас басында негативті сипатқа ие болып кейіннен позитивті реңкке ауысты. Бұл кезеңде кәсіпкерлікпен қылмыстық құрылымның өкілдері де айналысыа үлгерді. Олар шындығында шебер адамдар болғанымен қоғамның мүддесін көздейтіндей аса білімді адамдар болмады.

Осы уақыттарда ел арасында мағынасы бәрімізге аян «жаңа қазақ» деген сөздің пайда болуы кездейсоқтық емес.

Бүгінгі іскерлерді біз үшінші толқынға жатқызуымызға болады. Олар өз істеріне мүлдем басқа көзқараспен қарайды. Олар ақшаның оңай келуіне деген иллюзияларын жоғалтқан.

Бүгінде кәсіпкерлікпен айналысушы әрбір азамат өз еркінен тыс болса да қоғам мүддесіне бағытталуы керек екенін түсінеді. Сонымен қатар, олардың өзіндік санасы да өзгеруде. Жеткен жетістіктер олардың әлеуметтік белсенділіктерін арттыруда маңызды рөл атқарады.

Ең бастысы қоғам санасында кәсіпкердің еңбегі өз мазмұнын өзгертті: ол негізінен жағымды сипаттарға ие.

Кәсіпкер мен кәсіпкерлік ұғымдары бір түбірден болғанымен екеуінің де атап өтетін ерекшеліктері бар. Кәсіпкер көбінде тәуекелшілдікпен байланысты болатын қосымша табыс көзін табуға бағытталған адам. Кәсіпкерлік бұл біріншіге қарағанда өте кең мағынада болып келеді. Кәсіпкерліктің экономикалық қана емес, сонымен қатар әлеуметтік те мәнге ие [1,18б.]. Жоғарыда жасаған талдауларға сүйеніп осы екі ұғымды түсіндіретін болсақ, егер кәсіпкердің іс-әрекеті қоғам мүддесіне қарсы, қылмыстық сипатқа ие болса (мысалы есірткі сату), ал кәсіпкерлік өз табиғатынан әлеуметтік жағымды ұғым болып танылады және қоғамға зардабы бар әрекеттерге бағытталуы мүмкін емес.

 Қазақстандық кәсіпкердің әлеуметтік портретін жасау осы тақырыпта жазылған мақалалар негізінде және іскерлердің өздерінен бұл туралы алынған жауаптарға және зерттеуге қатысқан іскерлердің мінез-құлқының негізінде жасалды. Әрине бұл нақты, соңғы модель деп айту өте қиын, дегенмен осы мәселе бойынша жасалған алғашқы қадамдардың бірі болып табылады.

Енді көп зерттеулердің ішінде кәсіпкерлікті сипаттаушы ұғым ретінде көшбасшылық қасиеті бірінші аталады. Зерттеу барысында алынған мәліметтер де мұны жоққа шығармайды. Іскерлердің өздеріне «Қазіргі ХХІ-ғасырдағы қазақстандық іскер қандай болуы керек?» деген сұраққа алынған жауаптардан мысалдар:

Жауап беруші А: «Іскерлер-ең алдымен өз идеясын басқаларға жеткізе алатын, оның дұрыстығын дәлелдей алатын лидерлік қасиетке ие болуы керек. Бұл қызметте ең керегі лидерлікке деген икемділік...»

Жауап беруші И: «Іскер адам өз ортасының лидері болуы керек. Жалпы іс лидердің істі алып жүруіне байланысты. Одан кейін лидерлікті барлық уақытта жауапкершілікпен қатар алып жүре алатын адам болуы керек...»

Қысқаша талдау жасайтын болсақ, отандық іскерлердің өздері де істі тиімді жүргізуде көшбасшылықтың маңызын төмендетпейді. Сонымен қатар, лидерліктің жауапкершілікпен қатар алынып жүру керектігі жөнінде пікірлер аз айтылған жоқ. Яғни, көшбасшылық қасиет бірнеше қасиеттерді өз бойына жинап, үлкен қабілет түрінде көрінетін икемділік болып табылады.

Зерттеуге қатысушылардың 90 пайызы қойылған сұраққа жауаптарында лидерлікті аса айқын көрсетті.

Сонымен бірге зерттелінушілерге «Сіздің іскер ретінде басты құндылықтарыңызға нелер кіреді?» деген сұрақтың нәтижелерін өңдей келе мынадай картина қалыптасты. Әрине, іскерлердің құндылықтары жөнінде сөз болса ойға бірден «ақша» келеді. Дегенмен алынған нәтижелер бұл стереотипті мүлдем ақтамады.

Іскерлер жауаптарынан көп естілген құндылықтарды атап өтетін болсам:

    1. ой мен әрекет еркіндігі;

    2. жаңа идея;

    3. адалдық;

    4. білімге деген құштарлық;

    5. оларға қоғамның, мемлекеттің сенім артуы;

    6. ақша;

    7. мүмкіндіктер т.б.

Яғни, бұл құндылықтар жүйесін талдайтын болсақ, әрине алдындағы болжам өте әлсіз болып шықты. Отандық іскерлердің құндылықтар жүйесінен олардың өз істерін жетілдіруге қажет сәттерді атағандай болып көрінді.

Дегенмен, ақша құндылықтар жүйесінде кейінгі орындарда тұрғанымен іскерлер олардың істерінде капиталдың басты рөлді атқаратыны белгілі. Жоғарыда аталған құндылықтар соңында іске ақша тарту үшін және отандық іскер ортаның әлеуметтік мәдениетінің даму үстінде екенін айту керек.

Аталған құндылықтар өзіңндік ерекшелікке ие. Зерттеу еліміздегі үдемелі инноациялы индустриялы дамыту бағдарламасының контекстінде жүргізіліп, осы бағдарлама шеңберінде қызмет атқарушылар арасында жүргізілген соң олардың жауаптарының біраз ерекше болатыны анық.

Алынған жауаптардан тағы бір сәтті ескеруге болады. Ақша-істің бастапқы кезеңінде өте үлкен маңызға ие. Қаржылай мүмкіндік істің ұзақ уақыт сәтті болуын қамтамасы етпейді. Шынайы іскерлікті қалыптастыру үшін негізгі факторлар ретінде қабңлет, дағды, білі танылды.

Іскерліктегі сәттіліктің факторы-интеллектуалды қабілеттер мен психологиялық ерекшеліктердің, іскерлік қасиеттер мен коммуникативті дағдылардың синтезделуінен пайда болатын күрделі мінез.

Іскерлердің осы саламен айналысудағы психологиялық тұстарын да ұмытпау керек. Олардың осы істі таңдауындағы басты мотитер мыналар болып табылады:

  1. Өзін-өзі жүзеге асыру (самореализация);

  2. Іс-әрекеттегі еркіндік;

  3. Тәуекелшіл өмір салтына икемділіктің болуы және одан алынған нәтижелерге рахаттану және т.б.

Кейбір авторлар кәсіпкерлікті қызметтің түрі ретінде қарастырады. Ал басқалары тұлғалық ерекшеліктің негізінде іске асады деген тұжырымдар жасайды.

Осылайша, кәсіпкерлікті дамыту және оны жүзеге асырушы субьектілердің зерттелуі өте маңызды. Бұл мәселе тек маңызды ғана емес Қазақстанның дамуын анықтайтын ерекше элементтердің бірі болып табылады. Бұл мәселе жөнінде әлеуметтанушылар мен экономистердің ұсыныстары бір жерден шықпайды. Осы жердегі нақты бөлімнің маңыздылығы-іскер субьектілердің жалпы портретін құрастыру.

Зерттеу барысында кәсіпкерлерге деген негізгі ғылыми тұжырымдамаларда алыстаған жоқ. Мысалы кәсіпкерлер адамның бизнес заңдылықтарына икемді келуі өз бойындағы қабілеттері мен қасиеттеріне байланысты деп бағаланады. Бұл тұжыpымды В.Paдaевтың «экономикaлық aдaм» үлгісіне сәйкес түсіндіpуге болaды. Aдaмның экономикaлық іс-әpекеті оның ұлты, діні, әлеуметтік ұстaнымдapы, құндылықтapы және бaсқa дa белгілеpіне қapaмaстaн, ұтымды және жеке дapaлығын мойындaтaтын әpекетте болуы ықтимaл [3, 18 б.]. Бұл aдaм үлгісі – жеке қaлaулapынa негізделіп деpбес шешім қaбылдaйтын aтомдaлғaн жеке aдaм, біpінші кезекте өз мүддесін ойлaйды және жеке пaйдaсынa ұмтылуғa тыpысaды, aлғa қойғaн мaқсaтынa біpтіндеп жетуге тыpысaды, оғaн жетудің қaндaй дa біp құpaлын тaңдaудa сaлыстыpмaлы түpдегі шығындapғa көңіл aудapaды, сондaй-aқ өз қaжеттіліктеpін біліп қaнa қоймaй, оны қaнaғaттaндыpудың құpaлдapы жaйлы қaжетті aқпapaтқa ие болaды [4]. Қaзіpгі жaһaндaну мен экономикaлық интегpaция үpдісінде aдaмдap, әсіpесе эконмикaлық aгенттеp «экономикaлық aдaм» үлгісінде сипaттaлaды. М.Вебеp экономикaлық мінез-құлықты әлеуметтік мінез-құлықтың ең ұтымды түpі деп қapaстыpaды.

Тағы бір мән беретін жағдай кәсіпкеpлеp, кәсіпкеpліктің дaмуынa көбінесе этникaлық, ұлттық фaктоpлap көп әсеp ете қоймaйды деп есептейді.

Зерттеу Үдемелі инновациялы индустрияландыру бағдарламасының шеңберінде болғандықтан, бағдарлама мақсаттарына сай және ел экономикасын дамытуда қазақстандық іскерлер болуы керек:


  1. жаңашыл;

  2. инновациялық әрекетке бейімделгіш;

  3. тәуекелшіл;

  4. ғылым мен өндіріс арасындағы байланысты түсіну қабілеті;

  5. ғылымның соңғы жаңалықтарын өндіріске еңгізуге икемділік;

  6. жаңалықты сезінгіштік және инновациялық ойды өндіріске еңгізе білу қабілеті;

  7. қоғам мүддесіне бағытталған;

  8. әлеуметтік жауапкершілігі бар;

  9. өз саласының білікті маманы;

Осы аталған қасиеттерді біріктіретін ұғым-іскерлердің әлеуметтік мәдениеті деген түсініктің астына біріктіруімізге болады.

Зерттеуге қатысқандардың орташа жасы 29-46 жастар шамасы. Жалпы кадрлер бөліміндегі мәліметтер де осы жас шамасын көрсетеді.

Қорытындылай келе отандық өндірістің дамуы үшін іскерлердің әлеуметтік мәдениеті тек қалыптасу үстінде деген тұжырымға тоқталдық. Өз істерін қоғам мүддесімен байланыстыра алатын іскерлер қатары жаңадан қалыптасып келе жатыр. Олардың мотивтерінің өзгеруіне елдегі бизнесті қолдау үшін жасалып жатқан шаралардың үлесі көп.

Осы тұрғыда 2012 жылдың масыр айының 17 күні орын алған Нұр Отан ХДП экономикалық саясат кеңесінде Қазақстан Республикасының Индустрия және жаңа технологиялар министрі Асет Исекешевтің сөздеріне көп мән беру керек: Министрдің тұжырымдауынша, қоғамды инновацияландыру шаралары жасалуда. Дегенмен, инновация толығымен ұлттық идеяға айналмай тұр. Бұл идеяның дамуы үшін аймақтар, компаниялар, мектептер, униерситеттер және т.б. бұл мәселемен айналысулары керек. Инновациялық әрекетке тек ғалымдар мен кәсіпкерлерді ғана емес, сонымен қатар белсенді жастарды да тарту аса маңызды болып табылады.


Әдебиеттер

  1. Голубев А. М. Предпринимательство в социальной структуре гражданского общества. – М.: Изд-во РГУ, 2001

  2. Муртин Г. Н. Социология предпринимательства. - М.: Изд-во Альянс-медиа.

  3. Иванов В. Н. Политическая социология. - М.: Норма, 2001

  4.   Радаев В. В. Экономическая социология. Курс лекций. – М.: Экономика, 2000

  5. Қалдыбаева Т.Ж. Іскерліктің әлеуметтік мәдениеті.- Өскемен – 2009 «ЛИБРИУС» баспасы

Аннотация

В данной статье был сделан обзор развитию казахстанских предпринимателей. Определяется роль предпринимателей в развитии отечественной экономики и говорится о современном социальном портрете отечественного предпринимателя.


Abstract

In this article there was made the review to development of the Kazakhstan entrepreneurs. There is defined the role of entrepreneurs in the development of domestic economy and is told about the modern social portrait of the domestic entrepreneur.


Қүльмаханова А.,

Л.Н. Гумилев атындағы

Еуразия Ұлттық университеті,

филология факультетінің 2 курс магистранты




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет