И. В. Карасев Арахау



бет14/18
Дата15.06.2016
өлшемі3.3 Mb.
#136555
түріКнига
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18

Мужские имена

Abakum Компаньон (верхом) на молодом животном

Abram Голова юноши

Avakum (Едущий) впереди на молодом животном

August Кровь того, что существует у меня

Audej Кровь сродни ветру

Agap Внутри собственности

Agafon Собственность дома престарелых

Agej Воздушный человек

Adam Юный родственник

Adrijan Древесный запах старика

Azar Дружба

Akim Человек на кустарнике

Akinf Человек (сидящий) на гнилом пне

Aleksandr Одинокий человек держит нос по ветру

Aleksej Одинокий (взлетает) вверх к твоей абстрактной сущности

Albert (Некая) вещь с небесной грудью

Alfred Лампочка<вещь-маленькое солнце

Amvrosij Юноша назвался бы травой

Amos Чувственный юноша

Ananij Сидящая (в земле) трава

Anastas Старик думает моими мыслями

Anatolij Остановка оборачивается безымянной травой

Andrej Старик держит нос по ветру

Anisim У старика есть саженец

Antip Старик превращается в дерево

Anton Старик становится старостью

Anufrij В старике существует червоточина

Apolon В человеке нет старости

Aristarh Человек взращивает пальцем

Arkadij Нога ребенка травы

Aron Старая сотня

Arsenij Сотня твоей восточной травы

Artamon грудь старого юноши

Artem Грудь запада

Artur Грудь быка

Arhip Палец (защемленный) в дереве

Afanasij Пустынник спешно думает о траве

Afinogen Мертвец, трухлявый (как пень) с Востока

Bogdan Когда (надо) принадлежать родственнику старика?

Boris Когда (он) вырастет

David Рядом ведущий прутик

Danil Рядом лежащий с деревом

Dementij Рядом с летящими (друг к другу) старые галактики превращаются в траву

Demid По небу летит прутик

Demjan Околовосточная старуха (Старуха, живущая близ восточных земель)

Denis родина (родное небо*) быстро имеет (его)

Dimitrij Рядом с потоком (летящих) стрел (припал) ухом к траве

Eduard Достать до потолка рукой (Потолок руки)

Evgenij Небо бы принадлежало западной траве

Evdokim Небо бы (было) чуть сверху от ростка

Elisej Ветер в подземелье (Подземелье имеет ветер)

Emeljan Летящие галактики убивают старуху

Epifan (Голубизна) небо в бревне старика

Eremej Молодой космос ветра

Ermolaj Небесный ус убивает женщину

Erofej Горнее место ветра

Efim Крыша (мертвое небо) молодым растениям = теплица

Efrem солнце востока = восход

Emilij Небо летит к дереву, опаляя (убивая) траву

Emanuil Небо летит к отсутствующему (в настоящий момент) старику

Ernest Небо поворачивается ко мне спиной (Спина неба делает мне)

Fadej Там, где дети ветра

Fedor Там, где денежное небо (Там, где небо в алмазах)

Feliks Там, где буря (идет) на тебя

Filaret Там, где непроходимая чаща для моего неба

Filat Там, где моя непроходимая чаща

Filimon Там, где новая преграда старости

Filip Место в заборе

Firs Там, где твоя темнота

Foka Где на человеке?

Foma Где жизнь?

Fridrih Там, где дупло дерева пахнет чем-то

Frol Глаз незнакомца (Подглядывающий)

Gavril То, что ведет к отсутствию

Galaktijon То, что чужое на моем дереве женской старости

Gelij То, что (производит) подоснову ветра

Genadij То, что (производит) остановку неба (для) человека, припадающего к траве

Genrih То, что (производит) бездну в том дереве

Gevorgij То, что (производит) небо, ведущее к принадлежности к траве

Gerasim То, что небо поет древесному ростку

German То, что (делает) левая стопа старика

Gleb То, чего не (делают) с небом

Gordej Что приводит (нога) к родству с ветром

Grigorij Дерево лежит на боку в поле (Висок дерева места травы)

Gurij То, (что делает) соломенный (травяной) бык

Hariton Два садовника постарели

Harlam Два члена юноши

Hrisanf Расти мертвого старика!

Hristofor Расти, пребывая в поиске!

Ivan Посох (Древо ведет старика)

Ignat Древо моего быстрого человека

Igor Древо имени

Izmail Дуб сейчас приласкает

Izosim Дуб чувствует (как всходят его) ростки

Izot Моя книга

Ilarjon Непроходимая чаща для старения женщины

Ilja Отсутствующая жена

Inokentij Пень на соломенной крыше

Ihoan Древо густой темноты, Древо, покрытое густой шерстью

Ihona (Иона) Древо славы (имени, летящего к человеку)

Ihosif Древо чувствует засыхание

Ipat Древо в моем человеке

Ipolit Древо в моем безымянном древе

Isaak (Он) имеет свой народ

Isaj (Он) имеет женщину

Isidor (Он) имеет денежное дерево

Juljan Самка животного убивает старуху

Juri Прожорливый древоточец

Jakov Жена на передовой

Jaroslav Быстрая сотня чувствует не человека впереди

Kazimir Стреляющий дровосек

Karl Тот, кто имеет член < мужчина

Karp Пузатый (Тот, кто имеет живот)

Kasjan Ученый старой жены

Kim Тот, у кого молодость

Kiprijan То дерево, которое (имеет) мох (борода дерева) старой жены

Kiril Тот, кто в поле (аграрий)

Klim Корни ростка (под ростком)

Kondrat Кто понюхал меня?

Konstantin Тот, кто долго чувствует будучи стариком, превращенным в пень

Kuzma Орел

Laur Невозгораемость

Lev Не делай наперед!

Leanard Не шаркай ногой!

Leanid Не шурши быстрорастущим ростком дерева

Luka Не существуй за счет (на) человека

Makar Жизнь за счет гуманизма

Maksim Жизнь за счет твоего роста

Manuil Полный жизни человек стоит на звере, который отсутствует (сейчас)

Mark Жизнь идет

Martin Широкая грудь (старого) пня

Matvej Жизнь стала бы ветром

Mefodij Ветхая крыша, крытая травой

Miron Растущее дерево опора (как) старости

Mitrofan Растущее дерево слышит, где находится старик

Mihail Ласковое растущее дерево

Moisej Пусть (он) даст нечто абстрактное и трансцендентное

Mstislav Пусть им владеют не сначала

Nazar Ловкий друг

Narkis У тебя быстрые ноги

Naum Горячая молодая кровь

Nestor (Он) скор на преувеличения

Nefed Очень чистый потолок

Nikandr Быстрорастущее древо на ноге человека

Nikanor Быстрорастущее древо (лежит) на старце, остановившемся напротив

Nikita Быстро сделанный крест превращается в человека

Nikifor Быстро сделанный крест поиска

Nikolaj Быстро нареченный не женщиной

Nil Быстро исчезнувший

Oleg Принадлежащий безымянным небесам

Onisim Однако (же) (он) растет

Osip (Он) чувствует (что-то) в дереве

Oskar (Он) чувствует за счет (на) гуманизма

Ostap (Он) чувствует, становясь человеком

Pavel Тот, кого человек ведет в подземелье

Pamfil Тот, у кого нет мертвого юноши

Pankrat Тот старик, который повернулся (сделал шеей) ко мне

Pantelej Тот старик, которого занесло на чужбину (из-за) женщины

Paramon Тот, у кого новый друг – старик

Parfen Тот кто пишет (использует левую руку) на запад

Pahom Тот человек, у кого юность

Petr Тот, у кого радуга (ухо, дуга неба)

Pimen Тот, у кого западный росток

Platon Тот, у кого нет человека, ставшего старым

Prokl Кто-то с бородой (букв. борода кого-то)

Protas Борода меняет твоего человека

Rafail (Пойдешь) по каменистой пустыне?

Robert У него голубая грудь?

Roman Довезешь?

Rostislav Тобой владеют не сначала?

Rudolf Зверь близок к абсолютной безымянности

Ruslan Не стар ли он? (Он есть не старый?)

Rürik Польешь на себя воду (при купании)?

Sava Ты ведешь

Savel Ты ведешь в подземелье

Samona Ты летишь быстро

Samson Ты снова думаешь о старости

Samuil Твой юноша отсутствует

Safon Твой старец-пустынник

Svätoslav Ты бы насекомого моего ощутил впереди

Selivan Твоя буря ведет старика

Semen Твои старые летящие галактики

Serafim Твоя мертвая душа растет

Sergej Твой гром ветра

Sidor Ты имеешь средство

Simon Ты росток старости

Solomon Ты не живая старость

Spiridon Ты в старом лесу

Stanislav Тобой владеет старик не сначала

Stepan Тобой, небо, проникают в старика

Sysoj Ты сердишь женское имя

Taras Я пою; Tuaras Я дружу с тобой; Taruas Мой великан думает

Terentij Мое старое скопление небес превращается в траву

Timafej Мое дерево летит в мертвеца ветра

Timur Мое копье (дерево) летит в быка

Tit У меня есть только я (сам)

Tihon Мое старое дерево

Trifon Звук (ухо) дерева в старой пустыне

Trofim Звук пустынных побегов

Uljan Еда старухи

Ustin (Он) существует пнем

Vavila То, что делают перед отсутствующим человеком

Vadim То, что делает растущий ребенок

Valentin То, что делает старого несчастного пнем

Valerij То, что делает несчастный ради травы

Varlam То, что делает член юноши

Varfolomej Письмо, чуждое ветру

Vasilij (Он) бы думал о диких девственных джунглях

Venijamin То, что делает небо остановившимся над деревом, женщиной его везущей

Viktor То, что делает дерево тем, кто преувеличивает

Vikula То, что делает дерево на животном чужим человеку

Vissarjon То, что делает имеющуюся мысль пригодной для женской старости

Vitalij То, что делает дерево человеком чужим траве

Vladimir То, что делает не ребенок с летающими супердеревьями

Vlas То, что избавляет от мыслей

Zahar Самая человечная сотня (синклит, ареопаг)

Zenon Мощная старая крыша

Zosim Растущая сверхчувствительность
Женские имена

Audotja Капля крови – жене

Agafja Выморочное имущество жены

Agnessa Человек принадлежит быстрому производству мыслей

Agripina Боковина (висок) подвижной сердцевины

Ada Родич

Adelaida Сын неба уничтожает каменного сына

Aksinja Человек на твоем пне женщины

Akulina (Всадник) человек на животном уничтожает дерево, останавливающее (другого) человека

Alisa Вещь использует человека

Ala Чужое

Albina Вещь с деревом, останавливающим человека

Amalija Полет уничтожает соломенного человека (пугало)

Angela Старец чужбины

Ana Остановка

Antonina Старец превращается в зиму человеческую

Anfisa Старец рабочего места

Arjadna Сто жен, родственных быстрому человеку

Arina Сто деревьев, стоящих рядом с человеком

Beatrisa (Он) вместе с локатором (ухом воздуха) пользуется человеком

Bela Вместе с чужбиной

Cecilija И небо, и дремучая жена

Darja Близкий гуманизм жены

Debora Родина (родное небо) вместе с именем человека

Dina Рядом с деревом, стоящим с человеком

Dora Средства (деньги) человека

Eva Небо ведет человека

Elena Потустороннее движение человека

Elisaveta Подземелье имело бы божественное превращение

Faina Там, где остановились камни (летящие в) человека

Fekla Простор под человеком

Galina Тот, кто уничтожает дерево, стоящее с человеком

Glafira То, что уничтожает пшеничное поле (Вред)

Izabela Мебель (древесный материал) вместе с чужбиной

Inessa Пень производит мысли

Ina Дерево останавливает человека

Ira Хлеб, пшеница

Ija Соломенный человек (Пугало)

Jadviga Девочка перед человеческим древом

Judif’ Самка животного в родстве с мертвым деревом

Julija Самка животного уничтожает соломенного человека

Katerina Тот, кто превращает оранжерею (небо для растений) в старость

Kira Хлебороб (Тот, кто хлеб)

Klaudija Истечение сока травы

Klarа Тот, кто не брат (под братом)

Kleapatra Под воздушными массами в ухе

Ksenija Тот, кто твое небо останавливает соломенным человеком

Larisa Негуманно поступает человек (Не гуманизм имеет человек)

Lida Дерево родственно человеку

Lili Не чужие джунгли

Lija Не соломенный человек, Не пугало

Lübov’ Земля (не вода) передовой женщины

Lüdmila Не капля сока из еще живого древа убивает человека

Magda Живой человек сына

Maja Ускорение (быстрая скорость)

Margarita Живой перст человека для частного сада

Marta Живая грудь человека

Marfa Живая (проворная) шуйца (левая рука) человека (Ловкач, Писарь, Фокусник)

Marija Сила соломенного человека

Mirra Полный жизненных сил инжир

Monika Пусть будет мельница (см. Nika)

Musa Да существует человек

Nadezda Быстрый (быстро родившийся) ребенок предка

Nana Внезапная (быстрая) остановка

Natalja Быстрое прекращение метаморфоз жены

Nelli Вихрь, ураган, смерч

Nika Мельница, пропеллер (крутящийся крест)

Nina Зима человека

Nona Однако быстрый человек

Oksana Кто ты, остановившийся?

Olimpjada Безымянность роста внутри матери

Olga Безымянность человека

Polina Может, не дерево стоит на человеке

Praskovja Тот, о ком поет на путях женщина

Raisa Может, человек?

Rahil Человек отсутствует?

Rebeka Параллельные миры (небо рядом с небом) над человеком?

Regina Небо принадлежит дереву, стоящему с человеком?

Renata Запад превращения?

Rima Копье летит в человека?

Rosa Чувствуешь человека?

Ruf’ Мертвая самка животного?

Sabina Твой человек рядом с деревом, стоящим с человеком

Sarra Твой близнец

Svetlana Ты бы под небом моим спал

Sofja Твое имя там, где женщина

Stela Тебе, чужбина

Susana Ты существуешь остановленным

Taisja Я женщина, которая многое может (Я могу женщина)

Tamara Я живу с другом

Tatjana Я становлюсь остановившейся женщиной

Tereza Моя галактика внутри человека

Uljana Еда остановившейся женщины

Varvara то, что делает сотня перед другом

Vassa То, что помогает (делает) думу думать

Vera То, что делает душа

Veronika То, что делает небо для пропеллера (То, что делает небо для быстрого креста)

Zara Лучший (очень) друг

Zinaida Очень старый пень камней около человека

Zlata Очень незначительные превращения

Zoja Тогда женщина



9. КАЛЕНДАРЬ И АББРЕВИАТУРЫ

Календарь (Nouzer)

Месяцы (Hree)

Январь Argehr (rgahre)

Февраль Hahre

Март Hargehr

Апрель Hacahre

Май Ardehr

Июнь Hrep

Июль Hardehr

Август Hacanahr

Сентябрь Blargehr

Октябрь Arfehr

Ноябрь Arhehr

Декабрь Harfehr


Дни недели (Hargbor)

Понедельник Hrebor (ouzehr);

Вторник Habor (house);

Среда Borop (ouzep);

Четверг Hacabor (hacagouze);

Пятница Ardbor (ardouze);

Суббота Azajbor (azajgouze)

Воскресенье Frebor (ouzefr).


Времена года (Uurubor)

Зима Nini

Весна Malca

Лето Aozea

Осень Alcaf
Время (Boor)

Секунда, миг Frad

Минута Harkablod

Час Kesrü

День Oeze; ночь oaze; сутки hoeze

Неделя Hargbor

Месяц Hre

Год Uru


Век (столетие) Ar

Тысячелетие Urs


Аббревиатуры (Gesood) числительных:

100 = 1:r (ar);

1000 = 1U (urs);

10.000 = 1R (raj);

100.000 = 1:rU (arurs);

1 миллион = 1:z (az);

1 миллиард = 1:ei (azei);

100 миллиардов = 1:rei (arazei);

1 триллион = 1:zg (zaharg);

1 квадриллион = 1:zc (zahaca);

1 квинтиллион = 1:zd(zard);

1 септиллион = 1:zdg (zardarg).




АРАХАУ-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

О пользовании словарем

Все заглавные слова расположены в алфавитном порядке и выделены полужирным шрифтом.

Словарь построен по алфавитно-гнездовой системе, т. е. слова одного корня могут быть объединены в одной статье. Например: nama рыть, копать; namar археология; knama археолог; gnama лопата; numu крот.

Как правило, имена существительные представлены в единственном числе и в нейтральной грамматической форме, уточняющие префиксы даны не всегда (например: emer, gemer космический корабль). Существительные сопряженного состояния (преимущественно в посессиве) маркируются предметным префиксом и в русском переводе значатся как прилагательные (gaz большой, gad маленький).

Глаголы Арахау даются в форме третьего лица и в реальном времени, а их переводы на русский – в форме инфинитива.

Для того чтобы облегчить пользование словарем, некоторые составные части сложных слов и предложений Арахау разделяются точками без пробелов: Lo.rkop.ar.ala! Посторонним вход воспрещен! В скобках дана расшифровка конструкции, где слова отделяются дефисом без пробелов (Lo.rkop.ar.ala нет-входа-для-чужих). На расшифровку может указывать также знак < или >. Знак плюс (+) означает, что слово образовано методом инкорпорации, реже – простым сложением: Mimöl лоза < (mamal + I + ö ползти – растение - по земле); Kv- 1) ‘тот, кто (идет) впереди’ (кластерный префикс k + v).

Ударение в словаре не проставляется (полагается, что в предложениях оно падает на первый гласный звук глагола). Корневые гласные выделяют циркумфлексом (gasûr ‘зоология’, где û ‘животное’ является корнем слов). Беглые гласные (ă и ŏ) иногда помечаются бревисом.

Омонимы и разные части речи специально не выделяются. Близкие по смыслу синонимы даются через запятую, более отдаленные значения – через точку с запятой. Все пояснения и сокращения (букв. – буквально, см. – смотрите, ср. – сравните) даны курсивом и зачастую в скобках.

Эквивалентные по значению слова Арахау, но отличающиеся написанием, даются через знак равенства (=): ard =rda=rd правая рука. Примеры слов в предложениях и идиомах помещаются за знаком ромб (◊).

Если произношение слова Арахау требует пояснения (это касается преимущественно сложных местоимений и имен в женском роде), то дается транскрипция кириллическими буквами в квадратных скобках: ajn, an' [ань] бабушка; tacaj- [дж] мы двое (мужчина и женщина).

В Русско-арахауском словаре варианты значений даются в квадратных скобках: администрация gesard; [администратор, чиновник, бюрократ] kesard. Или: меня [мне, мной, обо мне, про меня] 1. мужчину -at, -t, -ot (местоименная клитика при глаголе). Здесь же служебные слова (междометия, локативы, форманты и др.) помечаются сокращением Сл. Например: абстрактный 2) Сл. -r, -ei, -eir, -eirei, -eireir абстрактный формант.

A


a 1) человек, ka мужчина; vad муж. См. abad отец; 2) немой гласный для класса людей

aa люди (множество, толпа, массы); ha- два человека; aarei (множественное число)

aabae, aacae армия, войско

aagoisr иудаизм < (народ завета). См. oissei

aba 1) сотрудник, компаньон, товарищ; haba! соединяйтесь! 2) taba ‘я вместе с тобой’, saba ‘ты вместе со мной’ (инклюзивные местоимения). Ср. tabla ‘я без тебя’, sabla ‘ты без меня’ (эксклюзивное местоимение)

abad отец. См. a

abar, abba компания, фирма, предприятие

-abas тебя со мной (инклюзив в косвенных падежах)

-abat меня с тобой (инклюзив в косвенных падежах)

abaza конгресс, съезд

abbazu зодиак

abla 1) конкуренция, соперничество; 2) спорт; 3) лишение, беда

ablarl, alarl скопец

-ablas тебя без меня (эксклюзив в косвенных падежах)



-ablat меня без тебя (эксклюзив в косвенных падежах)

abr =bra=br 1) голова, 2) главный, основной, 3) глава, начальник

aca народ, нация (букв. группа людей); асау, acya банда

acez космонавт (см. azee); ez, ee космос

acr =cra=cr бровь; ◊ Не в бровь, а в глаз No.cra.p.co.fra.p

ad 1) ребенок, kada сын (ajd, adaj дочь, девочка, adë детка, ady выродок, adei карлик); 2) gad маленький. См. va

ada 1) часть, 2) партия, 3) родственник, родня (gada близкий); семья, 4) связь

adan внук; ajdan внучка

adar потомок. Adaranen Глеб (букв. потомок бога)

adara, adgara племянник

adarё свастика (букв. благая связь). См. krizirk

adla 1) крушение, 2) даль (gadla далекий); холостой

adr =dra=dr нос

ae металл

aels лечить, оздоравливать; gaels лекарство; здоровье, faels больница, kaels врач, paels пациент, gaelsk самолечение

aema пуля

aenr, =nrae замок

aerg меч. См. aerl, aezurg

aerl меч. См. aerg, aezurg

aeroe серебро

aerou, aerrefr золото

aerrü зеркало, ртуть < (металл похожий на воду)

aes 1) резать; 2) gaes разрезание; боль; alaes нож

aeza убийство

aezabr, aezabreid атомная бомба

aezarg кольцо < (металл на пальце). См. argapl; ◊ «Властелин колец» “Kisuaezarg”

aezi, izae стрела. См. imi

aezurg меч. См. aerg, aerl

af 1) смерть, 2) умирать. kaf мертвец; gaf мумия, faf могила faaf кладбище

afa пустыня; afar песок, kafar отшельник; ufu верблюд (букв. пустынное животное)

afla бессмертие. См. blaf

afr =fra=fr 1) глаз, 2) смотреть, видеть (esafr); afrfa во все глаза глядеть, разглядеть (палиндромный глагол)

afraz прозорливость; gafraz пророчество, предсказание, kafraz пророк, предсказатель

aga 1) собственность, достояние gaga принадлежность. Ср. agua человек принадлежит (другому) человеку; 2) достоинство; kaga вождь < (настоящий человек; достойный человек); старейшина, староста; учитель (гуру)

agarrüz, kagarrüz далай-лама (букв. учитель, подобный океану). См. brüz

agla отъем, бедность

agoa негр

agr =gra=gr 1) висок; 2) бок

agulu дикий человек (agiri лесной человек, леший). azulu йети

aha пол, секс. См. hadei

ahad половина. См. had

ahas знаток (см. plo.kas, kas ученый)

ahr =hra=hr зрачок

ai камень (uai камни); air твердость

ails ласкать

ailssanr целовать (букв. ласкать рот)

aimal метеор < камень падает. Aomal метеоритный дождь

airrai стена. См. aizai

ais мочь (быть в состоянии, быть возможным)

aiz глыба

aizai стена. См. airrai

aizark, rkazai ступени. См. ivi

aizö кирпич

aizoa уголь

aizoe известь

aizu яйцо

aj женщина; ajn [ань] старая мать, zajn прабабушка, ja жена. См. kaj

aja скорость. См. na

ajfa хозяйка


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет