Н.Л. Ермолаева. О юморе в творчестве А.Н. Островского и И.А. Гончарова
ИЗВЕСТИЯ СМОЛЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. 2015. № 2(30)
21
Большов («Свои люди…»), Тит Титыч Брусков («В чужом пиру похмелье»
и «Тяжёлые дни»), Вышневский («Доходное место»), Ахов («Не всё коту
масленица»), Матрёна («Горячее сердце»), Глумов, Крутицкий, Мамаев,
Голутвин («На всякого мудреца…»).
Некоторые герои Островского и Гончарова умеют посмеяться и над
собой, представляют свои недостатки, откровенно стремясь к саморазоб-
лачению и самоуничижению. Видит в себе смешное Обломов: «Любить
меня, смешного, с сонным взглядом, с дряблыми щеками...» [4, т. 4,
с. 217], – думает он об отношении Ольги к нему. В пьесе Островского «В
чужом пиру похмелье» обнажает все свои недостатки, смеётся над собой
Андрей Брусков, жалуясь, что ему «развязки никакой не дано», что у него
«крылья ошиблены» [12, т. 2, с. 15, 14], называя себя «уродом», «арестан-
том», «дураком», «невежей», «обломом» [12, т. 3, с. 323–324]. В словах
Андрея не только насмешка над собой, но и угроза: он ищет верёвку, что-
бы «подвесить себя» «за петельку на гвоздик» [12, т. 2, с. 17]. Смех этого
персонажа, как и смех Обломова, приобретает ту двуплановость, которая
делает героя для невежд смешным, а для понимающих – грустным. За са-
моразоблачением, самоуничижением героя видятся его ум и высокие нрав-
ственные качества. Подобного рода осмеяние характерно для русской
средневековой культуры (см.: [10, с. 4]).
И Гончаров, и Островский не раз апеллируют к архаичным формам
смеховой народной культуры, их герои кровно связаны с ней. Комичны
описания портретов, обстановки, поступков третьих лиц, чаще всего
внесценических персонажей, в устах необразованных героев произведений
писателей. О невесте, которую ему навязывают родители, Андрей Брусков
рассказывает: «Такую нашли – с ума сойдёшь! Триста тысяч серебра денег,
рожа как тарелка, – на огород поставить, ворон пугать. Я у них был как-то
раз с тятенькой, ещё не знамши ничего этого; вышла девка пудов в пятна-
дцать весу, вся в веснушках; я сейчас с политичным разговором к ней:
“Чем, говорю, вы занимаетесь?” Я, говорит, люблю жестокие романсы
петь. Да как запела, глаза это раскосила, так-то убедила народ, хоть взвой,
на неё глядя. Унеси ты моё горе на гороховое поле» [12, т. 2, с. 14]. Закан-
чивая свой рассказ пословицей, герой добивается комического эффекта
благодаря апелляции к народному миропониманию. Нарисованный сло-
весный портрет невесты во многом напоминает описания женской красоты
«балаганными дедами» (см.: [2, с. 450–496]) или «балконными зазывала-
ми» на ярмарках и народных гуляниях (см.: [11, с. 115–132]).
Во «Фрегате “Паллада”» при описании других стран и народов Гонча-
ров пользуется широко распространённым в народной культуре приёмом со-
здания комической ситуации: он противопоставляет и сравнивает «своё» и
«чужое», часто насмехаясь над «чужим», как это делали скоморохи и разного
рода участники увеселительных зрелищ на площади, когда противопоставля-
|