Книга вторая: Исследования и очерки. Сухуми: Алашара, 1988. 294 с



бет25/28
Дата11.06.2016
өлшемі1.29 Mb.
#128010
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28

Об абхазских личных именах


D:\Books\Бгажба\Packet10192.gif

Абхазская антропонимия, требующая еще своего исследования, богата и разнообразят. На неё оказали влияние история абхазского народа, его древние религиозные верования, фольклор, быт и нравы.

Выгодное географической положение, естественные богатства делали Абхазию с древних времен ареной многих чужеземных нашествий и вторжений (например: греков, римлян, генуэзцев, арабов, турок). В I—II веках 'нашей эры в греко-римских письменных памятниках упоминается о предках абхазского народа—абазгах и апсилах. В IV—V вв. в Абхазии распространяется христианство. Абхазы в ранний период своей истории и позже жители тесные этнокультурные и языковые связи с адыгами и грузинами. К VIII веку сложилась абхазская феодальная народность. Иа исходе этого же века возникло Абхазское царство, которое в XI—XIII вв. находилось в составе единого Грузинского царства. После окончательного распада Грузии (к концу XV в.) на отдельные царства и княжества, в начале XVII в. оформилось самостоятельное Абхазское княжество. С конца XVI в. Абхазия попадает в зависимость от Турции, экспансия которой усиливается во 2-й половине XVII в., что приводит к упадку христианства и связанных с ним элементов феодальной культуры в Абхазии. В 1810 году Абхазия вошла в состав Российской империи. Все это в какой-то м'ере повлияло на абхазскую антропонимию, особенно на состав 'личных 'имён, в которых прослеживаются в той или иной стеяени различнкге иноязычные пласты.

Конечно, едва ли можно исключить, что некоторые ныне бытующие (или вышедшие из употребления) абхазские личный имена восходят к раннему средневековью, а может быть даже к античному времени, когда древнегреческие города Диоскурия (при рим-лянях Севастополис, а затем—в древнегрузинских письменных памятниках Цхуми-»-Сухуми), Гюэнос (Очамчйра), Питиус (Пицунда), возникшие на территории Абхазии, «способствовали вовлечению местного населения в товарообмен и взаимовлиянию куль-

15 Они произносятся как йо (ё), йа (я), йу' (ю); а э в абхаз, передается посредством е (напр.: Энгельс—Енгельс).

195


туры местной и греческой»1.

Абхазские личные имена по их происхождению можно разбить на четыре группы.

Первую группу составляют исконные абхазские имена. Ввиду отсутствия абхазских письменных памятников до второй половины XIX века трудно с достаточной определенностью говорить о древнеабхазской антропонимике, о происхождении исконно абхазских имен. Однако в памяти народа и в его богатом устно-поэтическом творчестве сохранились старинные абхазские личные имена. По ним можно судить, что у абхазов, как и у многих других народов, л;: щые имена произошли в конечном счете из нарицательных имен, имен-прозвищ. В них нашли свое отражение различные свойства и качества люден, их внешний вид и физические недостатки, особенности речи, а также образны сравнения с животными, насекомыми, растениями и т. п.

Выясняется, что многие антропонимы, входящие в эту группу, имели своей основой абхазские слова-прозвища, чаще всего с переносным значением, обозначающим то или иное свойство человека. Абзагэ 'Абзагу' — живой, подвижный (букв. 'живое сердце'). Амза 'луна'; амра (женск.) 'солнце'. Ацыр, Цыр, Аджир, Дж.ир 'сталь'. Ахра 'скала'; Абрагь 'абрек'. Bagbip 'Багир'— 'воробей'; Бьща 'прут'.

Гэында Тунда'—богиня пчел; женский персонаж нартского эпоса.

Гыд—возможно, от а-гыд 'комолый (безрогий)'. Гэажэ Туажв'—'старое сердце (а-гэы 'сердце+ажэ 'старое').

Гэыда Туда' — 'без сердца' (суффикс -да означает 'без'). Жьампыл 'Жямпыл'—а-жьа 'заяц'+ а-м п ы л 'мяч' (?). Жьац 'Жяц'—'ззячий зуб' (а-ц 'зуб'). Зыкэыт (женск.) —букв. 'речная курица'. З^аз', Заз, 'Дзадз', 'шило'; Зыркэй 'светлячок'. Качбей .'Качбей' — а-к а « б е и 'скупой, скупец'. Кэата 'Куата'—а-кэата 'утка'. Кэыр 'Кур'—а-кэыр-ра—'покатиться, катиться). Кьа^ 'Кяч'—'коротыш' (а-кьа-е 'короткий'). Кэыбрыц 'Кубрыц' — 'комариный зуб' (а-к э ы б р ы 'комар' 4 а - ц 'зуб').

Кэымпыл 'Кумпыл'—'кругляк' (а-кэымпыл 'круглый'). Кьагэа 'Кягуа' — 'куцый, короткий; с обрубленным хвостом'. Kaai)b 'Куагь'—а-кэа1)Ь 'слишком яркий (о цвете)'; 'нетактичный'.

Kapy’a (женск.) 'Каруа'—а-к ар у'а 'янтарь'. Кдыжэ 'Кдыжв'—'старое бревно' (а-кды 'бревно'). К,ыжэ 'Кижв'—'старый (годовалый) козленок' (а-кыжэ). Каабчз (а-к э а б 'большой котел'+ а-ча-ра 'есть', букв. 'едя-

1 Д ж анаши а С. Н. Абхазская АССР.—БСЭ, т. 1 (2-е издание), с. 47. 196

щий с большого котла').

Кэараса (жен.) 'горлица' (а-кэараса).

Кэашэ 'Куашв'—а-к:эашэ 'нежно-белый'.

Лажэ 'старая собака'; возможно, и в .имени Лац просматривается основа а-ла 'собака'.

Лагэ 'Лагу'—'собачье сердце'; Лацэыш 'серая собака'.

Мыркыцьы 'Мыркыджы' — а-мыркыцьы 'репейник'.

Мшэагэ, 'Мшвагу'—'бесстрашное (а-мшэа) сердце'.

Ц)шькьа^ 'Пшькяч'—'короткая талия'.

Рашь 'Раш'—от а-рашь—'сказочный конь (вроде Мерани, Пегаса)'.

Сасрыкэа 'Сасрыква'—главный герой нарт. эп.; букв. 'сын Сасра'.

СамП)ал 'Сампал'—'курок (ружья)'.

Тачкэым—'кулак (руки)'.

ТУБан 'Туган'—'боевой, лихой (о коне)'.

Фелдышь 'Фелдыш'—название драгоценного камня.

Хабжьын 'Хабжин'—'плешивец' (a-х'абжь 'плешивый').

Хапара—название сорта тыквы.

ХэажэарП)Ыс—персонаж нартского эпоса, букв. 'рододендровый юноша'.

Хыцэ 'Хыцв'—'бычья голова' (а-хы 'голова+а-цэ 'бык').

Х'акэыцэ 'Хакуцв'—'конусообразная голова'.

Хэажэы 'Хуажвы' — 'рододендрон'.

Хьыц 'золотозубая' (а-хьы 'золото').

Хьыбла 'Хибла' — 'золотоглазая'.

Х ь ы м ц а 'золотой огонь'.

Хьщыс 'Хьцис'—'золотая птичка'.

Хьшжэажэ 'Химжаж'—(а-хы 'голова + а-мжэа 'тутовое дерево' + а-жэ 'старое').

Хьфаф 'Хифаф', букв. 'золота Фафа'.

Хэнап) 'Хунап' (от а-хэынаг[, 'мышь').

^раха 'Чраха'—букв. 'ротозей, разиня'.

Шьатажэ 'Шатажв'—'корень (а-шьата) старый'.

Шьханыкэа 'Шьханыкуа'—'горный ходок'; Шэарах 'Шварах' (а-шэа р а х 'дичь').

Следует выделить также личные имена, оформленные суффиксом -ла. Характерно, что он нередко нарастает на другие имена, встречающиеся в абхазской антропонимии:

Базала (база, возможно, восходит к этнониму а-база).

Б а бал а—возможно происходит от баба 'дедушка; отец'.

Гаацьала Туалжала' (Гэаджа—мужское имя).

Кэачала 'Куачала' (К э а ч а—мужское имя; прозвище).

Машькаала 'Машкуала' (Машькэа—женское имя).

Хэымп-,ала 'Хумпала' (хумп)—мужское имя).

Чантала 'Чантала' (Чанта—мужское имя).

Среди архаичных личных имен выделяются имена, оформленные суффиксом -на, присоединяемым в основном к абхазским основам, например:

197


Гэачы-на, Твачина' (значение гэач не ясно).

Кэыжьы-на 'Кужина' (Кэыжь, возможно имя).

Каа^ьы-на 'Куагина' (Kaag—имя; см. выше).

Такэна 'Такуна' (Так,э—женское имя).

Тархэы-на 'Тархуна' (ср. а-тар-хэа 'изогнутый (внутри чего-то)'.

Хэцына 'Хучина' (ср. а-хэчы 'маленький; малыш').

Цгэына 'Цгуна' (а-цгэы 'кошка').

Чагэьша 'Чагуна' (Чагэ—мужское имя).

Приведенные выше антропонимы имеют прозрачную этимо'ло-гию, но во многих других случаях она не лежит на поверхности, так как мотивация, которая легла в основу наименования (называния) теперь трудно обнаружить. Поэтому вполне естественно, что подобные антропонимы в своей основной массе, наверняка, древние, напр.:

Адгьац, Адгьагэ, Басйат, Башных^, Гэдьим, Гэыць, Гэаца, Гьадлач, 5эака, Дигаа, Дамей, Данакай, Кэчыр, Кэч,ыта, Кьаран-тыхэ, Кэнач, Кэамцьас, Кьамсыс, Kbagapa, Кьамышэ, Капыт, Кьа-сыгэ, Кэычкан, Кэымпрышэ, Kbagabira, КьаГ)Ьуса, Кэыча, Кэьгшэ-тын, Ламшьащэ, Лапа^э, Лап, Мамсыр, Мачагэа, Мшэылды, Маць-га, Сыкэын, Састан5аз, Сагьаса, Сакэыт, Са5эым, Нахар, Ныгэ, Тапаго, Т^мщьыгэ, Тачыч, Тышэ, Тач, Фрач, X’aaTX’aaT, Хабацьа, Хэысраб, Хьыч, Хмыч, Хабыгэ, Хьрыпдс, Цьгэатан, Цьыгрыц, Цьоу-рым, Чыгьса, Ч,ыка, Чындыжэ, Шац, Шьатыгэ, Шьахэысна, Ха-быць, Хацьадлы2... По звучанию как будто они исконно абхазские, но для установления их происхождения потребуются глубинные этимологические 'раскопки. Возможно, часть этих имен унаследована от языков, с которыми предки абхазов находились в прошлом в тесных взаимосвязях.

В абхазских диалектах — абжуйском и бзыбском — наблюдаются незначительные расхождения (главным образом фонетические) в оформлении собственных имен, что приводит: а) к появлению двух вариантов одних и тех же имен: Амтон—Амту ан, Хьынкэараса — Хьымкаараса, Мац — Мае, Шьахэысна — Чахэысна; .6) к употреблению одних и тех же имен то как женских, то как мужских. В абжуйском диалекте, например, К ы ч, С и с а, Ч,ыгэ—мужские имена, а в бзыбском—женские;

Качыч, К,ьату'ан—женские имена в абжуйском диалекте, мужские—в бзыбском. Отдельные имена бытуют в одном из диалектов, как, например, в бзыбском диалекте: Дысна, Чошьа, Хынтрыгэ, Цнаг.э, Шач, Шьатыгэ; в абжуйском диалекте:

Абэырлы, Нычк,эа, Мез, Хыцэ, Татей, Хьудар, Ч б31» а. Есть имена, которые используются одновременно как женские и мужские, например: Камачыч, Кэыча, Тагэагэа.

Некоторые личные имена восходят к этнонимическим назва-



2 Много архаичных имен приводится в книге Д. И. Гулиа «История Абхазии». Тбилиси, 1&26, с. SQ6—310.

ниям: Едгьы 'адыг', Бага 'бага' (абхазско-абазинское племя), Б е слан 'беслен-ей' (адыгейское племя), Жана 'жанэ' (адыгейское племя). Лаз 'лаз' (грузинское племя), Саз 'садз' (абхазское племя), Урыс (русский), Францыз (француз), Ш э а н ы-y/а (сван), X, а б а ш ь 'хабаш' (абиссинец), Алдыз—племя, упоминаемое в HapTCKQiM эпосе, Нааей (ср. ка'бард. Нэгъуей) 'ногаец', Африкан 'африканец'.

До революции существовали имена, являвшиеся достоянием привилегированного сословия. К таким именам, которыми называли только дворянско-княжеских детей (по мужской линии), в частности относятся: Ардашьыл, Алмахсит, Арзакан, Дарыкэа, Засхан, Зорбакь, Казылбакь, Мырза1<ан, Mcoy’CT, Татыркан, Сас-рыкэа, Таташь, Шьмаф..., которые теперь вышли из активного ономастического фонда.

Как известно, «личные имена отдельных народов не образуют непроницаемых систем, а наоборот очень легко заимствуются из одного языка в другой, от одного народа к другому... Имена собственные—это неисчерпаемый интернациональный источник, из которого каждый может выбрать то, что ему понравится» (А. В. Суперанская)3.

В процессе заимствования личные имена, попадая из одного языка в другой, естественно, претерпевают определенные изменения, приспосабливаясь к новой языковой среде. При этом заимствующей язык накладывает на эти имена свой отпечаток. Это нетрудно заметить и в абхазских заимствованных именах, например, араб. Сулейман (из. др.-евр.) у абхазов бытует к а к Шэли-м а н, а его источник 'Соломон', как 'Салуман'; Георгий звучит, как Г ь а р г ь.

Говоря об абхазских личных именах, имеющих иноязычное происхождение, следует учитывать и то, какими пустями—непосредственно (прямо) или при посредничестве другого (соседнего) языка происходило заимствование. Как явствует из изложенного ниже, абхазские заимствованные антропонимы испытывают влияние посредствующих при этом языков, например: грузинского, адыгских и турецкого.

Вторая группа абхазской антропонимики представлена именами адыгского происхождения. Сюда следует отнести имена, образованные с помощью адыгских компонентов:

а) -1<эа (къуэ) 'сын': А с л а н ыкэ а 'сын Аслана', Б а з р ыкэ а 'сын абаза' (абхазское племя), Б а та ft э а 'сын Бата', Дарыкэа 'сын Дара', Сасры'кэа 'сын Сасра', Х,атажэыкэа (хатажэ— по-абх. 'старый бурдюк'), ХамшььГкэа, Адлагьы1<эа...;



б) -Ьан (кчан), 'воспитанник' (первично, видимо, тюрк. хан 'кровь')4:

3 См.: Справочник личных имен народов РСФСР. М., 1987, с. 13.



4 Коков Д ж. Н. О структуре кабардинских фамильных названий.—Ежегодник иберийско-кавказского языкознания, 1980, VII, с. 136; его же: Bonpoci» адыгскои (черкесской) антропоиимии (Нальчик, 1973); Из адыгскои (черкесской) ипомастики (Нальчик, 1983).

199


Зоркан (<—Зау^кан) 'воспитанник Заура', Мырзакан 'воспитанник Мурзы', П)ышьк:ан 'воспитанник князя', Затыркан 'воспитанник татар', У р ы с к а .н 'воспитанник русских', Б а к, ь-кан 'воспитанник Бака';

в) -хэа 'пасущий' (содержащий скот)5: Х,ат-хэа, Кват-хэа, Ма-рыт-хэа, Шарыт-хэа...

Немало личных имен, представляющих собой слова или словосочетания, восходящих к различным адыгским основам. Таковы. имена адыгского (ка^ард. или адыгейского) происхождения: Дыга 'глухой', Засхан 'господин', К,эабзач 'предводитель группы (отряда)', Сау^ыць 'кожа белая', С у па ч, а 'усатый всадник', X, а н а ш э 'слепая собака', Ш ь м а ф 'всадник счастливый', К а н-c’oy’ 'воспитанник + парень' (ср. адыг. c’ay’a 'сын'), Дынь 'горький', Х,ацмаф 'гость счастливый', Хапашэ 'собачий ус'...

Суффикс хэ ('бз. x’a) восходит к адыг. хъу 'самец': BaiuHbix’a Кэаблых^, Х,абах'э, Казах^, Рамшьых^...

Перечисленные выше имена, оформленные адыгскими основами, теперь малоупотребительны, в сравнительно недавнем прошлом они были в широком 0'биходе.

Третью группу составляют антропонимы, являющиеся вкладом картвельских языков (или проникли в абхазский обиход через их посредничество). Среди них просматриваются имена, значения которых истолковываются на почве грузинского или (частично) других картвельских языков6.

Анзор (груз.) йЪБйд^о ист. 'свободный, вольный; дворянин'.

Амиран, Амеран—имя героя грузинского народного эпоса;. этимология не установлена.

Бахэа, мегр. Бахва—'приземистый, коренастый; толстенький'.

Боча, груз. Боча, Бочиа—из лаз.-мегр. бочи 'баран' или мегр.. ;W3o—Лт^о 'мальчик'.

Гэгэыл, груз. Гугули, Гугула 'кукушка'.

Гиви (перс.); значение не выяснено.

Етери, э^а^ О^О»» (Др.-евр.) 'звезда'.

Есма (груз.) 'это я'.

Заба—из мегр. dp-i.i&o 'девушка' (уменьш).

Кац, груз. Кациа—из к а ц-и 'человек; мужчина'.

Кэана, груз. Кона 'букет, пучок, связка'.

Кэача, мегр. Коча—мужское имя; прозвище происходит ог к оч - и 'человек'.

0 Коков Д ж. И. О структуре кабардинских фамильных названий.—Ежегодник ИКЯ, 1980, VII, с. 136.

6 Здесь и далее при определении нарицательного значения различных пластов абхазских личных имен использовались: «Словарь русских личных имен» (М., 1966), книги Л. Успенского «Ты и твое имя» (Л., 1960), А. В. С у п е р а н-с к о и «Как вас зовут? Где вы живете?» (1964). А.Гафурова я Л. Кипариса «О восточных пменпх» М., 1971), 3. Чумбуридзе «Как тебя зовут?» (Тбилиси, 1971), Н. А. Баскакова «Русские фамилии тюркского происхождения» (М., 1979).

200

г\ьакьала, груз. Кекела 'прелестный, чудный, восхитительный', Ламара—грузинское имя нового образования (происходит от сванского Ламариа — назв. храма имени 'св. Маряам). Мамйа, груз. Мамиа (мама 'отец').

Махаз, груз. Малхаз 'живой, подвижный; жизнерадостный'. Мушьни,Эа^&о(сван.) означает 'сван'; по другому предположению хурритское имя, означающее 'великий, возвышенный, прелестный' (3. Чумбуридзе).

Натела, груз. Ьоета^ (босод^о 'светлый, ясный'). Нуца—ласкательная форма груз. имени Ни но (-^Нипуца). Нанули (груз.)—ласкательная форма от На на (из греч.) 'крохотный; малютка; крошка'; увязывается с названием хеттского божества7.

Нина, БоБсо. Как пишет А. В. Суперанская, Нина «традиционно считается грузинским именем, хотя в грузинском языке не этимологизируется и имеет лишь интуитивное значение 'нечто очень хорошее'. Возможно заимствовано грузинами у ассирийцев— Нин — бог плодородия. Ср. название ассирийской столицы Ниневия (См. указ. соч., с. 84).

Пата, груз. Паата — от л а т а р а 'маленький'. Папын, груз. Папуна—от папа 'дед, дедушка'. Ражден — происхождение и значение не ясно. В грузинском языке встречается с древнейших времен. Как отмечает 3. Чумбуридзе (см. указ. соч., с. 93), именем Ражден звали первого грузина, который стал мучеником за христианскую веру (V в.). Как священное имя, оно вошло в церковный календарь из грузинского языка и перешло в некоторые другие языки, как, например, в русский.

Тамара, груз. сп^Эо^ —одно из самых популярных женских имен в Грузии в средние века. По происхождению увязывается с семитскими языками, в частности, в древнеевропейском оно означает 'финиковую пальму' (3- Чумбуридзе).

Тандел—из груз. отоб^ро^ <—^”^Cpoer 'Автандил'. Уард (женск.), груз. Вардо (gcx^po 'роза'). Чычыкэа, З0^»^» 'Чичико' (мегр. 3°Эо 'маленький; мало'). Циала (женск.)—из груз. ц и ал и 'мерцание; сияние; зарница'.

Цира, Цыр (женск.), мегр. цира 'девушка, девица'. Цаца (женск.), груз., ц а ц и ласк. 'рученька', Цациа 'левша'8. Цицана, Цицина (женск.), груз. ц и сан и 'небесная', Цицино (умеиьш. Цииа обл. 'девочка; разг.-ласк. 'Киса'; сережка').

Шалу^, Шьа'лу'а —этимология не установлена, возможно,. восходит к варианту 'Э^зтаа^ 'темно-серый'9.

Шота, Шьотз, 'Зпо-,о—это имя довольно часто встречается ь средние века и ныне одно .из самых распространенных имен

7 Чумбуридзе 3. Г. Как тебя зовут? Тбилиси, 1971, с. 123. I, этой основе примыкает и абхаз, женское имя Ц а ц у.

8 Чумбуридзе 3. Указ. соч., с. 3.01.

в Грузии, что связано в значительной степени с популярностью самого автора «Вепхис-ткаосани»; этимология спорна10.

Через посредство картвельских языков, главным образом грузинского, в абхазскую антропонимию прогшкли имена персйдско иранского (и частично малоазиатского) происхождения, каковы:

Ардашь, Ардашьыл, Ардашьып, омсро'3(о), o^^o’Sgcr, o^o’BoSo18 можно, увязывается с перс. Ардашир 'обладатель благой власти' 12.

Бабила (женск.)—груз. Бабило (из сирийск. 'повстанец; мятежник') .

Баграт, груз. Баграт—из др.-перс. багадата 'божий дар', 'божья милость'.

Бакэра, груз. &^д<^ (иран.) 'сын божий'. Сохранилось в абхазской пословице: Ар ицэынхаз Бакэра игейт «То, что уцелело (осталось) от войска, забрал (захватил) Бакура».

Вида, груз. Вида, Бидара (перс.)—б и дар 'бодрствующий, пс спящий, внимательный' (Баскаков Н. А. Указ. соч., с. 233).

Гулиза, груз. Гулизар, Гулиза—из перс.—'розарий; цветник'.

Гуранда (женск.)—уменьшительная форма от Гурандухт— .из перс.—Турама (Гурана) дочь'; встречается только в Грузии13.

Зураб, Жэра'6 (уст.) груз. Зураб—из перс.—'красносверка-.ющий', букв. 'красная вода'.

Кьату^н (женск., мужск.), ^дотдддБ (жен.)—из перс.—значение неясное.

Марта, груз. Эо^ото (из арамейск.)—'госпожа'.

Миранда—уменьшительная форма от Гурандухт, иран. происхождения, означает 'дочь Мириана' (а Гурандухт—'дочь Гу-рамз'1;.

Манча, груз. Манучар (—>-Мануча), мегр. Мануча—из. иран.— 'рисунок Ману' (древнеиранское божество) или 'имеющий 'небесный (божественный) облик'15.

Назйа, груз. Нази, Назо (из перс.).

Отар, тапо<^ (араб.) 'душисты; ароматный'.

Симон, груз. Симон (др.-евр.) 'слушать, услышать'.

Татау'аз, ото^рдпЪ (ассир.) 'мудрый'.

1,'еймраз спдоЗ^^оЪ 11' из иранского Тахмурас 'сильный телом'.

Ушьангь ^»ЗоБдо 'избалованный; счастливо живущий'.

Цьансыхэ ^обЬзс00 'влюбленный' (из иран.).

10 Ч у м б у р и д з е 3. Указ. соч., с. 102.

11 Г л о н т и А. А. Картвельские собственные имена. Тбилиси, 1986, с. 74 \2 Гафуров А., Кипарис Л. Указ. соч., с. 47.

13 Чумбуридзе 3. Указ. соч., с. '110.

14 Там же, с. 121.

15 Там же, с. 86.

16 Имя одного из легендарных царей Ирана. В поэме «Шахнаме» Фирдоуси чно имеет форму Тахмурас, но попав в грузинский язык, превратилось в Теимураз. Древнейшая форма этого имени есть в Авесте в виде Т а х м а у-iv па 'сильная лиса' (Гафуров А. и Кипарис Л. О восточный имей». Л, 1971, с. 136).

202

К эюму перечню можно добавить и некоторые другие антропонимы иракского (и малоазиатского) происхождения: Караман, груз. уобоЭо&с (перс.) 'герой'; Нау'рыз (Нааруз) 'новый день (иесснний праздник)'; Рашэта.м (Рустам) 'могучий телом' (кстати, к атому слоау восходит и др.-русск. Руслан); Фируза 'бирюза', Шьахап (из Шахил—шах 'царь'), Шьрын (Ширин)— 'сладкая, прелестная'—жен. имя, а в а.бхзз.—муж. имя.

Хоыта, груз. Хута, Хуту; увязывается с хурритским хуту— эпитет божества, означающий 'борец; поборник'; Шушьа, Шьу-шьана, ‘S^SoBoJ, 'Эд'3о&й (др.-евр.) 'водяная лилия'.

Некоторые христианские имена к абхазам проникли через посредство грузинского языка, например: И у'а на (ogo&g) 'Иван'17, Петра Оэ^а) 'Петр', Басарйан (*— &аЬо6ото()о 'Виссарион', Гьыргэал (<—з/чоу^ 'Григорий', Тадара (отдсрто^д)'—из 'Теодор' (Федор).

В абхазскую антрононимию вошли также имена в сокращенных и ласкательных формах, возникших на грузинской почзе:

Александр — Сандра (Ьдбр^п); Шалва — Шьаликэа, f3o ^ojto), Владимир—Лад, Ладикэа (^^^), Валериан—В а-ликэа (s^croJTO); Давид—Дата, Датикэа ywu<—i,oucnojm ср. абх. J\a.y’T, и груз. (срозоото), Дарецьан—Дарикэа (^o^ojto <— (рйДд^оЕ; Константин—Кэадиа (^м^од); Михаил—Миха (ЭоЬг>).

Третья группа абхазских имен связана с мусульманской религией, которая распространялась в Абхазии з XVI—XVIII веках. В это время в абхазский язык проникло много (мусульманских имен, которые постепенно вытесняли христианские и исконные абхазские имена.

Мусульманской по своему происхождению (в основном из арабского и турецкого языков) является значительная часть абхазских собственных имен:

Имена арабского происхождения:

Азамат: 'величие; слава'.

А(а)зиз 'дорогой; могучий'.

Арифа 'сведущая, образованная'.

Алхас 'особенный'.

Аслан (из Ар слан) 'лев'.

Асйа (Асия) 'утешающая, лечащая'.

Ахмат, Ах,мет 'прославляемый, похвальный'.

Давлет (Давлат) 'богатство, счастье'.

Цьавмал (Джамал) 'красота, совершенство'.

Цьамила (Джамила) 'прекрасная'.

Ць(а)фар (Джафар) 'райский ручей'.

Цьума (Джума) 'соборный день; пятница'.

Едрыс (Идрис) 'обучающийся'.

Кьерым (Керим) 'великодушный, благородный'.

Кьаазьгм (Казим, Кязим) 'сдерживающий свой гнев'.



17 В настоящее время И у' а н а почти вышло из употребления; распросту..-пился Иван.

203

Кьамал (Камал) 'совершенство'.

Кадыр '[могущественный'.

Мурат: (Мурат, Мурад) 'желанный'.

Махмет, Мамет; (Мамед—отМухаммад 'прославляемый').

М(а)цььп: (Маджид) 'славный'.

Мыстафа (Мустафа) 'избранник'.

Наазым (Назим) 'устроитель'.

Назира (от Н а з и р'министр').

Назифа (от Назиф) 'чистая'.

Hyp 'свет' (ср. азерб., татар. Нури).

Осман, Уасман—этимология неясна, 'медлительный'?

Омар, Уамар—этимология неясна, 'жизненный'?18

Раньыб (Раджаб) 'поклонение; освящение'.

Рауф 'милосердный, милостивый'.

Расим (азерб., татар.)—от араб. раем 'обычай'.

Рашьыт: (Рашид) 'разумный; идущий правильным путем наставник'.

Ризабей из араб. рида—>-риза 'избранник'.

Сафар 'священный месяц' (лунного календаря).

Са(а)ид (Сайид) 'ответственный, начальник'.

Сафйа (от Сафи 'избранник; искренний Друг').

Сейдык (от Сиддик 'правдивый' или Сады к 'истинный').

Саат .'счастливый час' (в абх. а-саат; 'часы').

Султан 'власть; правитель, государь'.

Тах,ир (Тахир)—из араб. Таир 'чистый'.

Теб (Тайиб) 'приятный, хороший'.

Фазыл (Фазил) 'достойный, превосходный'.

Фат(и)ма 'отнятая от груди'.

Х,алыл (Халил) 'верный друг'.

Х,азарат: (Хазрет, Хазрат) 'высокочтимый, святой'.

Ханифа (Ханифа) 'истинная'.

Хасан (Хасан) 'хороший'.

Х^зфиз (Хафиз) 'защитник, удерживающий'.

Хусен, Хусин (X у с е и н уменьш. от Хасан).

Шьаабан (Шабан)—название араб. лунного месяца.

Шьафкьат 'сострадание, милосердие'.

Шьакьыр (Шакир) 'благодарящий'.

Шзмсйа (Шамсия от араб. Шамс 'солнце').

Шьрыф (Шариф) 'священный'.

Шьыкэыр (Шукур) 'благодарный, воздающий'.

Ряд древне-еврейских имен встречается в арабизированноГ. форме:

Даут: (ср. груз. ср^з00'0 татар. Даут—из др.-евр. Давид 'любимый'.

Ecxaft (Исхак— араб. форма библейского имени Исаак— 'о!-будет смеяться').

10 i а (р у р о в л., кипарис Л. Указ. соч., с. ^!aU. 204

Есыф (Юсиф, Юсуф)—'приумноженный'—араб. форма библ. дмени Иосиф).



екэып) (Якуб)—из др.-евр. Яков 'идущий следом'.

Ебырхам (др.-евр. Абрахам 'отец народов', арабизирован-ная форма—Ибрахим).

Иахйа—из др.-евр.—имя мусульманского пророка; этимология неясна.

Алйас (Илйас—из др.-евр. 'сила божья').

Х,арун (Харун)—значение неясно; так называют арабы библейского Аарона, считающегося одним из пророков христиан19.

Иса—араб. форма древнееврейского Иехош'уа, от которого происходит и греч. 'Иисус' означает «милость Иеговы'.

Исмаил, Смаил, Смел (Исмаил—»- Измаил—так звали мусульманского пророка, который считается родоначальником арабов: др.-евр. форма йишм'ел означает 'услышит бог'.

Мыса (Муса—арабизированная форма др.-евр. Моше, по-русски Моисей).

Шэ лиман (Сулейман, в руоск. звучании Соломон—заимствовано из др.-евр. со значением 'мирный'; от шалом—'мир').

В составе абхазских личных имен мусульманского происхождения встречаются имена, офоромленные постпозитивными словообразовательными элементами:

1) тюрк.—хан20 (со значением 'правитель')—приставка и окончание мужских (Кэьгцьмахан, Алмасхан, Тарсхан) и женских имен (Казырхая, Кайматхан, Мсырхан, Селымхан, Уардахан, Х,а-рихан, Шьамсхан);

2) тюрк.—бей 'господин; предводитель; богатый'—оформляет мужские имена: Алымбей, Асланбей, Заканбей, К,ьалышбей, На-харбей, Нырбей, Са(а)тбей, Сафарбей, Х,айтбей;

3) тюрк—бак,ь (от бек)21—'господин; глава племени'—входит в состав некоторых мужских имен: Зорбакь, Казбак,ь, Казыл-<бакь, Озбакь52;

4) тюрк. — гьари, кьари (от гирей — названия династия крььмско-татарских ханов) присоединяется к мужским именам:

Ажьгьари, Сааткьари, Махматкьари, Хазгьари.

Можно указать и на личные имена, тюркские по происхождению.

Аслан (турец., тюрк. Арслан 'лев', букв. 'хищный зверь'; от него происходит и русск. Руслан)23.

Арустан—из тюрк. Арслан, ср. кирг., казах. Ар стан 'лев'.

Заира 'цветок'.

Кара (Кара)—из Крым.-татар, или турец.—'черный'.

«' Там же, с. 132, 152.

20 Хая—у тюркских и монгольских народов—титул феодального правителя.

21 Титул тюркской военной аристократии, впоследствии приставка и оконча-йие мужских имен.

22 Б а к ь — иногда приставляется к началу имени. Напр., Бак-мырза, Бакь-кан. ‘zs Баскаков Н. Л. Указ. соч., с. 101, 231.

205


Клыч (Кылыч) 'меч, сабля'24.

К,эчык,э (Кучук) 'малыш, маленький; щенок'.



Уазба.к.ь, Озбакь (азерб. О з б е к — 'сам бек', у з б а к 'узбек'— название народа).

Темыр (Темур, Тимур) 'железо'.

Урыс (Урус) 'русский'.

Четвертая группа абхазских имен является вкладом русского-языка.

После присоединения Абхазии к России среди абхазов получили распространение русские имена из христианского календаря. Христианство среди абхазских племен проникает с V века. Однако впоследствии, в эпоху позднего средневековья оно приходит в упадок (см. выше).

После присоединения Абхазии к России начинается массовое приобщение абхазов к православной христианской религии, особенно после учреждения царским правительством в начале 60-х годов прошлого столетия Общества восстановления православного христианства на Кавказе. Приводятся в порядок запущенные древние церковные здания (или строятся новые); в конце прошлого века создается Абхазская переводческая комиссия, которая издает на абхазском языке Евангелие и другие церковные книги. В связи с этим активнее стали проникать в абхазский язык русские имена (точнее, византийские, усвоенные через посредство русского языка), а также кое-какие европейские. На иной социальной и культурной основе шло заимствование этих имея и в советские годы.

Это относится в равной степени к мужским и женским именам. Следует сказать, что антропонимы, проникшие из русского и через русский язык, в абхазском языке не претерпели, за некоторым исключением, существенных фонетико-морфологических из •менений.

Большой частотой употребления отличаются многие имена в том числе:



Мужские имена:


D:\Books\Бгажба\Packet10203.gif

Аксент 'Авксентий' (греч.) — 'возрастивший'25. Алыксандр, Сандра 'Александр' (греч.) 'мужественный помощник, защитник людей'.

Алыкьса, Алйоша, 'Алексей' (греч.) 'помощник'. Анатол, Толйа 'Анатолий' (греч.) 'житель страны Анатолии'.

'восточный' (так как эта страна находилась к востоку от Греции). Андрей (греч.)—'мужественный, храбрый'.



24 Кылыч — собственное мужское имя, до настоящего времени широко распространено у тюркоязычных народов (Баскаков Н. А. Указ. соч., с. 91).

25 Нарицательное значение этой группы имен дается в основном по книге А. В. Суперанской «Как вас зовут? Где вы живете?». М., 1964, а тякж1 по «Словарю русских личных имен» Н. А. Петровского. М., 1966.

206

Антон, Амтон, Амту'ан—от имени Антоний (лат.)—римское-родовое имя.

Апал(л)он 'Аполлон' (греч.) —'бог солнца'. Аркади 'Аркадий' (греч.) — 'уроженец (житель) Аркадии'. Арсен, Арсана 'Арсений' (греч.) — 'мужественный'. Артем, Артйом (греч.)—'невредимый, здоровый'. Артур (кельт.) —'большой медведь'. Архьип (греч.) — 'старший конюх', или 'главный (старший). всадник'.

Барис, Борйа, Борис (слав.)—сокращенное от Борислав—от бор- (ср. борьба, бороться) + слав- (ср. слава).

Валентин (лат.) — 'сильный, здоровый, крепкий'. Валери (лат.) —римское родовое имя; с тем же значением,. что и Валентин.

Валериан (лат.) — 'сын Валерия'. Васил, Уасил, Басил—'Василий' (греч.) 'царский'. Вйанор, Винор (греч.) — 'сила + муж, мужчина'. Виктор (р а з г. Бакьтор (лат.)—'победитель'. Висарйон, разг. Басарйан 'Виссарион'—'лесной'. Виталик, Витйа 'Виталий' (лат.) — 'жизненный'. Володйа, Ладмер, Лад, Ладикэа—'Владимир' (слав.)—происходит от основ слов со значением 'владеть' и 'мир' (-'владеющий, миром').

Вйачеслав, Слава 'Вячеслав (слав.) — др-русск. вяче 'больше' + 'слава'.

Гена, Генади 'Геннадий' (греч.) — «благородный'. Гьзргь, Жора Тэоргий' (греч.)—'земледелец'. Грышьа, Грышьна, Гьыргэал 'Григорий' (греч.)—'бодрствующий'.

Даут, Дата, Датикэа 'Давид' (др.-евр.)—'возлюбленный'. Данил, Данел, 'Даниил' (др.-евр.)—'бог—'мой судья'. Демйан 'Демьян' (лат.)—'посвященный римской богине Да-мии' (церк. Дамиан).

Денис (греч.)—от имени Диояиса—бога вина и веселья. Дьгрмит, Дима, Димитр.и 'Дмитрий' (греч.)—относящийся к Деметре—греческой богине земледелия; 'земледелец' (церк. Димитрий).

Еу^гьан, Евген 'Евгений' (греч.)—'благородный'. Ермей 'Еремей' (др.-евр.)—'возвышенный богом'. Ермолай (греч.)—народ Гермеса (Ермеса). Ефрем (др.-евр.) — 'плодовитый'. Захар (др.-евр.)—'божья память' или 'слуга бога'. Иван (др.-евр.), Ванйа, Иуа, Уанчка, Уанка—'божья благодать', 'благодарение бога' (церк. Иоанн).

Игнат, Егнат (лат.)—'незнаемый, неведомый'. Игор 'Игорь' (из скандинавок.). Иомаил, Смаил, Смел (др.-евр.) — 'слышит бог'. Ил(л)арион (греч.)—'веселый; ясный'.

207

Константин (лат.), Кэаста, Кэациа, Котик—'постоянный,



твердый'.

Лев (лат.) Леу'а (ср. Лёва)26—'лев'.

Леонид (лат.)—'львенок; льву подобный; к этой же основе примыкает Л е о н т и (Леонтии) — 'львиный'.

Максим (лат.) — 'величайший'.

Мина (греч.) — 'луняый; месячный'.

Мирон (гргч.)—'капающий благовонным маслом мирром'.

Миха, р а з г. Махьал, Михаил (др.-евр.)—'равный богу'.

•Нестор (греч.) — 'возвратившийся домой на родину'. Никэа, Никэала 'Николай' (греч.)—'победитель народов'. Олег (скандинавок.), р а з г. Алег—'святой'. Петйа, Петра, Пйотр 'Петр' (греч.)—'камень'. Платон (греч.)—'широкоплечий, крепкий'. Родион, Радио?! 'Родион' (греч.)—'житель Родоса'. Роман, Рома (лат.)—'римский; уроженец Рима'. Руслан (араб.)—ом. выше: через Ары стан и Арслаг? 'лев'; 'большой'.

Самсон (др.-евр.) —'солнечный'. Симон, Семйон (др.-евр.)—'бог услышал'.

••Сергей, Серго (лат.)—римское родовое имя 'Сергиус'. Сократ, Сакрат (греч.)—'сохраняющий власть'. Станислав, Слава, Славик (слав.) —от основ со значением «'становиться' и 'славный'.

Тихон (греч.)—'счастливый'.

Федйа, Фйодор 'Фёдор' (греч.) —'божий дар».

Фама, Фома (др.-евр.)—'близнец'.

Ераст, Ераста 'Эраст' (греч.)—'любящий'.

Hy’pa, Иу'ри 'Юрий'—образовано от имени Георгий27.

Женские имена


D:\Books\Бгажба\Packet10205.gif

Аграфина, Феня, Аграфена (лат.) 'Агриппина'—от римского фамильного имени Агриппа.

Ада (др.-евр.) — 'радующаяся'.

Аза — происхождение не ясно: предположительно употребление мужск. имени Аза (др.-евр.) 'сильный, крепкий' в качестве женск. имени28.

Ала, Алла (греч.) —'обменянная; полученная в обмен'.

Ана, Анчка, Анна (др.-евр.) —'благодать'.



26 Леу'а можно ожидать и от грузинской формы Лео (<_Леван<—Леон);

ср. абх. Л е y/ а н.



27 «Имя вторично заимствовано в измененном виде через посредство скандинавских языков» (А. В. Суперанская. Указ. соч., с. 84).

28 Петровский Н. А. Словарь русских личных имен. М., 1966, с. 42. По мнению А. В. Суперанской, Аза «существует у тюркоязычных народов

как сокращенная форма имен Муаззам из арабского 'уважаемая' и Азат из

Озод — 'свобода' (См.: указ. соч., с. 84).

208


Бела, Белла (лат.) — 'прекрасная, красивая'.

Валйа, Валентина (лат.) — 'сильная, здоровая, крепкая'.

Вера, Верочка (русск.).

Галйа, Гала, Галина (греч.)—'тишина; спокойствие; безветрие'.

Диана (лат.) — 'богиня охоты и луны'.

Дина—ноБое заимствование из западных языков, истолковываемое как 'сила, мощь' (греч.).

Катйа, Катушьа 'Екатерина' (греч.) — 'чистая, непорочная'.

Елена, Лена (греч.) — 'свет, сверкающая'.

Жана, Жанна—но:зое заимствование из французского языка <ср. Жаи 'Ииан').

Зина 'Зинаида' (греч.)—'божественная; рожденная Зевсом'.

Зойа 'Зоя' (греч.) —'жизнь'.

Инга (д.р.-сканд.) —личное и географическое имя, восходящее

•к: имени древнеисландского бога Ингве.

Ина, Инна (лат.) — 'сильная вода', 'бурный поток'.

HpiiHa, Ира (греч.) — 'мир'.

Ирма (др.-герА;.)—'посвященная Ираиину (богу войны)'— новое заимствование из западных языков (А. В. Суперанская).

Ксенйа 'Ксения' (греч.) — 'чужеземная; гостья'.

Лариса (греч.)—по названию города Лариса или от Ларис— 'чайка'.

Лида, Лидйа 'Лидия'—по названию области в Малой Азии.

Луба, Лйу'ба, 'Любовь' — русск.

Луда, Лйуда, Л(й)усйа 'Людмила' (слав.) —от болг. Людмил людям милый'.

Марго, Рита, Маргарита (лат.) — 'жемчуг'.

Марина (лат.) — 'морская'.

Мэра, Машьа, Марйа 'Мария' (др.-евр.)—'горькая' или 'любимая богом'.

Марта, русск. Марфа—новое заимствование из западных

•языков из сирийского 'хозяйка', 'госпожа'.

Надйа, Надшьа 'Надежда' (русск.).

Ната, Наташьа//Наташьа, Натаяйа 'Наталья'(лат.)—'урожденная'.

Нели, Нелли—уменьшительное от Елена; новое заимствование из западных языков.

Нина, как пишет А. В. Суперанская,—«традиционно считается грузинским именем, хотя в грузинском языке никак не этимологизируется и имеет лишь интуитивное значение 'нечто очень хорошее'. Возможно, заимствовано грузинами у ассирийцев. Нин— бог плодородия ( Указ. соч., с. 81).

Нона, Нонна (египетск.) — 'богу посвященная'.

Олйа, 'Ольга' (сканд.)—'святая'.

Полина—новое заимствованное из французского языка (ср. Поль—Павел).

Рима, Римма—значение не ясно. Исторически 'мужское имя. Иногда толкуется как 'бросание; метание'.

Света, Светлана—славянского происхождения.

14. 209


Тата, Татушьа 'Татьяна' (греч.) — 'устроительница, утверди-тельница'.

В абхазской антропонймии в 20—30-х годах заметное место заняли русские уменьшительно-ласкательные формы имен, например: ан друшь ка, Валодиа, Ваниа (Уанчка), Верчка, Вова, Грышьа (Грышьна), Жора, Pip а, Кати а, К а тушь а (Катюша), К о ли а, Лена, Лида, Лиза, Л у б а (Люба), Машь а (Маша), М и н у шь а, Мити а (Митра), Мы шь а (Миша), Ну си а (Нюся), Света, Славик, Сончка, Т а ни а, Ф е д и а и др.

Здесь дело осложняется тем, что .в абхазском языке, как во многих национальных языках Советского Союза, именно ру&ские неофициальные, домашние имена выступают в качестве официальных, паспортных.

В те же годы в абхазской антропонймии (как и у других советских народов) наблюдалось имятворчество—стремление, не выдержавшее испытание временем, давать детям особенные, вычурные, новейшие имена: Ад ее а (Одесса), Адлер, Диу^я (диван), К а мате л (игральная кость), Камидат (комендант), Ка-манда (команда), Камуна (коммуна), Камфет (конфета). М а диск а (модистка). Мимоза, По ни а (Япония), Салда'1. (солдат), Х е р с о н...

Нельзя считать нормальным внесение в официальные юридические документы (свидетельство о рождении, паспорт, документы об образовании, разнообразные справки) уменьшительно-ласкательные формы имен, скажем, вместо Александр—Сандра, Саша, Шура, Вера—Верчка, Иван—Уанчка, И у'а, В а-н и а, Федор—Федиа, Владимир—Лад, Ладикуа, Ладмер. Михаил—Мышьа, Миха, Шалуа—Шаликэа и т. д. Разумеется, выбор имени для ребенка зависит от вкуса родителей. Но, как известно, имя сопровождает человека всю жизнь, а отцовское имя передается детям в качестве отчества. Поэтому надо стараться, чтобы имена употреблялись и вносились в официальные документы в правильных, общепринятых и понятных формах. За последние 2—3 десятилетия в использовании личных имен произошли определенные изменения и наметились некоторые тенденции. Одни старые абхазские имена (нередко иноязычные) стали архаичными и вышли в пассивный запас, вроде таких имен: Гамажла, Гэада-ла, Гьадлач, Гэачына, Базала, Зоурьм, Задала, Кэьгнта, Кэьгбта, Кэа^эса, Кэадац, Какэчал (а), Кьамач, Кэнач, Кьамышэ, Кэрыжа, Кэыбта, Кьарантыхэ, Кэачала, Kaagbbraa, Кэжьына, Кэаташь, К,а-лашь, Кьапа'е, Кьабзыт, Кэдинат, Кэышотын, Мырзакэыл, Патыхл, Тархэына, Такэына, Тархана, Ташэ, Такэшэа, Тышэ, Таташь, Хьм-сада, Хапашэ, Хындыгэ, Ханашэ, Хабжьын, Хэьимп^ала, Хьгмжэа-жэ, Цгэына, Цьгэыла, Цьгэына, Чантала, Чагэына, Шэышэа..., и также многие личные имена, образованные с помощью словообрг-зовательных элементов -Йэа (Т л а гь, с ы к э а, Хамшьыйэа), -хаг (Уардахан. Цьарымхан), -гьари (Ажьгьари, Фаткь ар и), -бей (Ахмытбей, К а дыр бей...), -бакь (Слам'бакь.

210

Мырзабакь), -хэа (Марытхэа, Шарытхэа). Кроме того, вышли в пассивный фонд имена, которые вызывают неприятные ассоциации Жьац 'заячий зуб', Кэьимпыл 'кругляк', Кэчышь 'цыпленок', Кьа^ 'коротыш', Лажэ 'старая собака', Жэыжа 'старая короБа'...

В новом имятворчестве наблюдается стремление подбирать собственные имена, заботясь об их внутренней красоте и благозвучии, как например: А мз а ('луна'), Амр а ('солнце'), Мр амз а ('солнечно-лунная'), Рица 'Рица' (название горного озера в Абхазии).

Увеличивается влияние художественной литературы на выбор имен. В ряде случаев в честь героев поэм и романов дети получают свои имена. Таковы: Б е слан (по им-ени героя поэмы И. К,о-гониа 'Абатаа Беслан'), Камачич (по имени героини романа Д. Гулиа под тем же названием), Ш а риза и (героиня поэмы Л. Квициниа), Астанда (героиня романа Б. Шинкуба 'Мои земляки').

В перечне абхазских имен, которые приводятся ниже, включены имена наиболее типичные, более или менее распространенные и не связанные с неприятными смысловыми ассоциациями. У абхазцев, как у каждого народа, есть много красивых имен, как своих исконных, так еще больше заимствованных.

Данный перечень должен помочь родителям, родным и близким в выборе имен для ребенка, а также в установлении правильной записи имен. Конечно, при этом учитываются свои традиции выбора и употребления, свои специфические ориентации, естественно, свой круг излюбленных имен. р общем подбор имен опирается на существующую практику, хотя не является ее точным регистратором. Это, однако, вовсе не означает, что нельзя выходить за эти пределы и давать другие имена, которые «должны, там не менее, отвечать всем требованиям, предъявляемым к именам: не ;шеть яркого смыслобоп (нарицательного) значения и походить по форме 'на основную массу принятых имен, если это имя—творчество родителей»29. Можно давать также какие-нибудь редкие, забытые имена, а также имена, которые приняты у других народов, но не вошли в данный перечень.



29 Справочник личных имен народов СССР. М,, 1987, с. 7.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет