138
Некомпаративные адъективные фразеологические единицы с подчинительной структурой
Число некомпаративных адъективных ФЕ в английском языке незначительно.
ФЕ этого типа в подавляющем большинстве относятся к людям: dry behind the ears -
зрелый,
оперившийся; long in the tooth -
старый;
←
песок сыплется (длинные зубы у лошади - признак
старости);
quick on the trigger - импульсивный, быстро реагирующий; slow on the trigger -
медленно
реагирующий и др.
Примером полисемантичной ФЕ этого типа является оборот dead to the world - 1)
в бесчувственном
состоянии, невосприимчивый к происходящему: Не shut his eyes. It was as if he said: "All right! I'm
dead
to the world!" (J. Galsworthy).
2)
без сознания: They
carried out the prostrate man,
dead to the world from a fractured skull (W. Foster).
3)
до смерти устал;
←
спит мертвым сном: We kept knocking on the door but he was
dead to the
world after the party the night before (LD).
Все три фразеосемантических варианта относятся к человеку. ФЕ full
of beans относится как к
лошадям, так и к людям: 1)
откормленная и резвая (о лошади); 2)
полный жизни, жизнерадостный; в
добром здравии и хорошем настроении (о людях).
Для оборотов этого структурного типа, т.е. для фразеологизмов с
подчинительной структурой,
характерно полное переосмысление компонентов. Частичное переосмысление встречается реже,
например,
quick on the trigger, slow on the trigger и др.
Достарыңызбен бөлісу: