Глава 36
Адам стоял, прислонившись к стене у самой двери. На нем были джинсы, майка, кеды и браслет, тускло мерцающий в неярком свете ночника.
Мне тут же пришло в голову, что в клетке он был без браслета. С другой стороны, такая вещь могла легко соскользнуть с лапы.
— Как ты выбрался? — спросила я.
— Выбрался? — с озадаченным видом повторил он.
Я посмотрела на Люка, переводившего взгляд с меня на отца. Следовало увести Адама отсюда, тем более что, возможно, придется его убить.
— Давай поговорим снаружи.
— Хорошо, — согласился он и строго поглядел на Люка: — Сиди здесь.
Адам направился к входной двери, и я устремилась за ним, тайком расстегивая молнию на кармане, в котором лежал серебряный нож.
На улице было очень темно. Луна зашла, а солнце еще не появилось. Я вытащила нож и крепко сжала рукоятку.
— Я забираю Люка.
Адам повернулся, поглядел на мое оружие и рассмеялся:
— Мы ведь уже через это проходили. Я не оборотень.
Этот человек был совсем не похож на того, которого я оставила на болоте. Разумеется, его внешность и голос не изменились, однако взгляд утратил змеиную холодность, а губы не кривились в противной ухмылке. Адам больше не говорил гадостей. Во всяком случае, пока.
— Я видела, как ты превращался, — заявила я.
Что-то промелькнуло в его глазах.
— Когда?
Он не стал ничего отрицать, и хотя я все видела и знала правду, в глубине души хотелось надеяться на чудо.
— А сам не помнишь?
— Просто скажи, где и когда?
— Около часа назад. Там, где погиб Чарли. Я оставила тебя в клетке.
Адам чертыхнулся.
— Как тебе удалось выбраться? — снова спросила я.
Он ничего не ответил, беспокойно сжимая и разжимая кулаки.
— Адам! Я не позволю тебе навредить Люку.
С искаженным от ярости лицом он молниеносно вытянул руку, схватил нож за лезвие, умопомрачительно легко выдернул из моей руки и метнул с такой силой, что тот, покрутившись в воздухе, вонзился в забор, отделяющий парк трейлеров от стоянки подержанных автомобилей.
— Не уйду без Люка, — объявила я, сопротивляясь желанию сбежать.
— И с ним не уйдешь. Он мой сын.
— Ты мне лгал.
— Я постоянно лгу, cher. Мне уже сложно отделить ложь от правды.
— Ты говорил, что ты не лу-гару!
— Так и есть, — вздохнул он.
— И я должна верить россказням патологического лжеца?
— Верь чему хочешь.
У меня возникли сомнения. Может быть, лу-гару не подвержен влиянию серебра? Может быть, все мои опыты над Адамом были пустой тратой времени? Черт, вполне возможно, что он способен протиснуться между прутьями решетки или нечеловеческим усилием их разогнуть.
Адам шагнул к трейлеру.
— Куда собрался?
— Сказать Сэди, что вернусь через час. Надо смотаться на болото.
— Что? Зачем?
Проигнорировав меня, он нырнул в трейлер, тут же вышел оттуда, а затем схватил меня за руку.
— Поедешь со мной.
— Вот еще! — возмутилась я, пытаясь вырваться.
Он мог легко задушить меня и бросить на корм аллигаторам. Я начала склоняться к мысли, что это ему не впервой.
Адам крепче сжал мою руку.
— Оставлю тебя, и ты смоешься вместе с Люком. Мне некогда за тобой гоняться. Я не могу уехать из Нового Орлеана до новолуния.
Я так удивилась его признанию, что сама не заметила, как оказалась на пассажирском сидении своей машины, благополучно приземлившись на ружье-транквилизатор. Пока я отодвигала свое имущество в сторону, Адам обогнул капот и сел за руль.
— Вот, значит, как ты справилась, — сказал он, скользнув взглядом по ружью.
Я не потрудилась ответить.
Адам взял оружие, проверил обойму, обнаружил, что та пуста, и бросил его на заднее сиденье.
— Почему мы едем на болото? — спросила я.
— Надо кое-что сделать.
— Не думаю, что смогу тебя переубедить.
— Не сможешь.
— Фрэнк Тэллиент будет интересоваться, куда я подевалась. Когда он приедет сюда...
— Он приезжает? — прорычал Адам и метнул на меня ледяной взгляд. А вот и он, тот самый мужчина, которого я оставила на болоте. — Что ты ему наговорила?
Я проглотила комок и через силу ответила:
— Сказала, где он может найти лу-гару.
Адам выругался.
— Когда это было?
— Меньше часа назад.
— Мы приедем туда раньше, — произнес Адам, немного расслабившись.
— Фрэнк поднимет шум, если не найдет меня. Ты не можешь оставить Люка одного.
— О чем ты говоришь?
— Убьешь меня, и тебя поджарят.
В Луизиане никто и не думал отменять смертную казнь, хотя я точно не знала, поджаривают ли до сих пор людей на электрическом стуле и как часто это происходит.
— Думаешь, я собираюсь тебя убить, cher?
— Ты ведь уже убивал.
— Я рисковал, защищая тебя, как никогда в жизни, — тихо сказал Адам.
— Не понимаю.
— Еще поймешь.
Всю дорогу до особняка мы молчали, и так же молча углубились в болото.
Солнце уже взошло. День снова обещал быть жарким. Однако я никак не могла унять дрожь.
Адам был сумасшедшим, а может, и оборотнем. Он убьет меня и, возможно, всех, с кем я о нем говорила. Кассандру, детектива Салливана, Фрэнка. А вдруг это он убил миссис Фавро?
Скорее всего, именно Адам прикончил Чарли, загадочного незнакомца и миссис Бизли. Такая кровожадность не умещалась в голове.
Но больше всего меня расстраивала мысль о том, что Люк останется на попечении Адама. Что станет с ребенком, если его отец — чудовище?
Я первая вышла на поляну и тут же остановилась. Адам чуть не врезался в меня сзади.
Клетка все еще стояла там, замок все еще был закрыт.
И Адам все еще сидел внутри.
Глава 37
Резко закружилась голова, и я покачнулась.
— Что? Кто? Как…
Адам помчался к клетке, увидел замок и повернулся ко мне.
— Ключ.
Я с трудом могла дышать, поэтому села и опустила голову между ног. Через несколько минут черные точки перед глазами исчезли.
Когда я снова подняла взгляд, на меня смотрели двое мужчин — такие похожие и одновременно такие разные. Теперь, когда они стояли рядом, я удивилась, что могла их спутать. Стоило только глянуть им в глаза, и разница сразу стала видна. Адам в клетке был злой, а тот, что привел меня сюда — нет.
— Близнецы? — спросила я.
Они покачали головами, и волосы разметались по плечам обоих.
— Мой пра-пра... в общем, предок. — Адам за пределами клетки указал большим пальцем на Адама внутри клетки. — Анри Рюэлль.
Голый мужчина поклонился.
— Портрет, — пробормотала я.
Анри ухмыльнулся. Я ненавидела эту ухмылку.
— Очевидно, фотография была сделана до того, как вы стали лу-гару.
Учитывая, что сфотографировать оборотня невозможно.
— Совершенно верно, — ответил Анри.
— Зачем было оставлять ее на стене, где любой мог ее увидеть?
— Я только хотел, чтобы ее увидела ты.
— Дедуле нравится сбивать людей с толку, — заметил Адам.
Это точно.
Я снова обратилась к Адаму.
— Ты говорил, твоя семья не проклята.
— Нет, я сказал, некоторые говорят, что это так.
— Я конкретно спросила, обречен ли ты бегать в обличье волка под ущербной луной.
— Я — нет.
— Вы так похожи. — Я уставилась на Адама. — Ты мог бы по крайней мере подстричь волосы, чтобы вас можно было хоть как-то различить.
— Так я защищен надежнее, дорогая, — сказал Анри.
Я глянула на него, затем снова на Адама.
— Ты защищаешь вот это?
— Эй! — запротестовал Анри.
— Лу-гару из рода Рюэллей будет существовать всегда. Если дедуля умрет, его место займет следующий мужчина из нашего семейства.
— То есть, ты.
Адам кивнул:
— А потом Люк.
Столько всего начинало проясняться.
— А как насчет твоих отца и дедушки?
— Им было невыносимо осознавать, во что они превратятся.
— Трусы, — презрительно отозвался Анри.
— Кого вы рассердили? — поинтересовалась я.
— Я не знал, что она королева вуду. Она была… рабыней. — Анри пожал плечами. — Я ее захотел, и я ее взял.
— Вы ее изнасиловали?
— Нет. — На его лице отразилось непонимание. — Она принадлежала мне. До сих пор не пойму, почему она так разозлилась.
Я потерла переносицу.
— И почему она просто не превратила его в жука и не раздавила?
— Слишком просто, — пробормотал Адам. — Даже расчленения было бы недостаточно.
— Она воззвала к лунной богине и превратила меня в чудовище.
— Что? — Я подняла голову.
— Повелительница небес, создательница всего живого, Матушка-Природа, покровительница диких оборотней, как только я услышал твое имя — deesse de la lune — то сразу же понял, что ты пришла за мной.
Я глянула на Адама, который пожал плечами.
— Анри одержим тобой с самого начала, но никак не мог понять, какова твоя цель: помочь или причинить ему боль.
— Диана-охотница, — продолжил Анри. — Ты управляешь всеми темными лесами и командуешь луной. Королева ведьм и дочь сатаны.
— Думаю, вам нужна другая Диана.
— Женщина, проклявшая меня, поклоняется лунной богине, и тут появляешься ты. Разве бывают такие совпадения?
— Это случилось полтора века назад! — выкрикнула я.
— Время ничего для меня не значит.
Думаю, после первого столетия оно и правда не имеет значения.
— Послушайте, это просто имя, — сказала я. — Дианой звали мою бабушку, и, могу побиться об заклад на вашу вечную жизнь, богиней Луны она точно не была.
— Ты приехала сюда, чтобы сделать меня сильнее и быть со мной вместе, пока мы не покорим весь мир? — спросил Анри.
Он вообще меня слышал?
— Не думаю.
— Тогда ты приехала снять проклятие. Значит, должна умереть.
— А?
— Дедуля боится только одного — что его вылечат. Ему нравится его состояние, и возвращаться к прежней жизни он не хочет.
— Всю человеческую жизнь я был рабом сил, на которые никак не мог повлиять: погоды, правительства, фондового рынка и смерти. Теперь все зависит от меня. Значит, я никогда не буду голоден или беден.
Я глянула на Адама.
— Я думала, ты не богат.
— Я не хочу ни копейки его денег.
Да уж, понимаю.
— Могу понять, почему прокляли Анри, — сказала я. — Но почему страдает весь род?
— В этом смысле проклятия непредсказуемы, — ответил Адам. — Они распространяются не на одно поколение.
— И ты уверен, что убийство Анри переведет проклятье на тебя?
— Я не могу его убить, чтобы узнать наверняка! — Адам провел рукой по волосам. — Я разговаривал со знатоками вуду — все твердят одно и то же. Пока такое проклятие не снято, оно наложено на каждого Рюэлля. А вот как его снять, я не знаю. И никто не знает.
— Так что это проклятие из себя представляет?
— Оно превратило Анри в злого и бездушного монстра, эгоистичного болвана, которого волнует только он сам.
— Он же таким и раньше был, правда?
— Я не знал прежнего Анри, но скорее всего да, — пожал Адам плечами.
— Эй, я все еще тут, — пробормотал Анри.
— Под ущербной луной он бегает в волчьей шкуре, — продолжил Адам, будто Анри ничего не говорил. — Убивает невинных и создает новых оборотней.
— Вроде Чарли.
— Да.
— Он мне сказал, что вынужден меняться под ущербной луной.
— Верно. В два раза больше ночей в обличье чудовища, чем у обычных оборотней.
— Это благословение, а не проклятие, если вам интересно мое мнение, — заметил Анри. — Мне нравится убивать.
— Вас не спрашивают, — отрезала я.
Боже, он меня раздражал.
И тут мне кое-что пришло в голову.
— Я видела Чарли под ущербной луной.
— Чарли просто оборотень, а дед — лу-гару.
— У меня уже голова идет кругом.
Адам сжал губы.
— Деда не укусили, а прокляли. А те, кого кусает он, в течение суток превращаются в оборотней — без разницы, день это или ночь. После этого обязательное обращение происходит только в полнолуние. Обращение в другие фазы луны — это их личный выбор.
Такое же понятное объяснение, как и все здесь происходящее.
— А он? — Я указала на клетку. — Когда луна не ущербная?
— Он человек — по крайней мере, насколько это возможно.
— Кажется, тут проклятие полегче.
— Чем дольше он пребывает в образе человека, тем более жестоким становится, превращаясь в волка.
Я сердито глянула на Анри, который пожал плечами и начал рассматривать свои ногти. Я задумалась о том, что мне было известно, а что — нет.
— Когда ты узнал о проклятии? — спросила я.
— Когда Люку исполнился год. — Его лицо смягчилось. — Семейная традиция. К тому времени ты уже настолько любишь ребенка, что сделаешь все возможное, лишь бы его защитить.
— Я не нашла никаких сведений о его рождении, — заметила я.
Адам подозрительно глянул на Анри, но тот лишь пожал плечами:
— Чем меньше люди о нас знают, тем лучше.
— Значит, рассказав тебе правду, твой отец покончил с собой? — продолжила я.
На лице Адама мелькнуло грустное выражение, и он кивнул.
— На тот момент я был достаточно взрослым, чтобы приглядывать за дедом, да и подготовку в спецназе уже прошел. Не знал, что она понадобится мне для присмотра за членом семьи.
— Значит, отец бросил тебя в одиночку воспитывать сына, защищать это существо и искать средство для исцеления? Он разве не мог тебе помочь?
— Его постоянно преследовали мысли о неизбежном будущем, которые в итоге свели его с ума.
У меня возникло чувство, что Адам говорил не только об отце, но и о себе.
— Когда я был маленьким, в определенные ночи отец исчезал и возвращался домой совершенно избитый. Будучи интеллигентным ученым, он не знал, как драться, и понятия не имел, как противостоять злу и насилию.
Анри фыркнул, но для разнообразия воздержался от комментариев.
— А твоя мать?
— Она ушла от нас, как только узнала правду.
Я склонила голову набок, и Адам отвел взгляд, отказываясь смотреть мне в глаза. Неудивительно, что он переживал, что я брошу их с Люком — все женщины в его жизни поступали именно таким образом.
— Отец попросил, чтобы я пошел служить, — продолжил Адам. — Меня всегда интересовали оружие и военная история — я думал, он желал мне счастья. Только позже до меня дошло: отец хотел, чтобы к выполнению грязной семейной работы меня подготовили лучше, чем его.
— Ты собираешься пойти по пути наименьшего сопротивления, когда Люк станет достаточно взрослым, чтобы защищать этого монстра?
— Я бы не позволил ему страдать, а принял бы проклятие на себя.
— Тебе понравится, — прошептал Анри. — Вот увидишь. Власть пьянит. Одним броском ты или убиваешь, или даруешь вечную жизнь.
— Если у жертвы нет серебряной пули, — отрезал Адам.
— Это бывает так редко.
— Подожди-ка, — вклинилась я. — Разве не все жертвы Анри становятся оборотнями?
— Слава богу, нет, а то их было бы слишком много. Если он убивает, но не пьет кровь и не ест плоть убитых, они превращаются в оборотней. Если же их отведали, они просто умирают.
— Мне так нравится, когда они умоляют о помиловании, — пробормотал Анри. — И обычно я оставляю их в живых.
— Старик, заткнись, — посоветовал Адам.
То, что Адам назвал «стариком» того, кто выглядел лет на тридцать, заставило меня хихикнуть — до истерики было явно рукой подать.
Я проглотила неуместный смех и попыталась сосредоточиться.
— Почему в роду Рюэллей нет девочек?
— Что? — Адам моргнул при внезапной смене темы.
— За последние сто лет не было ни одной девочки, я проверила.
— Это все проклятие. Королева вуду хотела, чтобы страдали только мужчины. Не думаю, что она очень их жаловала.
— И правда, с чего бы.
Анри схватился за прутья клетки и начал ее трясти.
— Выпустите меня!
— Не спеши, — ответил Адам. — Ты оставишь ее в покое.
Анри бросил на меня пристальный взгляд.
— А если она попытается меня убить? Сынок, ты меня защитишь? Доверишь ей свою душу? А душу мальчика?
— Дед, если бы она хотела тебя убить, я был бы уже мертв. Она думала, что я — это ты.
Анри нахмурился. Вряд ли он отличался выдающимся умом.
— Ты прав, — согласился он. — Она сунула бы тебе серебряный нож меж ребер, пока ты на ней потел. Лучше момента не придумаешь.
— Кажется, вы оба меня с кем-то путаете, — пробормотала я. — Наверное, с серийным убийцей-психопатом?
— Но если она не хочет меня убить, тогда…
— Поначалу не хотела, но теперь, после нашего знакомства, передумала.
— Диана… — начал было Адам, но Анри его перебил:
— Чего ты хочешь?
— Доказать существование оборотня и показать его миру.
— Этого не будет. — Анри глянул на Адама. — Правда?
Адам вздохнул.
— Правда.
Он уронил голову, и волосы упали ему на лицо.
Я устояла, сдержав порыв отбросить их назад.
Адам поднял на меня глаза.
— Мне нужен ключ.
— Он хочет меня убить или изнасиловать…
— А может, и то, и другое? — прошептал Анри.
— Почему, как ты думаешь, я согласился стать твоим проводником? — требовательно спросил Адам. — Я бы не позволил ему тебе навредить. И не позволю.
Мне стало грустно. Значит, Адам был со мной не из-за моего обаяния — ха-ха! — а просто хотел убедиться, что Анри не разорвет мне горло или еще чего хуже. А самый лучший способ подобраться к кому-то поближе — это притвориться, что хочешь с этим человеком переспать, а потом так и сделать.
Я была права — это не любовь, и даже не страсть, а просто обязанность.
Тут, к нашему удивлению, в тихом утреннем воздухе раздались голоса.
— Фрэнк, — пробормотала я.
Как он так быстро сюда добрался?
— Поторопитесь, — резко приказал Анри.
— Диана, я должен его отпустить. — Адам заглянул мне в глаза. — Если тут его не убьют, то точно разберут на запчасти где-то в другом месте. Если он умрет, а на меня падет проклятье, Люк останется совсем один.
— Думаешь, Анри должен быть остаться на свободе и убивать людей?
— Я делаю все возможное, чтобы его сдерживать. А ночи, когда он не может превращаться, провожу, истребляя тех, кого он создал.
Я вытаращила глаза.
— Это ты застрелил Чарли.
Адам кивнул.
Выкрик раздался намного ближе, и Адам протянул руку.
— Пожалуйста.
Я заглянула ему в глаза и увидела мрак и боль, а за ними — страх, долг и его сына.
И дала Адаму ключ.
Глава 38
Анри выскочил из клетки и двинулся ко мне. Адам замахнулся и так заехал деду в челюсть, что тот пошатнулся.
— Я тебя не убью. А вот они, — Адам мотнул головой в сторону высокой травы, — запросто. Поэтому мотай отсюда.
Во взгляде Анри, обращенном ко мне, читалось обещание, но он ушел, скользнув в болото и исчезнув там.
— Я позабочусь о тебе. Клянусь.
Мне хотелось, чтобы слова Адама что-то значили, но это были просто слова, которые он сказал бы любому, кто помог ему защитить сына. Он мой должник, и хотя нужно было посоветовать ему засунуть свою помощь в одно место, я уже смотрела в глаза Анри и больше никогда не хотела встречаться с ним наедине.
— Диана? — Адам шагнул ко мне, протянув руку.
— Не двигайся, придурок.
Адам замер, я — тоже.
На поляну высыпали крупные качки с патронташами наперевес. У каждого в руках винтовка, а на бедре — пистолет и ножны.
За ними следом вышел еще один человек, который нес Фрэнка Тэллиента. Ноги моего работодателя безжизненно свисали с руки помощника, объясняя, почему на поиски лу-гару он отправил меня.
Фрэнка усадили на гнилой пень на краю поляны, и он сразу же прицелился Адаму в голову.
— Как вы так быстро сюда добрались? — выдавила я.
— Я знал, что на этот раз вы его найдете. — Фрэнк по-прежнему целился в Адама, не отводя взгляда. — В Новый Орлеан я приехал вчера, чтобы быть рядом, когда вы позвоните.
— Он… ему удалось уйти, — заикаясь, сказала я.
Фрэнк прицокнул языком.
— Да вот же он. Анри, сколько лет, сколько зим.
— Нет… — начала было я.
Адам бросил на меня взгляд, заставляя замолчать, и я прикусила язык. Затем Рюэлль обратился к Фрэнку:
— Мы знакомы?
Лицо последнего побагровело от ярости.
— Неужели забыл, как убил целую семью и оставил ее главу калекой?
— Где это случилось? — спросил Адам.
— Ты что, серьезно ничего не помнишь?
Адам пожал плечами.
— Айрон-Маунтин. — Видя, что выражение лица Адама не изменилось, Фрэнк пояснил: — На севере штата Мичиган.
Я медленно придвигалась поближе к Адаму со слабой надеждой, что, может, Фрэнк не будет стрелять в Рюэлля, если на пути окажусь я. Прижавшись к Адаму плечом, я почувствовала, как он дернулся от слов Фрэнка.
Мичиган? И когда это Анри там побывал? Если он уходил так далеко, то где еще отметился и скольких убил? Скольких обратил?
— Когда это случилось? — хрипло поинтересовался Адам.
Фрэнк, казалось, и не заметил смятения собеседника.
— Семь лет, один месяц, три дня, и пять часов назад, сукин сын.
«Семь лет назад». Значит, Анри покидал Луизиану еще до того, как обязанность за ним присматривать перешла к Адаму. Но Фрэнку было плевать. Его семью вырезали, и он хотел отомстить.
Я шагнула вперед, но Адам дернул меня назад.
— Нет.
Бросив на него взгляд, я все поняла. Адам собирался позволить Фрэнку воспользоваться серебряными пулями, надеясь, что тот не знал, что оборотень взорвется от серебра. Тогда Фрэнк уехал бы, веря, что наконец отомстил за свою семью.
— Защити Люка, — прошептал Адам. — Найди способ.
Я вытаращила глаза. Рюэлль просит меня позаботиться о его сыне? Мне план не понравился, но так как ничего лучше я придумать не смогла, то просто выпалила:
— Это не Анри.
— Диана...
Я и бровью не повела. Анри пожил достаточно долго, и, несомненно, проживет еще больше. В данный момент, он, скорее всего, уже на полпути к Акапулько. Фрэнк не мог его без меня найти, а я не собиралась разыскивать лу-гару снова.
— Тот, кто убил вашу семью и покалечил вас, все еще на воле. — Я указала на болото. — А это Адам, его отдаленный потомок.
— Чушь собачья! — отрезал Фрэнк. — Сам видел, как Анри с удовольствием убил всех, кто был мне дорог, а меня оставил в живых, чтобы я помнил и скорбел.
— Это сделал волк. Откуда вы знаете, что им был Анри?
Глаза Фрэнка подернуло поволокой воспоминаний.
— Я привез семью в наш домик в горах. Мы остановились в городе поужинать, а Анри был там же, в баре. У нас завязался разговор — интересный, умный человек. Я даже подумывал свести его с дочерью. — Фрэнк вздрогнул. — Видели бы вы, что он потом с ней сделал.
Хорошо, что не видела.
— Анри заскочил прямо через венецианское окно. Я попытался его остановить, но он сбросил меня со ступенек. Позвоночник хрустнул, и ноги перестали слушаться. Я вынужден был наблюдать, как он убивает их всех. Никогда не забуду его глаз — они мне снятся каждую ночь.
— Проклятие делает всех мужчин из рода Рюэллей похожими друг на друга, — пробормотала я.
Не уверена, что это так, но это многое объяснило бы, особенно учитывая рождение в семье одних мальчиков с тех пор, как королева вуду сделала свое дело.
— Это Адам, а не Анри, — продолжала настаивать я.
— Я вам не верю. — Фрэнк прицелился чуть ниже.
Я бросилась закрывать собой Адама одновременно с прозвучавшим выстрелом. Я ожидала боли, а вместо этого почувствовала, как Адам меня обнял.
— Фрэнк промахнулся, — удивленно выдохнула я.
Адам глянул на свое плечо, где из пятисантиметровой глубокой раны текла кровь.
— Не совсем.
— Отойдите, Диана, — приказал Фрэнк. — Не хочу вас убивать, но буду вынужден, если вы не послушаетесь.
— И не подумаю, — отказалась я.
Руки Адама напряглись на моих плечах. Я улыбнулась, думая, что движение было проявлением заботы, но тут же задохнулась, падая на землю, когда Адам отбросил меня в сторону с линии огня.
— Адам! — закричала я, неуклюже поднимаясь, вся напряженная в ожидании выстрела. Но он так и не прозвучал.
Позади Фрэнка стоял детектив Салливан, приставив к голове калеки пистолет.
— Бросьте оружие, — приказал полицейский. — И ваши друзья тоже.
Фрэнк и его головорезы повиновались.
— Вы не понимаете… — начал было Фрэнк.
— Я много что понимаю, — отрезал Салливан. Гавайская танцовщица аж приплясывала на его галстуке — так детектив был зол. — Вы арестованы за покушение на жизнь этого мужчины и угрозы в адрес этой женщины.
— Но он оборотень!
Салливан моргнул, затем глянул на меня. Я пожала плечами и покрутила пальцем у виска.
— Фрэнк попросил меня найти волка на болоте. — Я посмотрела на Адама, который не пытался остановить кровотечение, а просто позволил крови капать на землю. — Я сразу и не поняла, что он чокнутый и имел в виду оборотня.
— Это тот, на кого вы работаете? — уточнил Салливан.
— Уже нет, — пробормотал Фрэнк.
Детектив убрал пистолет, так как поляну наводнила толпа полицейских, которые надевали наручники на наемников и собирали улики.
— Вы знаете, кто я? — завопил Фрэнк. — Да вы останетесь без работы!
Салливан махнул, и двое полицейских унесли вырывающегося, проклинающего все на свете Фрэнка Тэллиента.
Я поспешила к Адаму, на ходу отрывая полоску ткани от своей рубашки. Наверное, он чувствовал себя неважно, потому что без всяких возражений позволил перевязать себе руку.
— Почему вы сюда приехали? — спросила я Салливана.
— Кое-кто интересовался местом убийства Чарли Вагнера. Так как расследование еще продолжается, я заподозрил неладное. Приехал к вам и увидел, как они направились на болото. Такое количество оружия и боеприпасов не сулило ничего хорошего, поэтому я вызвал подкрепление и вот мы здесь.
— Спасибо за помощь, — Адам протянул детективу здоровую руку.
— Я уже давно хотел с вами поговорить. — Салливан пожал руку Рюэллю.
— Слушаю.
— Что вы знаете о человеке, задушенном на вашей земле?
— Ничего.
— Замечали что-либо странное в поведении животных? Может, бешенство?
— Нет.
Салливан бросил на меня взгляд.
— А он немногословен, да?
— Вы даже не представляете насколько.
— Прибыл эпидемиолог. Я собирался встретиться с ним в особняке… — Салливан глянул на часы, — тридцать минут назад. Черт. Мне нужно спешить туда.
Для такого крупного парня он исчез довольно быстро. Остальные ушли через пару секунд, и мы с Адамом остались одни.
— Надо кое-что сделать, — пробормотал Адам.
— Сейчас?
С кривой усмешкой он резко сорвал золотую цепочку с моей талии и забросил ее подальше.
— Эй!
Адам поднял руку и показал мне другую цепочку — соединенные между собой серебряные геральдические лилии.
— Я надел бы ее на тебя, но...
Он пожал плечами и вздрогнул, когда рана тут же заныла.
Я взяла подарок и застегнула цепочку у себя на талии. Непонятно почему, но меня это тронуло. И должна признать — серебро смотрелось на моей коже намного лучше, чем золото.
— Спасибо.
— Всегда пожалуйста. — Адам посмотрел на тропинку. — Эпидемиолог Салливана станет приманкой для Анри.
— Думаешь, он все еще здесь?
Адам фыркнул.
— Даже если и ушел, все равно вернется. Это место у него в крови — так же, как его мех.
— Надо будет сказать этому специалисту, что нет ни волка, ни бешенства. Может, принимая во внимание мой послужной список, он мне поверит и уедет.
Адам кивнул, но продолжил хмуро смотреть на болото. Я проследила за его взглядом до ближайшего кипариса, откуда, спрятавшись в тени, за нами наблюдал высокий изможденный старик.
— Здравствуйте! — крикнула я. — Вы заблудились?
Он медленно подошел, ступая скорее размеренно, чем устало. Несмотря на жару, старик был одет во все черное, от чего выглядел еще худее.
Я прикинула, что ему лет восемьдесят с хвостиком. Вероятно, когда-то он был блондином, но с годами совершенно поседел. Голубые глаза тоже выцвели, однако все еще сияли таким пылом, что рука чесалась отдать честь.
— Диана Мэлоун?
Он говорил с немецким акцентом — не таким явным, как если бы все еще жил в Германии, но достаточно различимым, чтобы определить, откуда он родом.
— Да?
— Эдвард Манденауэр, — представился старик. — Детектив Салливан попросил меня приехать в связи с проблемой бешенства. — Он окинул цепким взглядом Адама. — Вы тот самый детектив?
Адам просто покачал головой.
— Это Адам Рюэлль. — Я бросила на Адама красноречивый взгляд, призывая к вежливости. — Это его владения. Детектив Салливан пошел в особняк, полагая, что вы ждете его там.
— Наверное, я с ним разминулся. Его коллеги направили меня сюда. — Манденауэр шагнул к клетке, осмотрел замок, мох и прутья, затем взглянул на меня, приподняв пожелтевшую бровь. — Вы никого не поймали?
Я не отвела взгляд, когда старик пристально на меня посмотрел.
— Нет.
Он повернулся к нам спиной и оглядел ближайший кипарис, где все еще находился мой лабаз.
— Хм, — все, что мы от него услышали, пока он не повернулся с пистолетом в руке. — И где оборотни?
Достарыңызбен бөлісу: |