Глава 2
Представляем два очень важных глагола: 'ser' и 'estar' (оба означают 'быть'), обращая внимание прежде всего на их настоящее время. Тдругие темы:
• прилагательные и их согласование с существительными в числе и роде
• важные предлоги
• формы обращения
8 'Ser' и 'estar'
Оба неправильных глагола ser [сэйр] и estar [ыш-'тар] обозначают 'быть', но выполняют разные роли. В общем ser означает приобретённое или постоянное качество существительного, а также профессию или обращение, даже если оно временное. Неправильно говорить, что глагол ser обозначает постоянные качества. Это может ввести обучающихся в заблуждение, что они осознают позже. Ничего постоянного нет в утверждении sou um aluno 'я студент'; также как в sou um turista 'я турист'. То же самое можно сказать о sou solteiro 'я не женат/холостяк'. Ser обозначает что вы есть, или кто вы есть. Следующие примеры проиллюстрируют это утверждение:
Sou portuguesa. Я португалка.
Lisboa é linda. Лиссабон красивый.
Ele é casado. Он женат.
Nós somos amigos. Мы друзья.
8a 'Ser' с предлогом 'de'
Ser с предлогом de обозначает владение, происхождение. При употреблении притяжательных прилагательных или местоимений de опускается:
Eles são de Moscovo. Они из Москвы.
Esta chave é do senhor Gomes. Это ключ сеньора Гомеша.
Esta casa é minha. Это мой дом.
Ser также употребляется в пассивном залоге, безличных формах, указании времени и постоянного расположения (известного места). Например:
Este trabalho é sempre feito por mim. Я всегда делаю эту работу.
É importante. Это важно.
É uma hora da tarde. Сейчас час дня.
Onde é o castelo de Windsor? Где находится Виндзорский замок?
8b 'Estar'
Глагол estar употребляется при описании временного состояния или условий, действия и места.
Eles estão em Moscovo. Они находятся в Москве. Сравнивая этот пример с предыдущим, где употребляется ser, отметьте использованы разные предлоги: место рождения требует предлога de, место нахождения - em. Это ещё один индикатор, если вы видите em, вы знаете, что надо употребить estar.
Временное состояние или условия
Ela está feia. Она плохо выглядит.
(Но: Ela é feia. Она некрасивая.)
Nós estamos cansados. Мы устали.
Estar плюс предлог с последующим инфинитивом употребляются для выраения настоящего продолженного времени. Например:
Eu estou a trabalhar. Я работаю. (В Бразилии вместо инфинитива употребляется причастие настоящего времени. Eu estou trabalhando.)
Estar com имеет то же значение, что и глагол ter в таких выражениях как:
Estou com fome ( = Tenho fome) Я хочу есть./Я голоден.
Estou com sono ( = Tenho sono) Я хочу спать.
См. также раздел 4a.
8c Настоящее время
ser estar
eu (я) sou estou
tu (ты) és estás
você (вы) é está
ele, ela (он, она) é está
nós (мы) somos estamos
vocês (вы) são estão
os senhores (Вы м) são estão
as senhoras (Вы ж) são estão
eles (м), elas (ж) (они) são estão
Пожалуйста, обратитесь к субъектным местоимениям, раздел 7.
Предложения с глаголами ser и estar:
Ela é linda. Она красивая.
Ela está linda. Она хорошо выглядит.
O homem é velho. Старый человек.
O homem está velho. Человек стареет.
Elas são aborrecidas. Они (ж) нервные.
Elas estão aborrecidas. Они (ж) взволнованы.
Eu sou enganada por todos. Меня (ж) все обманули (предали).
Eu estou enganada. Я ошибаюсь.
ИМИТИРОВАННОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ (§8c): со; эш; э; 'со-муш; 'саун; ыш-'то; ыщ-'таш; иш-'та; ыш-'тэ-муш; иш-'та-ун; 'лын-дэ; 'вэль-ю; э-бур-рэ-'сид-эш; эн-гэ-'на-дэ; пур 'то-душ.
Упражнение 4 (глагол 'ser')
Перед тем как делать перевод посмотрите список слов за упражнением
1 Я (ж) русская.
2 Вы управляющий этим отелем?
3 Он волнуется.
4 Она секретарша.
5 Это очень важно.
6 Мы (ж) подруги.
7 Они (м) старики.
8 Это мои вещи?
9 Estas malas não são minhas.
10 Isto é impossível.
11 Eu não sou secretária, sou professora.
12 Nós somos amigas.
13 Vocês são casados?
Vocabulary
russa [r'ussa] русская
gerente [je-'ren-te] управляюший, менеджер
deste [daysh-te] этим
hotel [o-'tel] hotel отель, гостиница
secretária [se-kre-'tah-ree-er] секретарша
isto ['eesh-too] это
importante [een-poor'tan-te] важно
estas ['ehsh-tershj эти
malas ['mah-lersh] сумки, чемоданы
minhas (ж) ['meen-yersh] мои
impossível [een-poss-'ee-vel] impossible
casados [ker-'zah-doosh] женаты
Exercise 5 (глагол 'estar')
1 Я в Москве.
2 Ты устал?
3 Её нет дома.
4 Мы работаем каждый день.
5 Они (м) ошибаются.
6 Поезд опаздал.
7 Estou a comer.
8 Você está hoje em casa?
9 Nós não estamos enganados.
10 O senhor está com fome.
11 Elas estão lindas.
12 As raparigas estão prontas.
Словарь
Moscovo [муш-'ко-ву] Москва
cansadas (ж) [кэн-'са-дэш] усталые (ж мн)
em casa [энь-'ка-зэ] дома
trabalhar [трэ-бэль-'яр] работать
todos os dias каждый день
['то-душ уш 'ди-эш]
o comboio [у кон-'бой-ю] поезд (в Бразилии, 'поезд' - trem м)
atrasado [э-трэ-'за-ду] опоздал (м)
comer [ку-'мэр] есть
hoje [o-жэ] сегодня.
fome ['фо-мэ] голод
prontas ['прон-тэш] готовы (ж мн)
Попрактикуйтесь!
Проработайте диалог и слова к нему, а затем ответьте на вопросы в упражнении.
NA ESPLANADA
5 часов вечера. В уличных кафе много посетителей. Они пьют чай или холодное молоко. К одному столику могут подсесть незнакомные люди. Паула идет к столику, где сидит только один посетитель.
Paula Está aqui alguém?
Homem Não, não. Faz favor!
Paula Obrigada. Está tanta gente!
Homem É verdade! E está tanto calor!
Paula (подзывает официанта) Faz favor!
Criado Um momento, se faz favor... Faz favor! Que deseja?
Paula Um chá forte com leite, um pastel de nata e um copo de água.
Homem Desculpe, você é inglesa?
Paula Não, sou americana mas vivo há muito tempo na Inglaterra. (Берет сахар) Com licença! O senhor é português?
Homem Não, sou brasiliero mas minha família é portuguesa. Estou aqui em negócios. E você?
Paula Estou de férias e quero praticar o meu português.
Homem Fala muito bem.
Paula Obrigada. Pode me dizer onde estão os lavabos?
Homem Sim, estão ali à sua direita.
Paula Muito obrigada e adeus. Vou pagar a conta ao balcão.
Homem Adeus e boas férias!
aqui здесь
alguém кто-нибудь
tanto/tanta столько, так много
gente (f) люди
verdade (f) правда
calor (m) жара
que deseja что желаете
chá (m) чай
forte крепкий
com с
leite (m) молоко
pastel de nata пирожное со взбитыми сливками
copo de água (m) стакан воды
mas vivo но живу
vivo há muito tempo живу долго (см. раздел 6)
a minha família моя семья
em negócios по делам
de férias (em férias) в отпуске
e и
quero я хочу
praticar по-практиковаться, позаниматься
pode me dizer не могли бы Вы мне сказать, скажите
lavabos общественный туалет
à sua direita направо
vou pagar ao balcão я заплачý у стойки
conta счёт
Упражнение P. 2
Ответьте на вопросы, а потом разыграйте эту сценку со своим приятелем или подругой в классе. Так как Ваши реплики (по-португальски) есть в тексте урока, это упражнение не включено в раздел "Ключи к упражнениям" в конце книги.
1 Que pergunta Paula ao homem? (Какой вопрос задаёт мужчине Паула?)
2 Está pouca (=немного) gente?
3 Está frio?
4 Que deseja a Paula?
5 Ela é portuguesa?
6 Ela vive há pouco tempo na Inglaterra?
7 O homem é americano?
8 O homem está de férias?
9 Porque (=почему) está Paula em Portugal?
10 Onde estão os lavabos?
11 Onde vai ela pagar a conta?
9 Прилагательные
Прилагательные согласуются с сушествительным в роде и числе и обычно стоят после них. Например: a lingua portuguesa португальский язык. Как и в случае с существительными окончание мужского рода прилагательного (o) изменяется на a, если существительное женского рода. Если оно оканчивается на s, z, r, вы добавляете a. Прилагательные, оканчивающиеся на другие согласные не изменяются в женском роде. Во множественном числе прилагательные изменяются по тем же законам, что и существительные. Дополнительные правила см. в разделах 21 и 22.
Когда прилагательное стоит перед существительным, его (прилагательного) значение может измениться. Например
um homem pobre человек беден (у него нет денег)
um pobre homem бедный человек (надо проявить к нему жалость из-за происшедшей неприятности)
Grande перед существительным обычно означает 'великий'. После существительного оно означает 'большой'. Напирмер:
um grande homem великий человек (выдающийся)
um homem grande большой человек (относится к его физическим качествам)
Существует еще ряд прилагательных, которые предпочтительнее ставить перед существительным:
bom/boa хороший/хорошая
belo/bela красивый/красивая
mau/má плохой/плохая
longo/longa длинный/длинная
breve быстро, скоро
muito/muita* много м/ж
muitos/muitas многие м/ж
Заметьте также, что порядковые числительные обычно ставятся перед существительными: no terceiro dia на третий день.
Прилагательные в португальском языке часто используются как причастия прошедшего временени, которые согласуются с подлежащим в числе и роде:
elas estão cansadas они (ж) устали.
*Наречие muito не изменяется. Оно означает 'очень много' или 'очень'.
10 Основные предлоги
de от, из
em в, на,
a у, в направлении
por через
para для; чтобы (См раздел 48)
Некоторые из этих предлогов сливаются с артиклями следующим образом:
de плюс o, a, os, становится do, da, dos, das 'из', 'от'
de плюс неопределённый артикль становится dum, duma, duns, dumas. По-русски передаётся родительным падежом. Они могут также употребляться раздельно.
em plus определённый артикль: no, na, nos, nas
em plus определённый артикль: num, numa, nuns, numas (иногда употребляются раздельно).
a плюс определённый артикль: ao, à, aos, às (С неопределённым артиклем не сочетается.)
Por плюс определённый артикль: pelo, pela, pêlos, pelas. С другими частями речи не сочетается.
Para не сочетается с другими частями речи.
Первые три предлога (de, em, a) также присоединяются к указательным местоимениям; например, nesta 'в этой' (ж), disto 'из этого' (м, с). Они таже присоединяются к 3-му лицу объектных местоимений, dele 'из/от него', nelas 'в них' - delas (ж мн), они сочетаются с aqui, ali давать daqui 'отсюда', dali 'оттуда', и т. д.
ИМИТИРОВАННОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ (§10): дэ; энь; э, пур; 'пэ-рэ, ду, дэ, душ, дэш; дун, 'ду-мэ, дунш, 'ду-мэш; ну, нэ, нуш, нэш; нун, 'ту-мэ, нунш, 'ну-мэш; 'эун, э, 'эйунш, эш; 'пэл-у, 'пэл-э, 'пэл-уш, 'пэл-эш.
Притяжательный падеж
Предлог de и его сочетания с различными формами в португальском языке указывают на употребление притяжательного падежа. Например:
Дом Марии. A casa da Maria.
См раздел 46.
Exercise 6
Переведите:
1 Книга на столе.
2 Женшина у дверей.
3 Она идёт по парку.
4 Офис дяди Тома.
5 Я у телефона.
6 Вода в стакане.
7 Я здесь на празднике.
8 Поехали на рынок.
9 Иду домой.
10 Она в ванной.
11 В такой ситуации.
12 Она влезла в окно.
13 Я говорю о происшествии.
14 Он дал мальчику деньги.
Словарь
livro ['lee-vroo] книга
mesa ['may-ser] стол
porta ['pohr-ter] дверь
ela vai ['eh-ler 'vah-ee] она собирается, она идёт, она будет
parque (m) [park] парк
tio Tomás ['tee-oo too-'mahsh] дядя Томас
telefone (m) [oo te-'le-foh-m] телефон
mercado [mer-'kah-doo] рынок
água ['ah-goo'er] вода
copo['koh-poo] стакан
vou [voh] я иду, я собираюсь, я буду
casa ['kah-zer] дом
casa de banho [bern'yoo] ванная
como esta ['koh-moo 'ehsh-ter] такая, как эта
situação [see-too-er-'sa"oon] ситуация, положение
ele entrou [el en-'troh] он вошёл
janela [zher-'neh-ler] окно
falo do ... ['fah-loo doo] я говорю о
acidente [er-see-'den-te] происшествие, несчастный случай
ele deu [el day'oo] он дал
Directions
Вот некоторые варианты основных ответов на ваш вопрос:
Pode me dizer, por favor, qual é o melhor caminho para... ?
Скажите, пожалуйста, как пройти... ?
vá идите
sempre a direito (всё время) прямо
sempre em frente (всё время) прямо
vire/volta à direita поверните направо
vire/volta à esquerda поверните налево
atravesse... перейдите
a rua улица
os semáforos светофоры
a rotunda обход, объезд
a passadeira de peões переход ("зебра")
a passagem de peões пешеходный переход
Note that a direito (no accent on a, and direito) is used for 'straight on', while 'to your right'/'on the right' is à direita. Getting this wrong could make a big difference to your journey!
11 Формы обращения
Вместо Sr пишется Senhor 'Г-н'. Sra является письменной аббревиатурой слова Senhora 'Г-жа'. При обращении к замужней даме вы называете её имя, предваряя его обращением Senhora Dona (Sra D.). В Бразилии достаточно обращения 'Dona'. Если вы не знаете имени дамы, то обычной формой обращения является Senhora (Sra) и фамилия. На письме пользуйтесь сокращёнными формами. К помошникам по хозяйству и торговцам обычно обращаются Senhor/Senhora плюс их имя. В Бразилии Seu обычный способ обращения к торговцам мужчинам (например: 'Seu José'). К незамушним дамам (до определённого возраста) можно обращаться Menina или просто по имени. Иногда обращение Menina употребляется в адрес продавщиц в магазинах, телефонисток, и так далее. В Бразилии взамен употребляется Senhorita.
Обучающимся мы рекомендуем внимательно слушать как португальцы обращаются друг к другу в частной жизни и в общественных местах, чтобы научиться правильно применять соответствующие формы обращения. (См. разделы 4 и 7 с заметками о 'ВЫ'.)
Обращаясь к доктору (в медицине, праве, PhD), говорите Senhor doutor (Sr Dr). Например: Como está o Senhor doutor? Как поживаете, господин доктор? (Senhora doutora для доктроров женщин). Обращаясь к инженеру (с высшим образованием) говорите Senhor engenheiro (Sr Eng). К архиректору (с высшим образованием) - Senhor arquitecto (Sr Arq).
ДИАЛОГ
Um encontro/Встреча
Sr Smith Olá Dona Linda. Como está?
Sra Pereira Estou bem, obrigada. E você?
Sr Smith Bem, obrigado.
Sra Pereira Então por aqui?
Sr Smith Sim, estou aqui há dois dias, em negócios.
Sra Pereira E quanto tempo vai ficar em Lisboa?
Sr Smith Vou ficar uma semana, pelo menos. Estou na casa dos meus amigos Bosomworth. Você lembra-se deles?
Sra Pereira Sim, muito bem, por causa do nome. Creio que o nome deles quer dizer em Português, 'peito de valor'. Que cómico!
Sr Smith Não é mais cómico que o seu que quer dizer em inglês 'beautiful peartree'
Sra Pereira Bem, é uma questão de opinião. Ah, aqui vem a minha amiga Angélica! Angélica, apresento-lhe o Sr. Tomás? Smith... Doutora Angélica dos Santos da Purificação.
Sr Smith Muito prazer, minha senhora.
Dra Santos da P. Igualmente.
Sr Smith Desculpe, por favor repita o seu nome e devagar. Não compreendi bem.
Dra Santos da P. Angélica dos Santos da Purificação.
Sr Smith Que pureza, senhora doutora!
Sra Pereira Bem, desculpe Tomás, mas temos que nos ir embora. Estamos com muita pressa. Telefone-me. Adeus.
Sr Smith Adeus Dona Linda e Doutora Angélica. Até breve.
ПЕРЕВОД
Г-н Смит Здравствуйте Дона Linda. Как вы поживаете?
Г-жа Перейра Всё хорошо, спасибо. А как вы?
Г-н Смит Хорошо, спасибо. (Обратите внимание, что мужчина говорит obrigado, а женщина говорит obrigada)
Г-жа Перейра Рада Вас здесь видеть. (буквально Вот вы и здесь?)
Г-н Смит Да, я уже два дня назад приехал по делам
Г-жа Перейра И сколько вы пробудете в Лиссабоне?
Г-н Смит Я буду здесь по крайней мере одну неделю. Я остановился в доме у своих друзей Босомвортов. Вы их помните?
Г-жа Перейра Да, очень хорошо, из-за их имени. Я думаю, что их имя по-португальски 'доблестная грудь'. Как смешно!
Г-н Смит Не смешнее, чем Ваше, которое значит по-английски 'красивая груша'.
Г-жа Перейра Хорошо, это вопрос мнения. А вот и моя подруга Анжелика. Анжелика, хочу представить тебе Господина Томаса Смита... Доктор Ажелика дос Сантос да Пурификасао.
Г-н Смит Очень приятно, моя госпожа.
Доктор Сантос да П. Мне также.
Г-н Смит Извините, пожалуйста, повторите Ваше имя медленно. Я плохо его запомнил.
Доктор Сантос да П. Ажелика дос Сантос да Пурификасао.
Г-н Смит Какая чистота, дорогой Доктор!
Г-жа Перейра Ладно, извините Томас, иы должны идти. Мы очень спешим. Позвоните мне. До свидания.
Г-н Смит До свиданья Дона Линда и Доктор Анджелика. До скорого.
Настоящее время с португальского языка переводится на русский настоящим временем.
Estou aqui há dois dias.
Я нахожусь здесь уже два дня.
Повторите, пожалуйста, следующие выражения из диалога:
em negócios [энь нэ-'го-си-уш] по делам
pelo menos ['пэ-лу 'мэй-нуш] по крайней мере
lembra-se de ... ? ['лен-брэсэ дэ] вы помните... ?
creio que ['крэй-ю кэ] Я думаю
quer dizer [кэр ди-'зэйр] это значит
apresento-lhe [э-прэзэн-ту-лье] Я представляю вам
muito prazer ['муйнь-ту прэ-'зэр] очень приятно
igualmente* [и-'гуал-мен-тэ] также
* Это важное слово, которое употребляется при обмене любезностями и при благодарности за комплимент и позволяет избегать повторения 'Muito prazer', 'Boa sorte' (Удачи). 'Feliz Natal' (С Рождеством) и т. д.
Глава 3
В этом уроке вам представляется спряжение трёх правильных глаголов в настоящем времени, по одному из каждого спряжения: 'falar', 'comer', abrir'. Вы также узнаете о:
• вопросительных местоимениях ('кто?', 'когда?', 'почему?' и т. д.)
• относительных местоимениях ('кто', 'который', 'чей' и т. д.)
• указательных прилагательных и местоимениях ('этот', 'тот', 'эти', 'те')
12 Правильные глаголы
Существует три спряжения, которые оканчиваются соответственно на -ar, -er, -ir. Часть глагола, которая предваряет эти окончания называется основой. Чтобы проспрягать любой глагол данного спряжения, необходимо, не изменяя основы, прибавить к ним соответствующие окончания, как это показано ниже. Окончания выделены полужирным шрифтом. Их надо выучить, поскольку именно они указывают, кто осуществляет действие, так как личное местоимение часто бывает пропущено.
Настоящее время
falar comer abrir
(говорить) (кушать) (открывать)
eu (я) falo como abro
tu (ты) falas comes abres
você (ты, вы) fala come abre
ele, ela (он, она) fala come abre
nós (мы) falamos comemos abrimos
vocês (Вы) falam comem abrem
eles, elas (они) falam comem abrem
ИМИТИРОВАННОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ: 'фэ-лу, 'фэ-лэш, 'фэ-лэ, фэ-лэ-муш, 'фэ-лан; 'ко-му, 'ко-мэш, 'ко-мэ, ку-'мэ-муш, 'ко-мень; 'э-бру, 'э-брэш, 'э-брэ, э-'бри-муш, 'э-брень.
Упражнение 7
(см словрь ниже)
1 Procuramos uma casa.
2 Eles não falam Português muito bem, mas compreendem tudo.
3 Ela nunca aceita o meu convite.
4 Que toma o senhor?
5 Ele abre a janela.
6 Estudo todos os dias.
7 Vocês não comem muito.
8 Parto às nove horas.
9 Os senhores trabalham muito.
10 As senhoras compram os bilhetes.
Словарь
procurar [пру-ку-'рар] искать
muito bem [муйнь-ту байнь] очень хорошо
compreender [ком-пре-ен-'дэйр] понимать
perceber [пер-сы-'бэйр] понимать
tudo ['ту-ду] всё
nunca ['нун-кэ] никогда
aceitar [э-сэ-йтар] принимать
meu ['мэй-у] мой
convite [кон-'ви-тэ] приглашение
que [кэ] что
tomar [ту-'мэр] брать; съедать, выпивать
estudar [иш-ту-'дэр] учиться, изучать
todos os dias ['то-душ ош 'ди-эш] каждый день
partir [пэр-'тир] уезжать
às nove horas [эш 'но-вэ 'о-рэш] в девять часов
muito ['муймунь-ту] много
comprar [ком-'прар] покупать
Упражнение 8
Переведите на португальский:
1 Мой брат ищет работу в Мозамбике.
2 Он учит португальский язык.
3 Вам нужна помощь?
4 Я с удовольствием принимаю ваше приглашение.
5 Они слишком много пью и курят.
6 Поезд ходит по расписанию.
7 Он продаёт машину.
8 Сегодня я ничего не покупаю.
9 Моя сестра не ест в час дня (ночи).
10 Она на диете.
Словарь
meu irmão ['мэ-у ир-'маун] мой брат
Moçambique [му-сам-'би-кэ] Мозамбик
aprender [э-прэн-'дэйр] учить
precisar de [пре-си-'зар дэ] нуждаться в
ajuda [э-'жу-дэ] помощь
seu ['сэй-у] твой, ваш
beber [бэ-'бэйр] пить
fumar [фу-'мар] курить
demasiado [дэ-мэ-зи-'а-ду] слишком (много)
partir [пэр-'тир] уезжать
à tabela [а тэ-'бэй-лэ] вó время, по расписанию
(в Бразилии: no horário certo)
vender [вэн-'дэйр] продавать
carro ['кар-ру] машина
nada ['на-дэ] ничего
minha irmã ['ми-ньэ ир-мэн] моя сестра
à uma hora [а 'у-мэ 'о-рэ] в час дня (ночи)
de dieta [дэ ди-'эй-тэ] на диете
Попрактикуйтесь!
Внимательно изучите следующий диалог и список слов (вернитесь к разделу 'Указания'), затем ответьте на вопросы упражнения.
A senhora Smith procura um banco e Centro de Turismo...
Sra. Smith O senhor desculpe, dizia-me por favor se há um banco aqui perto?
Transeunte Sim, há. Fica a dois minutos daqui. A senhora vai por aqui, sempre a direito e depois de passar uma garagem vê logo o banco.
Sra. Smith Obrigada. Quero também ir ao Centro de Turismo. Onde fica?
Transeunte Fica um pouco longe daqui. E melhor a senhora apanhar um táxi. A praça de táxis está ali à sua esquerda depois de virar aquela esquina.
Sra. Smith E eles sabem onde está o Centro de Turismo?
Transeunte Claro, minha senhora, eles conhecem Lisboa como a palma da mão.
Sra. Smith Muito obrigada.
Transeunte De nada!
dizia-me скажите
se há есть ли
um banco банк
perto рядом
aqui perto здесь поблизости
fica находится
sim, há да, есть
vai por aqui идите туда (в направлении)
e depois de passar после
uma garagem гараж
vê logo сразу увидите
quero хочу
também также
ir ao... идти в
Centro de Turismo Центр Туризма
onde fica где находится
um pouco longe daqui далековато отсюда
melhor лучше
apanhar поймать
praça de táxis площадь такси
ali там
aquela esquina тот угол
e eles sabem..? и они знают (глагол saber)
claro конечно
conhecem они знают, им известно (глагол conhecer)
como a palma da mão как свои пять пальцев
Упражнение P. 3
Дополните следующие предложения (ответы, см. Ключи):
Desculpe, __ se __ um banco aqui ____? Fica a __ __ __. A senhora vai __ __, sempre ___ ___ e depois de ____ uma garagem ___ ___ o banco. Quero também ___ ___ Centro de Turismo. Onde ___? Fica ___ ___ longe daqui. É ___ a senhora ___ um táxi. A praça de táxis ___ ___ à sua ___ depois de ___ aquela ___. E eles ___ onde ___ o Centro de Turismo? ___, minha senhora, eles ______ Lisboa como ___ ___ ___.
13 Вопросительные и относительные местоимения
como ... ? местоимение 'как ...?':
Como está?
Как дела? (ед.)
Como se chama?
Как вас зовут?
Como se diz 'стол' em português?
Как сказать 'стол' по-португальски?
A como estão as pêras?
Сколько стоят груши?
como conjunction 'как':
Ela é como a mãe.
Она как её мать.
...como eu não queria dizer...
... как я не хотел сказать...
quando ... ? наречие 'когда ...?':
Quando vai ao Brasil?
Когда вы поедете в Бразилию?
quando союз 'when':
Quando ele falou comigo ...
Когда он говорил со мной...
onde ... ? наречие 'где ...?':
Onde moram os senhores?
Где вы живёте?
De onde vem?
Вы откуда?
Por onde é a saída?
Где выход?
Заметьте aonde? и para onde?, 'куда?'.
quem ... ? вопросительное и относительное местоимение 'кто ...?', 'кому... /'чей (чьё, чья)
Quem foi que faz isto?
Кто это сделал?
De quem é esta caneta?
Чья это ручка?
Não foi ele quem me disse...
Это не он мне сказал...
porque ... ?, por que наречие и союз 'почему?':
Porque é que ele comprou esta casa?
Почему он купил этот дом?
Por que motivo..?
По какой причине..?
Заметьте porque não? 'почему нет?'; porquê наречие 'почему'; porque союз 'потому что'.
que..?, o que..? вопросительное местоимение 'что...?', 'который...?':
Que diz você? O que foi que ele faz?
Что вы говорите? Что он сделал?
Que rua?
Какая улица?
que относительное местоимение 'что', 'который', 'кто':
O jantar que tive ...
Ужин, который у меня был...
A mulher que você viu falar comigo...
Женщина, с которой, ты видел, я говорил...
Заметьте также que в восклицаниях, таких как Que chatice! 'Какая скука!' (жаргон), а также вопросительное местоимение Quê? 'Что?'.
quanto ... ? наречие, местоимение, прилагательное 'сколько ...?':
Quanto custa?
Сколько это стоит?
Só Deus sabe quanto ela sofreu.
Бог ведает, что она вынесла.
Заметьте также: quanto mais que . . . 'особенно/специально...', 'потому что...' и quanto a ... 'что касается...' (= относительно).
quantos/quantas ... ? (м/ж) 'сколько...?':
Quantos quartos?
Сколько комнат (спален)?
Quantos rublos deseja trocar?
Сколько (денег, рублей) вы хотите поменять?
qual, quais вопросительное и относительное местоимение, прилагательное, союз 'какой', 'который', 'кто', 'кому', 'что':
Qual é o melhor hotel em Londres?
Какая лучшая гостиница в Лондоне?
Quais são as calças que prefere?
Какие брюки вам больше нравятся?
A irmã do meu amigo, a qual escreveu um livro muito controverso.
Сестра моего друга, та самая, которая написала очень противоречивую книгу.
Заметьте также: cada qual 'каждый', 'каждый человек', и tal qual... 'похожий...'
Другие относительные местоимения - cujo (м), cuja (ж), и соответствующие формы множественного числа cujos и cujas 'чьи':
A minha secretária, cuja mãe vive América do Norte, vai-se embora.
Моя секретарша, чья мама живет в Северной Америке, уезжает.
A sua carta, cujo conteúdo me surpreendeu ...
Ваше письмо, содержание которого меня удивило...
ИМИТИРОВАННОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ (§13): 'ко-му; 'куэн-ду; 'он-ды, кайнь; пур-'кэ; кэ, у кэ 'куан-ту; 'кван-туш, 'кван-тэш; куал, кув'айэш; 'ку-жу, 'ку-зэр, 'ку-жуш, 'ку-жэш.
Упражнение 9
Переведите:
1 Qual é a estação mais próxima daqui?
2 Qual é a sua morada? (Также: 'endereço', 'direção')
3 Ela nunca faz o que eu quero.
4 Porque não vai de automóvel?
5 Creio que é muito longe.
6 Como vão os seus negócios?
7 Não sei a quem devo pagar.
8 Куда вы направляетесь?
9 Сколько я должен?
10 Вы не назвали своего имени.
11 Что вы сказали?
12 Кто тот красивый мужчина?
13 Когда вы едете во Францию?
14 Ключи, которые она мне дала, не мои.
Vocabulary
estação [иш-тэ-'саун] станция
a mais próxima ['мэ-иш 'про-сы-мэ] ближайшая
daqui [дэ-'ки] отсюда
morada [му-'рэ-дэ] дом (жилище)
nunca ['нун-кэ] никогда
faz [фэш] есть (3-е лицо ед. числа глагола ser)
quero ['кэ-ру] хочу
vai ['вэ-й] он, она, оно идет
automóvel [э'у-ту-'мо-вэл] автомобиль
creio ['крэй-ю] я считаю
longe ['лон-жэ] далеко
vão ['вэ-ун] (они) идут
seus ['сэй-уш] ваши
negócios [ны-'го-сы-уш] дела
devo ['дэ-ву] должен
pagar [пэ-'гар] платить
não me disse он не сказал мне
['нэун мэ 'ды-ссэ]
disse? ['ды-ссэ] что вы сказали?
aquele [э-'кэй-лы] тот
lindo ['лын-ду] красивый
simpático ['сим-'пэ-тэ-ку] симпатичный
a França [э 'фрэн-сэ] Франция
as chaves [эж 'ша-выш] ключи
ela deu-me ['э-лэ дэй'мэ] она мне дала
14 Указательные прилагательные и местоимения
этот эти
este м ед estes м мн
esta ж ед estas ж мн
isto с
этот (о находящемся близко) эти
esse м ед esses м
essa ж ед essas ж мн
isso с
тот (в отдалении) те
aquele м ед aqueles м мн
aquela ж ед aquelas ж мн
aquilo с
Указательные прилагательные и местоимения согласуюстя с предлогами de и em, а указательное прилагательное aquele/aquela также согласуется с предлогом a. Например:
nesta = em + esta в этой, на этой (ж. ед. ч.)
daquele = de + aquele от этого (м ед. ч.)
àquela = a + aquela к этой (ж ед. ч.)
isto, isso, aquilo употребляются вместо существительных, когда род существительного неизвестен или неопределён.
ИМИТИРОВАННОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ (§14) 'эйш-ты; 'эйш-тыш; 'еш-тэ; 'эш-тэш; 'иш-ту; 'эй-ссы; 'эй-ссыш; 'эйс-сэ; 'эс-сэш; 'и-су; э-'кэй-лы; э-'кэй-лыш; э-'кэ-лэ; э-'кэ-лэш; э-'ки-лу
Упражнение 10
Переведите следующие предложения:
1 Aquela loja à esquina.
2 Vamos àquela praia.
3 O que é isto?
4 Isto é um computador.
5 Por favor feche essa porta.
6 Este é o meu marido e aquele é o meu filho.
7 Estas chaves não são minhas.
8 Этот дом большой.
9 Что это? (о находящемся рядом)
10 Мне не нужны те (в далеке) книги.
11 Это невозможно.
12 Он в этой гостинице.
13 Этот чемодан того мужчины (принадлежит тому мужчине).
14 Билеты в этой сумочке.
Словарь
praia [*prah-yer] пляж
computador [kon-poo-ter-'dor] компьютер
feche [fay-she] закройте
meu marido ['may-oo mer-'ree-doo] мой муж
filho ['iee-l'yw] сын
mala ['mah-ler] чемодан
mala de senhora ['de sen-'yor-er] дамская сумка
carteira [ker-'tay-rer] портфель
grande ['gran-de] большой
ДИАЛОГ
Um telefonema/Разговор по телефону
Brrr ... Brrr... Brrr... Brrr...
Maria Estou.
Antonio Está lá? É a Maria?
Maria Sou sim. Quem fala?
Antonio Daqui fala o António. Bom dia, como está?
Maria Bem, obrigada. E você e sua família?
Antonio Menos mal, obrigado. Estou muito cansado. Ontem à noite voltei de Londres.
Maria E então teve férias boas?
Antonio Sim, mas o tempo estava péssimo.
Maria Você fez muitas compras?
Antonio Não muitas. Está tudo tão caro! Mas comprei uma lembrança para você que, infelizmente, se quebrou na viagem.
Maria Não faz mal. Você é muito amável. Agradeço-lhe da mesma maneira.
Antonio Aonde vai passar as férias este ano?
Maria Estou a pensar em ir a Londres também.
Antonio Fala inglês?
Maria Não muito bem, mas faço-me compreender.
Antonio Londres é uma grande cidade, e linda, mas está sempre a chover. Você terá de levar um guarda-chuva.
Maria Claro.
Antonio Então, Maria, que há de novo? E sua irmã Emilia? Que é feito dela?
Maria Mas eu não tenho nenhuma irmã.
Antonio Você não se chama Maria dos Anjos da Silva?
Maria Não, chamo-me Maria da Conceição Lopes.
Antonio Desculpe, enganei-me no número.
ПЕРЕВОД
Дзинь... Дзинь... Дзинь... Дзинь...
Maria Я слушаю?
Antonio Алло? Это ты, Мария?
Maria Да, это я. Кто говорит?
Antonio Говорит Антонио. Доброе утро, как дела?
Maria Всё хорошо, спасибо. Как ты и твоя семья?
Antonio Неплохо, спасибо. Я очень устал. Вчера вечером я вернулся из Лондона.
Maria Хорошо провёл отпуск?
Antonio Да, только погода была ужасная.
Maria Много накупил?
António Немного. Всё очень дорого! А тебе подарок я купил, но, к сожалению, он сломался во время поездке.
Maria Что поделаешь. Ты очень любезен. Во всяком случае, спасибо.
Antonio Где ты будешь проводить свой отпуск в этом году?
Maria Я думаю, что тоже поеду в Лондон.
Antonio Ты говоришь по-английски?
Maria Не очень хорошо, но меня понимают.
Antonio Лондон - это большой и красивый город, но там всегда дождь. Возьми зонт.
Maria Конечно.
Antonio Ну, Мария, что нового? Как твоя сестра Эмилия? Как она поживает?
Maria Но у меня нет сестры.
Antonio Разве вы не Мария душ Анжуш да Силва?
Maria Нет. Меня зовут Мария да Консейсао Лопеш.
Antonio О, извините! Я ошибся номером.
Повторите следующие слова и выражения из этого диалога:
menos mal ['мэй-нуж мэл] неплохо
ontem à noite [он-тэнь э 'ной-ты] вчера вечером
então [энь-'тэ-ун] так, итак (используется часто)
férias boas ['фэ-ры-эш 'бо-эш] хороший отпуск (хорошие каникулы)
infelizmente [ин-фы-лыж-'мэн-ты] к сожалению
Não faz mal. ['нэ-ун фэж мал] Ничего страшного.
É muito amável, [э 'муйнь-ту э-'мэ-выл] Ты (вы, он, она) очень любез|ен (~зен, ~зна).
Agradeço-lhe, [э-грэ-'дэ-су-лье] Спасибо.
da mesma maneira [дэ 'мэш-мэ мэ-'нэй-рэ] в любом случае
este ano ['эйш-тэ-'ану] в этом году
claro ['клэ-ру] понятно, конечно, очевидно (используется очень часто)
Que há de novo? [кы э ды 'но-ву] Что нового?
Que é feito dela? [кы'э фэй-ту 'дэ-лы] Как она поживает?
Enganei-me. [эн-гэ-'нэй-мы] Я ошибся.
*Заметьте, что когда слово оканчивается на гласный e, а следующее слово начинается с гласного, e перестаёт быть немым и произносится как и, присоединяясь к предыдущему звуку. Об этой особенности произношения должны знать те, кто изучет португальский язык. Слова произносятся слитно как одно большое слово. Когда слово оканчивается на согласный, а следующее за ним начинается с гласного, они также объединяются. Оконечное s (обычно произносимое как ш) произносится как z.
Достарыңызбен бөлісу: |