Сборник тибетских ритуальных текстов Дрикунг Кагью


Праздничное подношение – дождь благословений



бет21/29
Дата19.07.2016
өлшемі1.68 Mb.
#209294
түріСборник
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   29

Праздничное подношение – дождь благословений.



Выражаю почтение божествам Маха Сукхавати! Йогин, делающий практику Небесной Дхармы Маха Сухавати и желающий, в связи с ней, сделать праздничное подношение Цок, должен собрать и подготовить все доступные [для ритуала] предметы. Далее:



ДАКНЬИ СЕМПЕЙ ТХУККА НЭ/ РАМ ЯМ КХАМ ТРО СЕК ТОР ТРЮ/ МА ДАК ЦОК НАМ КЮН ДЖАН НЭ/ ЕШЕ ДУРЦИЙ РАНЖИН ГЬЮР/

Я – Бодхисаттва [Авалокитешвара], из моего сердца излучаются слоги РАМ ЯМ КХАМ, сжигающие, рассеивающие и смывающие всё нечистое. После того, как все подношения очищены, они оказываются в собственной природе нектара изначальной мудрости.



ОМ А ХУМ/ (повторите 3 раза)
Приглашение:



НЭ ОГМИН ЧО ЙИН ПХОДРАН НЭ/ ЧОКУ ДОРДЖЕ ЧАН ЧЕН НЭ ДИР ДЖЁН/ НЭ НУБЧОК ДЭЧЕН ЖИНКХАМ НЭ/ ЧОМДЭН О ПАК МЕ ГЁН НЭ ДИР ДЖЁН/

Из совершенной сферы Аканишты, несравненного дворца Дхармадату, Тело Дхармы, великий Дордже Чанг, прошу, приди сюда в это место! Ты находишься на западе, в чистой земле Маха Сукхавати, Просветленный Победитель, Будда Безграничного Света, прошу, приди сюда в это место!



НЭ РИ ПОТАЛЕЙ ЖИНКХАМ НЭ/ ПХАК ЧО ЧЕН РЕ ЗИК ВАН НЭ ДИР ДЖЁН/ НЭ ЧАНЛОЧЕН ГИ ПХОДРАН НЭ/ САНДАК ЧАК НА ДОРДЖЕ НЭ ДИР ДЖОН/

Ты находишься в чистрой Стране Потала, Благородный Владыка Авалокитешвара, прошу, приди сюда в это место! Ты находишься во Дворце Чанлочен, Ваджрапани, господин тайн, прошу, приди сюда в это место!



НЭ ЧИР МИ ДОКПЕЙ ЖИНКХАМ НЭ/ ДЖАНСЕМ НЬЕНТХЁ ДРАЧОМ НЭ ДИР ДЖОН/ НЭ ЛХО НУБ ПАЛРИЙ ПХОДРАН НЭ/ ДЖЕ ПЕМА ДЖУННЭ НЭ ДИР ДЖОН/

Вы находитесься в чистой стране Необратимости, Бодхисаттвы, Шраваки и Архаты, прошу, приди сюда в это место! Ты находишься во во Дворцае Могущественной Горы на юго -западе, Владыка Падмасамбхава, прошу, приди сюда в это место!



НЭ ЧОНЬИ ДЭЧЕН ЛОН ЯН НЭ/ ТРУЛКУ МИНГЬЮР ДОРДЖЕ НЭ ДИР ДЖОН/ НЭ ЗАБ ЖИ ТРЁДРЕЛ ПХОДРАН НЭ/ ДРУБТОБ КАРМА ЧАКМЕ НЭ ДИР ДЖОН/

Ты находишься во в обширном просторе Великого Блаженства Реальности, Тело воплощения, Нерушимый Ваджра, прошу, приди сюда в это место! Ты находишься во дворце Глубокого Покоя, свободного от измышлений, Карма Чагме, достигший освобождения, пожалуйста, приди сюда в это место!



НЭ ЧИЦУК НЬИДЭЙ ДЭН ТЭН НЭ/ ДРИНЧЕН ЦАВЕЙ ЛАМА НЭ ДИР ДЖОН/ НЭ КХАЧО ДАКПЕЙ ЖЕЛ Е НЭ/ ЙИДАМ ДОРДЖЕ ПХАМО НЭ ДИР ДЖОН/

Ты находишься над моей головой, на троне из солнца и луны, милостивый Коренной Гуру, пожалуйста, прийди сюда в это место! Из чистого, небесного, неизмеримого дворца, Йидам Ваджраварахи, пожалуйста, приди сюда!



НЭ НЬИШУ ЦАЖИЙ НЭ ЧОК НЭ/ ПАВО КХАНДРОЙ ЛХА ЦХОК НЭ ДИР ДЖОН/ НЭ СИЛВА ЦАЛ ГЬИ ДУРТРЁ НЭ/ ЧОКЬЁН МА ГЁН ЧАМДРАЛ НЭ ДИР ДЖОН/

Вы находитесь в двадцати четырех священных местах, божественное собрание даков и дакинь, пожалуйста, приди сюда! С кладбища прохладной рощи, Дхарма-защитники – Мать (Палден Лхамо) и Махакала, брат и сестра, придите сюда!



НЭ НЬЕВЕЙ ТХУН ЧЁ ПХОДРАН НЭ/ ДУ ГЁН СЕНДОН ЯБ ЮМ НЭ ДИР ДЖОН/ ДЖИНЛАБ ДАН НГЁДРУБ ЛА ЦАЛ ДУ СОЛ/ ДИР ЦОК КЬИ НАЛДЖОР ДАМЦИК ЦАН/

Демоны-защитники Львиноголовые, Отец и Мать, из дворца Ньевей Тунчё [горы Ца Ри Тра] придите сюда! Пожалуйста, даруйте благословения и достижения! Все собравшиеся здесь йогины, держащие свои обеты в чистоте,



ДО ЁН ГЬИ ЦОКЧЁ ДАНРЕТРО/ ТРОГА ДАН ДЭНПЕЙ ЧЁПА БУЛ/

рады праздничному подношению всего того, что доставляет удовольствие чувствам. И с великой радостью мы совершаем это подношение!
Подношение Первой порции Цога:





ХУМ/ ЛАМА ЙИДАМ ЧОКЬЁН ЛА/ ГАНАЦАТРЕЙ ЧОПА БУЛ/ ГЬЕПАР ШЕ ЛА ДАКЧАК ЛА/ ЧОК ДАН ТУНМОН НГЁДРУБ ЦОЛ/

Хум! Ламы, Иидамы и Дхарма-Защитники, подношу вам праздничное угощение ганачакры. Пожалуйста, примите с радостью, и одарите нас высшим и обычными достижениями!
Во второй – средней – части праздничного подношения следует восстановить [обязательства] и принести извинения:





КАНДЗЕ ЧЁПЕЙ НГЁПО НАМ/ РАМ ЯМ КХАМ ГИ СЕК ТОР ТРЮ/ НГЁДЗИН МА ДАК КЮН ДЖАН НЭ/ ЕШЕ ЧОК ГИ ДУРЦИР ГЬЮР/

Все подносимые вещи – восстановительные подношения – очищаются с помощью слогов РАМ ЯМ КХАМ (сжигаются огнём, рассеиваются ветром и смываются водой). Когда они очищены от всякого нечистого восприятия их как реально существующих, они оказываются высочайшим нектаром изначального осознавания.



ХУМ/ ТРЁДРЕЛ КЮНСАН ЛОН ЯН СУ/ ГЬЮРМЕ РАНЦАЛ ТРО ДУ ЛЕ/ НАЦОК ЧЁПЕЙ ТРИН ГЬЯМЦО/ ПАКМЕ НАМКХЕЙ ТХА ЛЕ ПЭ/ ДЭ ЧЕН ЩИН ГИ ГЁН ПО ЧОК/ НАН ВА ТХА ЙЕ ТХУК ДАМ КАН/

Хум! В пространстве всех благих качеств, свободном от умопостроений, присущая ему неизменная внутренняя энергия-экспрессия излучается и возвращается обратно, собирая неизмеримый океан облаков всевозможных подношений, равный бесконечному небу. Высочайший Владыка чистой страны Великого Блаженства, Будда Безграничного Света, пусть благодаря этому подношению наша духовная связь восстановится и твое сердце будет довольно!



НЬИН ДЖЕ ВАН ЧУК ДРО ВЕЙ ГЁН/ ДЖАН ЧУБ СЕМ ПА ЧЕН РЕ ЗИК/ ДОРДЖЕ ДЗИН ГЬЯЛ ТХУЧЕНТОБ/ СЕМПА НАМ НЬИ ТХУКДАМ КАН/

Милосердный, Владыка всех существ, Бодхисаттва Авалокитешвара, и Победоносный Держатель Ваджры, Бодхисаттва Ваджрапани, обладающий великой силой, пусть наша духовная связь восстановится и ваши сердца будут довольны.



ЯБ ЮМ СЕ ДАН ЦУНМОР ЧЕ/ САНГЕ ДЖАНСЕМ ПАКМЕ ЦОК/ НЬЕНТХЁ РАНГЬЯЛ ДРАЧОМПА/ КХОР ЦОК ГЬЯМЦОЙ ТХУКДАМ КАН/

Отцы, матери сыновья и царицы, вместе с безграничным собранием Будд и Бодхисаттв, Шраваков, Пратьекабудд, Архатов и океаном всех, кто их окружает, пусть наша духовная связь восстановится и ваши сердца будут довольны.



ДУ ГЁН НАКПО СЕНГЕЙ ДОН/ ЮМЧЕН СИ НА РА МА ДАН/ ЛЕКХЕН БАМРО ПХО МО СОК/ КА ДО ГЬЯМЦОЙ ТУКДАМ КАН/

Чёрный Львиноголовый Повелитель демонов, Великая супруга Синарама, исполнители – мужские и женские бамро – и прочие, пусть наша духовная связь восстановится и ваши сердца будут довольны.



ТХУКДАМ НЬЕНПО ГЬЕ КАН НЭ/ ДАКЧАК ЁН ЧЁ КХОР ЧЕ КЬИ/ ЦЕ ПАЛ ЙЕ ШЕ ГЬЕ ПА ДАН/ НЭ ДЁН НЬЕР ЦХЕ ЩИ ВАР ДЗЁ/

После того, как ваши сердца возрадовались, и духовная связь восстановилась, пусть мы – йогины и жертвователи, вместе со всем окружением – живём долго, счастливо и пусть наша мудрость возрастает! Пусть все болезни, демоны и насилие утихнут!



КАН ДЖА КОН ДЖЕ КАН ЮЛ НАМ/ НЬИ СУ МЭ ПЕЙ ЛОН ДУ КАН/

Пусть восстановление, восстанавливающий и объект восстановления достигнут полноты восстановления в просторе недвойственности!
Признание и раскаяние:







ХО/ ДАКЧАК МАРИК МОНПА ЙИ/ ЦА ВА ЕНЛАК ДАМЦИК ЛЕ/ ГАЛ ЩИН НЬЯМ ЧАК ГЬЮР ПА КЮН/ МИ ЧАБ МИ БЕ ТХОЛ ЖИН ЩАК/

Хо! Из-за омрачений и глубочайшего неведения мы нарушали и ослабляли соблюдение коренных и вторичных обязательств. Не оправдывая и не скрывая, мы признаёмся и раскаиваемся.



ДАК ЦАН ЧОК ГИ УК ЮН НЭ/ МИ ДРИБ ЦАНПЕЙ НГЁДРУБ ЦОЛ/

И когда благодаря высочайшему полному очищению мы вздохнем с облегчением, пожалуйста, одарите осуществлением чистого и безупречного достижения!



ШАКДЖА ШАКДЖЕ ЮЛ ЛЕ ДЭ/ ТЭНДРЕЛ ЦАМ ДУ ШАКПАР ГЬИ/

Оставаясь вне [разделения на] раскаяние, раскаивающегося и объект раскаяния, раскаяние следует делать просто [в осознавании реальности,] как зависимого возникновения.



ОМ* БЕНДЗА САТО САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/ БЕНЗА САТО ТЭНОПА/ ТИШТА ДРИДО МЭ БАВА/

Ваджрасаттва защити мои обязательства. Ваджрасаттва, поддерживай меня. Прошу, оставайся прочно со мной.



СУТО КХАЁ МЕ БАВА/ СУПО КХАЁ МЕ БАВА/ АНУРАКТО МЭ БАВА/

Пусть ты будешь мной доволен. Всегда будь рад за меня, Будь ко мне благосклонен.



САРВА СИДИ МЕМ ТРАЯЦА САРВА КАРМА СУЦА МЕ ЦИТТАМ ШРИ ЯМ КУРУ ХУМ** ХА ХА ХАХА ХО***/

Даруй мне все дотижения. Сделай так, чтобы все мои действия были хорошими. Пожалуйста, сделай так чтобы мой ум был всегда добродетелен.



БАГАВЭН САРВА ТАТХАГАТА БЕНЗА МА МЕ МЮНЦА/ БЭНДЗИ БАВА МАХА САМАЯ САТО А****/

Просветленный Победитель, Достигший таковости, Ваджрасаттва, не бросай меня – Имеющего великие обязательства!

(*"Ом", состоящий из трех букв, символизирует Тело, Речь и Ум Будды. **"Хунг" – это семенной слог, символизирующий изначальное осознавание. ***"Ха Ха Ха Ха Хо" символизируют пять видов изначального осознавания или мудрости.. ****"А" – означает отсутствие у вещей свойственной им природы.)
После этого, все братья и сестры, держа светильники, хором читают следующую молитву-пожелание:





ОМ А ХУМ/ ДЭЧЕН ДЭВЕЙ КЬИЛКХОР ДАМПА ДИ/ ДАК СОК НГЁН МЁН САНПЁ ЛЕ ДРЕЛВЕЙ/ ДОРДЖЕ ЧЕ ЧАМ ДИР ЦХОК ТХАМ ЧЕ КЬИ/ НГЁДЖОР ЧЁТРИН САНПО ЛЕК ШАМ ШИН/

Я и все остальные собравшиеся здесь ваджрные братья и сестры, имеющие благодаря прежним молитвам-пожеланиям кармическую связь с мандалой Блаженства Маха Сукхавати, расставили красиво чудесные облака собранных подношений,



ЛХАКСАМ МЁ ЛЁ ГЬЯЧЕР ПЕЛ ДЖЕ НЭ/ СЁНАМ ЕШЕ ЦОК ЧЕН РАБ САК ТЭ/ МОН ЛАМ ДИ ТХУ МА ОН ЧЬИ МЕЙ ДУ/ БАР ДОЙ ТРУЛ НАН САМ ДЭ ТХОН ВЕЙ ЦХЕ/

пусть бесконечно увеличив их в уме благодаря высочайшему намерению и преданности, мы накопим весь великий запас заслуг и мудрости, и пусть благодаря силе этой молитвы-пожелания в будущем, когда мы увидим иллюзорные, недоступные осмыслению проявления промежуточного состояния Бардо,



ЙИН РИК ОСАЛ МАБУ НГЁТРЁ НЭ/ НАНТРАК ДЖИКПА ДРЕЛВЕЙ О ЛАМ ЛА/ ЧОМДЭН ОПАМЕ КЬИ ДУН НЭ СУ/ ДЖАНСЕМ КХОР ЦХОК ГЬЯМЦХО ГЬЯБ НЭ КЬЁР/

мы распознаем ясный свет пространства-осознавания матери и сына, и последуем Путём Света, свободного от страха и опасений, где спереди нас будет приветствовать Просветленный Победитель Будда Безграничного Света, а сзади нас будут сопровождать свита океана Бодхисаттв,



ДЖИК РУН КХОРВЕЙ ЯНСА ЛЕ ДРОЛ НЭ/ ДЭЧЕН ПЕМО КЁПЕЙ ЩИНКХАМ СУ/

И спасшись из бездны пугающего круговорота самсары, мы войдём в Лотосовую чистую страну Великого блаженства.



ПЭ МЕЙ НЬИН ПОР ТРУН ЩИН САН ГЬЕ ДЖАЛ/ ДАМ ПЕЙ ЧО ТХОБ СА ЛАМ ТАР ЧИН НЭ/ ДЗОК САНГЬЕ ТОБ КХА НЬЯМ СЕМЧЕН КЮН/ РИНМИН ДЭ НЭ ДЭВАР ГЁ НЮ ПЕЙ/

Родившись в сердце лотоса, мы встретим Будду, и получив Святое Учение, и пройдем до конца все уровни и пути [Просветления], и обретём совершенное состояние Будды! И тогда, с радостью, без промедления,



ДЭПЁН ЧЕНПОР ДАКНЬИ ГЬЮРВАР ШОК/

став наставником всех существ, числом равным небу, я смогу вести их к состоянию высшего счастья!




ШЕРАБ ЕШЕ СЕЛВЕЙ ДРЁНМЕ ДИ/ ЛЕ НЬЁН ДРИБ НЬИ МЮНПА РАБ СЕЛ ЖИН/ ЯНДАК ЛАМ КЬИ НАНВА ЧЕР ГЬЕ НЭ/ ТЭН ДЭЙ ГЬЯЛСАР ГЁПЕЙ ДРЁНМЕР ШОК/

Пусть этот сияющий светильник изначального осознавания и высшей мудрости рассеет мрак мешающих эмоций и кармических омрачений, и когда сияние пути реальности широко распространится, пусть он станет светочем, приводящим [существ] к состоянию вечного блаженства - состоянию Победоносного Будды!



Прочитав эту молитву, поставьте святильники перед объектом подношения.


Затем ваджрный помощник берет в руки субстанции метода и мудрости, и произносит:


Краткий Цок

«Чистой земли великого блаженства».


РАМ ЯМ КХАМ/ ОМ А ХУМ/ (3 раза)

(с помошью Рам Ям Кхам и Ом А Хум освятите субстанции цога, превратите в нектар мудрости, и умножьте их желаемые качества.)





ХУН/ НУБЧОК ДЭЧЕН ТРУЛПЕЙ ЖИН/ РАННАН ДАКПЕЙ НЭ ЧОК НЭ/ ЧОМДЭН О ПАК ТРУЛ КХОР ЧЕ/ ДО ЙОН ЦОК ЛА ЧЕН ДРЕН НО/

Хум! С запада, из чудесной страны Великого Блаженства, из высшего чистого места – самопроявления [ума], Просветленный Победитель, Будда Амитаба и вся свита твоих эманаций, приглашаю вас на праздничное подношение всех желанных объектов.



САКМЕ ЦОК КЬИ ЧЁПА БУЛ/ НАЦОК ЧЁПЕЙ ТРИН КЬИ КАН/ САН СУМ ДАМ ГЕЛ НЬЯМЧАК ШАК/ НЭ ДОН НЬЕРЦЕ ДИКДРИБ ЖИ/ ЦЕ ПЕЛ ЕШЕ ГЬЕПАР ДЗЁ/

Подношу вам этот безупречное праздничное угощение. Насладитесь облаками разнообразных подношений! Я раскаиваюсь во всех ослаблениях и нарушениях обязательств трёх тайн! Сделайте так, чтобы все болезни, демоны, вред и омрачения утихли, а продолжительность жизни, процветание и мудрость увеличились!



ЛХАК ЛА ВАН ВА ДРЕК ПЕЙ ЦХОК/ ЛХАК ТОР ДИ ЛОН ТРИНЛЕ ДЗЁ/ ДЖИКРУН КХОР ЦО ЛЕ ДРОЛ ТЭ/ ДЭ ДЭН ЖИН ДУ УК ЮН ШОК/

Собрание Надменных божеств, которым позволены излишки подношений, примите эту торма остатков и исполните свои обязанности! Спасшись из ужасающего океана сансары, пусть мы вздохнем с облегчением в Чистой Земле Великого Блаженства!
(Повторите это краткое подношение Цога много раз)
Написал Пунья по просьбе практикующего Джампа Ринчена.



КЬЕ/ СИК ШИК ДЗЭДЭН ДАМПЕЙ ЧЁ/ ДИ ЛА ТХЭЦОМ ДЖА МИ РУН/ ДРАМСЭ КЬИ ДАН ДОЛПА ПХАК/ РАНЖИН ЧИК ТУ ГОН ТЭ РОЛ/

Эй! Посмотрите! Увидьте, что невозможно сомневаться в этой прекрасной святой Дхарме; священники-брамины и собаки, изгои и свиньи имеют одну природу – относясь ко всем одинаково, угощайтесь!


Далее, все братья и сёстры хором поют:







ДЭВАР шЕКПА ЧО КЬИ КУ/ ДОЧАК ДРИМА ДАН ДРЕЛВА/ СУН ДАН ДЗИНПА КЮН ПАНПЕЙ/ ДЭжИННЬИ ЛА ДАК ЧАКЦАЛ/

Будда, достигший блаженства – Тело Дхармы – свободный от загрязнений привязанности [и прочего], Свободный от двойственности воспринимаемого и воспринимающего. Этой реальности как таковой, я выражаю почтение!




Угощайтесь цогом. Затем окропите остатки:



ОМ А ХУМ/ (3 раза)



ОМ АКАРО МУКХАМ САРВА ДХАРМА НАМ АДЬЕ НУТПАН НАТО ТА…

ОМ А ХУМ ПХЕТ СО ХА/ (произнесите 3 раза, благословляя [остатки цога])



ЛХА ЛА ВАНВА ДРЕКПЕЙ ЦОК/ ЛХАК ТОР ДИ ЛОН ТРИНЛЕ ДЗЁ/ МИ ТХЮН НЁПЕЙ ЦОК КЮН ДОК/ ЧОЛВЕЙ ТРИНЛЕ ДРУБПАР ДЗЁ/

Собрание Надменных божеств, которым позволены излишки подношений, примите эту торма остатков и исполните свои обязанности! Устраните всё множество вредоносных неблагоприятных обстоятелсьтв, исполняйте порученную вам работу!



Поднесите торму остатков. Затем, дайте приказания:



ХУМ/ НАН СИ ЛХА СИН МАМО КХАНДРОЙ ЦОК/ НГЁН ГЬИ ДАМЧА НЬЕН ЛЕ МА ДАВАР/ ДАМДЗЕГЬЕН ГЬИ ТОРМА ДИ ЖЕ ЛА/ НАЛДЖОР ЧОЛВЕЙ ТРИНЛЕ ДРУБПАР ДЗЁ/

Хум! Собрание богов и духов, демониц, даков и дакинь видимого бытия, не нарушайте свои прежние торжественные клятвы, Но вкусите торма, украшенную субстанциями обязательств, и осуществите работу, которую вам поручают йогины!


Торма Охранителям Учения:





БХЬЁ/ БЁКХАМ КЬЁНВЕЙ ТЭНМА ЧЕНМО НАМ/ ДИР ШЕК КА ЙИ ТОРМЕЙ ШАЛЧУ ЖЕ/ БЁКХАМ ДЭ ЩИН ЛОЛЕК СИ НАМ ПХЕЛ/ ЧЁ ДИ ДАРГЬЕ ТОН ТО МИН ДРОЛ ДЗЁ/

Бхьё! Вы, великие защитницы Тибета сетры-Твердыни, придите сюда и примите остатки Торма приказания! Сделайте так, чтобы счастье, урожаи и население Тибета умножались; чтобы эта Дхарма распространялась и процветала; чтобы [существа] видели, слышали ее, и достигали зрелости и освобождались!
Танец Торма:



ХУМ/ КЬЕ ГАК НЬИ СУ МЕПЕЙ ЛОН/ ЕШЕ ЧЕНПОЙ ДРО ДУНПЕ/ НЬИДЗИН ДРА ГЕК РАН САР ДАК/ ЧЁ КЬИ ЙИН СУ НАМПАР ГЬЯЛ/

Хум! В великом просторе нерожденности и непрекращаемости благодаря танцу великого изначального осознавания тут же сами собой очищаются враги и препятствия – дуалистическое восприятие – и одерживается победа в пространстве реальности!





В конце следует добавить пожелания благополучия.

Это короткое праздничное подношение написал 14-ый Кармапа в ответ на многократные просьбы художника Карма Чоджора в славном месте Дворца Огмин в Цхур Пху.



ХУМ/ ЕШЕ ЛХА ЦХОК ЧЕНДРЕН ШЕК СУ СОЛ/ ЧИ НАН САНВЕЙ ДЗАБ НЬЕН ЧЁПА БУЛ/ КУ СУН ТУК ЁН ТРИНЛЕ ДЗОК ЛА ТО/ НЬЯМ ЧАК ГАЛ ТРУЛ ТАМЧЕ ТХОЛ ЛО ЩАК/ ЧОК ДАН ТУНМОН НГЁДРУБ ЦАЛ ДУ СОЛ/

Хум! Божества изначального осознавания, приглашаю вас, пожалуйста, придите! Подношу внешнюю, внутреннюю и тайную мантры. Восхваляю ваши совершенные Тело, Речь, Ум, Качества и Активность! Признаюсь и раскаиваюсь во всех ослаблениях [обетов], нарушениях, ошибках и противоречиях. Пожалуйста одарите высшим и обычными достижениями



МАХА ПАНЦА АМРИТА РАКТА БАЛИНТА КХАХИ/ /


ОМ/ ДРУБПАР ГЬЮР ЧИК ДОРДЖЕЙ КУ НИ КЬЕ ЧИ ДРЕЛ/ ЦАНПЕЙ СУН НИ КЬЕМЕ ТАКПА ДОРДЖЕЙ СУН/ ТРЁДРЕЛ ТУК НИ ДУ СУМ ГЬЮРМЕ ДОРДЖЕЙ ТХУК/ ЧИМЕ КУ СУН ТХУК ДАН ЯНДАК ДЭНПА ЙИ/ НГА ДРЕЙ ГЬЯЛПО ДРЕНПА ОПАМЕ/ КУ СУН ТХУК ЁН ТРИНЛЕ ДРУБ ГЬЮР ТЭ/ ДАКЧАК ЦЕ ДАН ДРУБПА ТХАРЧИН НЭ/ ЛАБ ЧЕН ДРОВЕЙ ДОН ЛА ЧЁПАР ШОК/

Ом! Пусть это осуществится! Ваджрное тело свободно от рождения и смерти. Ваджрная речь подобна речи Брахмы – нерожденная и вечная; Ваджрный ум свободен от умопостроений, неизменен во всех трёх временах. Будда Безграничного Света, проводник живых существ, царь барабанного грохота, обладающий чистой природой бессмертных Тела, Течи и Ума, пусть мы осуществим твои Тело, Речь, Ум, Качеств и Активность! Пусть, достигнув конца жизни и практики, мы осуществим громадную, как большая волна, деятельность ради блага всех скитающихся существ!



Эти Ваджрные слова повторите 3 раза.
Молитва-просьба о снисходительности:





МА ДЖОРПА ДАН НЯМПА ДАН/ ГАН ЯН ДАК МОН ЛО ЙИ НИ/ ГЬИПА ДАН НИ ГЬИ ЦАЛВА/ ДЭ КЮН ГЁН ЛА СЁПАР СОЛ/

Если что-то я не достал, что-то было испорчено, если с омраченным умом что-то я делал сам, а что-то заставлял делать [других], – ко всему этому, Защитник всех, молю, будь снисходителен!
Затем повторите стослоговую мантру.





ОМ* БЕНДЗА САТО САМАЯ/ МАНУ ПАЛАЯ/ БЕНЗА САТО ТЭНОПА/ ТИШТА ДРИДО Ме БАВА/

Ваджрасаттва защити мои обязательства. Ваджрасаттва, поддерживай меня. Прошу, оставайся прочно со мной.



СУТО КХАЁ Ме БАВА/ СУПО КХАЁ Ме БАВА/ АНУРАКТО Ме БАВА/

Пусть ты будешь мной доволен. Всегда будь рад за меня, Будь ко мне благосклонен.



САРВА СИДИ Мем ТРАЯЦА/ САРВА КАРМА СУЦА Ме/ ЦИТТАМ ШРИ ЯМ КУРУ ХУМ**

Даруй мне все дотижения. Сделай так, чтобы все мои действия были хорошими. Пожалуйста, сделай так чтобы мой ум был всегда добродетелен.



ХА ХА ХАХА ХО***/ БАГАВЭН САРВА ТАТХАГАТА БеНЗА МА Ме МюНЦА/ БеНДЗИ БАВА/

Просветленный Победитель, Достигший таковости, Ваджрасаттва, не бросай меня –



МАХА САМАЯ САТО А****/

Имеющего великие обязательства!

(*"Ом", состоящий из трех букв, символизирует Тело, Речь и Ум Будды. **"Хунг" – это семенной слог, символизирующий изначальное осознавание. ***"Ха Ха Ха Ха Хо" символизируют пять видов изначального осознавания или мудрости.. ****"А" – означает отсутствие у вещей свойственной им природы.)




Затем следует стадия растворения, благопожелание и посвящение заслуг.



ДЭ НЭ ДУН ГЬИ ЧОМДЭНДЭ/ О ДУ ЖУ НЭ РАН ЛА ТХИМ/ РАН ЛЮ НАМКХЭЙ ДЖАЦЁН ТАР/ ЧОМДЭНДЭ КЬИ КУР НАН ВА/ СЭЛ ТОН ЗУН ДУ ДЖУКПАР ГЬЮР/

Затем, Просветленный Победитель передо мной растворяется в свете и вливается в меня. Моё обычное тело предстает как тело Просветленного Победителя, подобное радуге в небе, являя собой недвойственный союз ясности и пустоты.



Оставьте ум покоиться в естественном состоянии столько, сколько это возможно.


ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ САН ГЬЕ ОПАМЕ ГЁН ДРУБ ГЬЮР НЭ/ ДРОВА ЧИК КЬЯН МА ЛЮПА/ ДЭ ЙИ СА ЛА ГЁПАР ЩОК/

Пусть благодаря этой заслуге быстро достигну состояния Защитника, Будды Амитабы! и пусть тогда приведу всех, без исключения, скитающихся существ в его Землю!



СЁНАМ ДИ ЙИ ТАМЧЕ ЗИКПА НЬИ/ ТОБ НЭ НЬЕПЕЙ ДРА НАМ ПХАМ ДЖЕ ТЭ/ КЬЕ ГА НА ЧИ И БА ЛОН ТРУКПА ЙИ/ СИПЕЙ ЦО ЛЕ ДРОВА ДРОЛВАР ШОК/

Пусть благодаря этой заслуге я достигну состояния всевидения, и тогда победив всех злобных врагов, освобожу всех существ из океана Смятения, где бушуют волны рождения, старости, болезни и смерти.



ЧАК ЦАЛВА ДАН ЧЁ ЧИН ШАКПА ДАН/ ДЖЕ СУ ЙИРАН КУЛ ЖИН СОЛВА ДЭБ/ ГЕВА ЧУНЗЕ ДАК ГИ ЧИ САКПА/ ТАМЧЕ ДЗОКПЕЙ ДЖАНЧУБ ЧИР НГОО/

Всю заслугу, даже саму малую, какую бы я ни собрал посредством выражения почтения, подношений, раскаяния, сорадования, призвания и просьбы, я посвящаю всем существам ради их совершенного пробуждения.



ДЖАМПАЛ ПАВО ДЖИТАР КЬЕНПА ДАН/ КЮН ТУ ЗАНПО ДЭ ЯН ДЭЖИН ТЭ/ ДЭДАК КЮН ГЬИ ДЖЕСУ ДАК ЛОБ ЧИН/ ГЕВА ДИ ДАК ТАМЧЕ РАБ ТУ НГО/

Как героический Манджушри познавал, и как Самантабхадра, так же и я

вслед за ними познаю все, как они, и всю эту добродетель полностью посвящаю существам.



ДУ СУМ ШЕКПЕЙ ГЬЯЛВА ТАМЧЕ КЬИ/ НГОВА ГАН ЛА ЧОК ТУ НАКПА ДЭ/ ДАК ГИ ГЕВЕЙ ЦАВА ДИ КЮН КЬЯН/ САНПО ЧЁ ЧИР РАБ ТУ НГОВАР ГЬИ/

При помощи того же посвящения заслуги, которое совершали все Победоносные Будды трех времен, и которое прославляли, так же я полностью посвящаю всю свою заслугу добродетели практике благого поведения Самантабхадры.



САНГЕ КУ СУМ НЬЕПЕЙ ДЖИНЛАБ ДАН/ ЧОНЬИ МИНГЬЮР ДЭНПЕЙ ДЖИНЛАБ ДАН/ ГЕНДУН МИ ЧЬЕ ДУПЕЙ ДЖИНЛАБ КЬИ/ ДЖИТАР НГЁ ЖИН МЁНЛАМ ДРУБПАР ШОК/

Пусть благодаря благословению Будды, обладающему Тремя Телами, благословению неизменной истины Дхармы, как таковой, и благословению неделимого собрания Сангхи в точности осуществятся все пожелания моих молитв посвящения заслуги.



КЁНЧОК СУМ ГЬИ ДЭНПА ДАН/ САНГЬЕ ДЖАНЧУБ СЕМПА ТАМЧЕ КЬИ ДЖИН ГЬИ ЛАБ ДАН ЦОК НЬИ ЁН СУ ДЗОКПЕЙ НГА ТАН ЧЕНПО ДАН/ ЧО ЙИН НАМПАР ДАК ЧИН САМ ГЬИ МИ КЬЯБПЕЙ ТОБ КЬИ/ ДЭ ДЭЖИН ДУ ДРУБПАР ГЬЮР ЧИК/

Силой истинности Трёх Драгоценностей, благословением всех Будд и Бодхисаттв,

силой энергии совершенства двух видов накоплений и силой Пространства реальности, которое совершенно чисто и которое нельзя охватить мыслью, пусть [все эти пожелания] в точности осуществятся!



ДАК ДАН КХОР ДЭ ТАМЧЕ КЬИ/ ДУ СУМ ДУ САКПА ДАН/ ЁПЕЙ ГЕВЕЙ ЦАВА ДИ/ ДАК ДАН СЕМЧЕН ТАМЧЕ НЬЮР ДУ ЛА НА МЕПЕЙ ЯНДАКПАР ДЗОКПЕЙ ДЖАН ЧУБ РИНПОЧЕ ТХОБПАР ГЬЮР ЧИК/

Пусть благодаря тем корням добродетели, которые накаливаю я и все существа как в самсаре, так и в нирване на протяжении всех трех времен, и тому корню добродетели, что имеется всегда, я и все чувствующие существа быстро достигнем непревзойденного, совершенного, полного и драгоценного просветления!



ПАЛДЭН ЦАВЕЙ ЛАМА РИНПОЧЕ/ ДАК ГИ ЧИВОР ПЕМЕЙ ДЭН ЖУК ЛА/ КАДРИН ЧЕНПОЙ ГО НЭ ДЖЕ ЗУН ТЭ/ КУ СУН ТУК КЬИ НГЁДРУБ ЦАЛ ДУ СОЛ/

Величественный коренной Лама, Высшая Драгоценность, пожалуйста, воссядь на трон лотоса и луны над моей головой, со всей своей бескрайней добротой позаботься обо мне, и даруй осуществление просветленных Тела, Речи и Ума!



ПАЛДЭН ЛАМЕЙ НАМПАР ТХАРПА ЛА/ КЕЧИК ЦАМ ЯН ЛОКТА МИ КЬЕ ЖИН/ ЧИ ДЗЕ ЛЕКПАР ТОНВЕЙ МЁГЮ КЬИ/ ЛАМЕЙ ДЖИНЛАБ СЕМ ЛА ДЖУКПАР ШОК/

Пусть ни на миг не возникнет и тени сомнения в твоём житии, совершенный Лама, и всё, что ты делаешь, я буду видеть во всей чистоте. Пусть благодаря такой преданности и доверию твое благословение, Лама, войдет в моё сердце!



КЬЕВА КЮН ТУ ЯНДАК ЛАМА ДАН/ ДРАЛМЕ ЧО КЬИ ПАЛ ЛА ЛОНЧЁ ЧИН/ СА ДАН ЛАМ ГЬИ ЁНТЭН РАБ ДЗОК НЭ/ ДОРДЖЕ ЧАН ГИ ГОПХАН НЬЮР ТХОБ ШОК/

Пусть во всех во всех своих рождениях, я буду неразлучен с тобой, Совершенный Лама, и буду наслаждаться благословением Дхармы. Пусть, полностью бретя достоинства [десяти] ступеней и [пяти] путей [Просветления], я быстро достигну состояния Будды Ваджрадхары!
Краткая молитва о рождении в Сукхавати в традиции Карма Чагме:





ЭМАХО/ НГОЦАР САНДЖЕЙ НАНВА ТАЕ ДАН/ Е СУ ДЖОВО ТУКДЖЕ ЧЕНПО ДАН/ ЁН ДУ СЕМПА ТУЧЕНТОБ НАМ ЛА/ САНГЕ ЧАНСЕМ ПАКМЕ КХОР ГИ КОР/

Восхитительно! Прекрасный Будда безграничного света (Амитаба), справа от тебя Владыка Великого Сострадания (Авалокитешвара), а слева – Доблестный властелин могущественной силы (Ваджрапани), Вас окружают несчетное количество Будд и Бодхисаттв.



ДЭ КЬИ НГОЦАР ПАГТУ МЕПА И/ ДЭВА ЧЕН ЖЕДЖАВЕ ЖИНКХАМ ДЭР/ ДАК НИ ДИ НЭ ЦЕ ПЁ ГЬЮР МА ТАК/ КЬЕВА ЖЕН ГЬИ БАР МА ЧЁПА РУ/ ДЭ РУ КЬЕ НЭ НАНТЭЙ ЖЕЛ ТОН ШОК/

Вы все – в этой чистой стране удивительного неизмеримого счастья и радости, называемой "Сукхавати". Когда мне и другим настанет момент переместиться из этой жизни, пусть мы сразу, не задерживаясь на другие рождения, родились бы там, и тогда увидели бы Лик Безграничного Света.



ДЭКЕ ДАК ГИ МЁНЛАМ ТАБПА ДИ/ ЧОК ЧУ САНДЖЕЙ ЧАНСЕМ ТАМЧЕ КИ/ ГЕК МЕ ДРУБПАР ЧИН ГИ ЛАБ ТУ СОЛ/

Будды всех десяти направлений и все Бодхисаттвы, прошу вас

благословите, чтобы слова этого пожелания, что я высказал, исполнились бы беспрепятственно!



ТЭЯТА ПЕНЦА ДРИЯ АВА БОДА НАЕ СОХА/ (Повторить молитву 3 раза)




Этот текст практики "Чистой страны Великого блаженства" подготовил [я –] Заведующий сокровищами Рагаасья, выбрав [необходимое] из текстов Намчо, во исполнение замыслов этого Открывателя сокровищ. Сам текст записал мой помощник по имени Кунга. Во всех ошибках и неточностях раскаиваюсь перед божествами. Всю заслугу от этой добродетели посвящаю тому, чтобы все скитающиеся существа, имеющие связь [со мной], переродились в Чистой Земле Маха Сукхавати!


Посвящение заслуг из Садханы Амитабы:





ЧОК ДУ ГЬЯЛВА СЭ ЧЕ ГОН/ ЦОК НЬИ ДЗОК ЛА ДЖЕ ЙИ РАН/ ДАК ГИ ДУ СУМ ГЕ САКПА/ КЁНЧОК СУМ ЛА ЧЁПА БУЛ/ ГЬЯЛВЕЙ ТЭНПА ПХЕЛ ГЬЮР ЧИК/

Будды и Бодхисаттвы трёх времён и десяти направлений, подумайте обо мне! Я радуюсь совершенству Двух Накоплений! Всю заслугу, которую я накапливаю в течение трёх времен, посвящаю как подношение Трем Редчайшим и Высшим Драгоценностям, – пусть распространится учение Победителя!



ГЕВА СЕМЧЕН КЮН ЛА НГО/ ДРО КЮН САН ГЬЕ ТХОБ ГЬЮР ЧИК/ ГЕ ЦА ТХАМ ЧЕ ЧИК ДУ ТЭ/ ДАК ГИ ГЬЮ ЛА МИН ГЬЮР ЧИК/

Всю добродетель посвящаю чувствующим существам, – пусть скитающиеся существа достигнут Пробуждения! Все корни добродетели я собираю воедино, – пусть они созреют в потоке моего ума!



ДРИБ НЬИ ДАК НЭ ЦОК ДЗОК ТЭ/ ЦЕРИН НЭ МЕ НЬЯМ ТОК ПХЕЛ/ ЦЕ ДИР СА ЧУ НЁН ГЬЮР ЧИК/ НАМЖИК ЦЕ ПЁ ГЬЮР МА ТАК/ ДЭВАЧЕН ДУ КЬЕ ГЬЮР ЧИК/

Очистив два вида омрачений и завершив два накопления, пусть у меня будет жизнь долгой, без болезней, а опыт и осознание увеличиваются! Пусть уже в этой жизни я преодолею все десять стадий пути! И когда наступит время переместиться из этой жизни, пусть сразу же я обрету рождение в Стране Блаженства!



КЬЕ НЭ ПЕ МЕЙ КХА ЧЕ ТЭ/ ЛЮ ТЭН ДЭ ЛА САН ГЬЕ ШОК/ ДЖАН ЧУБ ТОБ НЭ ДЖИ СИ ДУ/ ТРУЛ ПЭ ДРО ВА ДРЕН ПАР ЩОК/

И родившись там, пусть мой бутон лотоса раскроется, и имея опорой [драгоценное человеческое] тело, я достину Пробуждения. И достигнув просветления, пусть мои всё время до [конца самсары] ведут всех скитающихся существ [к Освобождению]!



Самая Гья Гья Гья – эту молитву Тело воплощения [Амитабы] – Тулку Мингьюр Дордже (Неизменный Ваджра) – получил от Будды Безграничного света в возрасте триннадцати лет в первый день шестого месяца (Чуто) по тибетскому кадендарю, в год Птицы. Пусть счастье и добродетель увеличиваются!



ДЖАНЧУБ СЕМ ЧОК РИНПОЧЕ/ МА КЬЕПА НАМ КЬЕ ДЖУР ЧИК/ КЬЕПА НЯМПАР МЕПА ДАН/ ГОН НЕЙ ГОН ДУ ПЕЛВАР ШОК/ (3 раза)

Пусть высочайший и драгоценный Ум просветления зародится у тех, у кого еще не родился, а у тех, у кого уже зародился, пусть не ослабевает, но растет все больше и больше. (Да пребудет благо!)






Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   29




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет