Сборник тибетских ритуальных текстов Дрикунг Кагью


Краткая практика Махакалы



бет26/29
Дата19.07.2016
өлшемі1.68 Mb.
#209294
түріСборник
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29

Краткая практика Махакалы.




Расставляем Целебный нектар, Ракту, Торма-балин и Золотой напиток (чай или вино) [на алтаре], и говорим:



НАМО/ ЦА ГЬЮ ЛАМА ЧОК СУМ ХЕРУКАР/ ЧЖАНЧУП БАР ДУ МИ ДРАЛ КЬЯП СУ ЧИ/ ДУ ДРА ЛЕ ГЬЯЛ НЬЮР ДУ ДЗОК ДЖАН ЧИР/ ТРАКТУН МАХАКАЛА ГОМПАР ГЬИ/

Почтение! Коренной Лама и Ламы линии передачи, Три Высочайших [Драгоценности] и Херука, до самого Просветления, не расставаясь, в вас я нахожу своё прибежище. Чтобы победить Мару и врагов, и быстро достичь совершенное Просветление, я буду делать медитацию Махакалы, пьющего кровь.



ОМ ШУНЬЯТА ДЗНЬЯНА БАДЗРА СВАБХАВА АТМА КО ХАН/



ЧЁ ДАН ЧЁНЬИ ЗУНДЗИН ДУПЭЙ ЧЁ/ ТАМЧЕ РАНЖИН ТОНПЭЙ ОСАЛ ГЬИ/ ДЭВА ДАМПЭЙ РАНЖИН НЬИ ДУ ГЬЮР/ ДЭ ЙИ НАН ЛЕ СУНКХОР ЯНПЭЙ У/

Все дхармы, включающие в себя и явления и сущность явлений, и воспринимаемое и воспринимающее, становятся именно тем, что им свойственно – истинным блаженством естественного сияния ясного света открытости. Из этого естественного состояния Пустоты [появляется] просторная защитная мандала,





НАЦОК ПЕ НЬИЙ ДЭН ЛА ХУМ НАКПО/ ДЭНЬИ ЁН СУ ГЬЮР ЛЕ РАННЬИ НИ/ ПАЛДЭН ЕШЕ ГЁНПО МЮНПЭЙ ДОК/ЖАЛ ДРЕ ЧЕ ЦИК ДЖАНГЬЮ ЧЕН СУМПО/

в центре которой на троне из многоцветного лотоса и солнца [появляется] черный Хум. Он полностью трансформируется, и это я становлюсь (Махакалой) могущественным изначальным Осознаванием-Защитником (Еше Гёнпо). [У меня Тело] темно-синего цвета, пасть широко открыта, клыки оскалены, язык [угрожающе] движется.



ДУ МЕ ТАР БАР ТРУК ЧИН УТРА ДАН/ МЕН МАР АК ЦОМ ГЬЕН ЧО ЧАК Е КЬИ/ ДОРДЖЕ ЦЕНПЭЙ ДРИГУК ЁНПА ЙИ/ ТХЁПА ТРАК ГАН НАМ ШИН ГОТРЕН ГИ/

Три глаза сверкают яростным огнем, как огонь конца кальпы. Всклокоченные волосы на голове, бровях и бороде развеваются, подлетая вверх. В правой руке [я] держу кривой кинжал с рукояткой-ваджрей. В левой руке – череп, наполненный кровью.



ДОШАЛ ДЖЕ ЧАН ЕНЛАК ТАМЧЕ ЛА/ ЛУ ГЬЕ КЬИ ГЬЕН БОН ТХУН ЕНЛАК РАК/ СЮПА ЧЕ ЖИН ТХУР ЧАН ЖАЛ ГО НЭ/ ТРАК ДЗАК ДЖИКПАР ДЖЕПА ТАК ШАМ ГЬИ/

На мне висит ожерелье из голов. Руки и ноги украшены восемью видами нагов. Тело коренастое, конечности мощные и короткие. Большой живот свисает вниз. Из пасти течет кровь, лицо устрашающее.



ЦЕН КХЬИЛ ЖАП КЬИ ГАК ЕН ДЗЕПАР ЛУП/ ДРА ГЕК ГЬЕЛВЭЙ ДЭН ЛА РАП САЛВЭЙ/ ТХУК ПЕ НЬИЙ ТЭН ХУМ ТХИН НАК/ ТХАМАР НАК КЬИ КОР ЛЕ О ТРЁПЕ/

Тигровая шкура служит украшением мощных бедер. [Так я] ясно проявляюсь на постаменте из враждебных вредоносных духов, опрокинутых под ноги. [У меня] в Сердце, на лотосе и солнце – темно-синий Хум, который окружают слоги мантры. Свет, который из них излучается,



САНГЬЕ ДЖАНСЕМ ЧЁ ЧИН ДЖИНЛАП ДУ/ ДРОВЭЙ ДИКДРИП ДАК НЭ НЬЯНДЭ КЬИ/ ГОПХАН ЛА КЁ ТРИНЛЕ ТАМЧЕ ДРУП/ ЛАР ЯН САБЁН НАКТРЕН ЧЕ ЛА ТХИМ/

делает подношение Буддам и Бодхисаттвам, и собирает их благословение. Он очищает негативные действия и завесы скитающихся существ, и приводит их к состоянию за пределами горестей. Таким образом, осуществив всю активность, снова свет вливается в семенной слог и цепочку мантры.



Так, повторяем мантру в этом состоянии, не допуская шести ошибок при чтении, и не отвлекаясь:



ОМ МАХАКАЛА ХУМ ХУМ ПХЭТ/ (читайте много раз)



В конце, оставаясь в устойчивом состоянии осознавания себя божеством-йидамом, делаем, в перерыве между медитациями, подношение торма:



ОМ КАНДА РО ХЕ ХУМ ХУМ ПХЭТ/



ОМ СВАБХАВА ШУДДА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДО ХАН/



ОМ А ХУМ ХА ХО ХРИ/ (три раза)



ОМ МАХАКАЛА Е И ДАМ БАЛИНТА КХА КХА КХА-А ХИ/ (двадцать один раз)





ПАЛ ЕШЕ КЬИ ГЁНПО ЧАКЖИ ЧАКДРУК ЛА СОК КУ СУН ТХУК ЁН ТРИНЛЕ КЬИ ГЁНПО ЯП ЮМ ДАН/ БЕНГЧЕН ЧАМ ДРАЛ/ ШАЗА/ МАМО/ ПОНЬЯ ДЭ ГЬЕ/ ДЖА ЧЕН/ САЯ БУМ ДЭ КХОР ДАН ЧЕ ПЭЙ ЖАЛ ДУ/ ИДАМ БАЛИНТА КХА КХА КХА-А ХИ/

Вам, Могущественные Защитники изначального осознавания – четырехрукий Махакала, шестирукий Махакала, а также вам, Защитники-Отцы и Матери Тела, Речи, Сердца, Качеств и Активности, и всему вашему окружению братьев и сестер Бенчен, Плотоядных духов, Мамо, Гонцов-исполнителей восьми классов, птиц и зверей, я делаю это подношение Торма: Идам Балинта Кха Кха Кха-А Хи.



РАКТА ЦО ТАР КЬИЛВЭЙ ТОРМА ЖЕ/ МАМ СА РИ ТАР ЦЕКПЭЙ ТОРМА ЖЕ/ ЦИТТА ГЬЕН ТАР ЦУКПЭЙ ТОРМА ЖЕ/ БА СУ ПХЕН ТАР ЧАР ВЭЙ ТОРМА ЖЕ/

Примите эту торма, наполненную, как море, кровью (ракта). Примите эту торму, громоздящегося, подобно горе, мяса (мамса). Примите эту торма, увенчанную человеческим сердцем (читта), как украшением. Примите эту торма с развевающейся, как флаг, человеческой кожей (басу).



КУ СУН ТХУК КЬИ ГЬЮ НЬЕ ШИН ЦИМ НЭ/ САНГЬЕ КЬИ ТЭНПА ДАН ТЭНПА ДЗИНПА НАМ СУН ЖИН КЬЁППА ДАН/ ПАЛДЭН ЛАМА ДАМПА НАМ КУ ЦЕ РИНВА ДАН/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ЛА ТРАШИ ДАН ДЭЛЕК ПХЮНСУМ ЦОКПЭЙ ТРИНЛЕ ДЗЁ ЧИК/

Пусть потокам ваших Тел, Речи и Сердец будет приятно, и, удовлетворившись, защищайте и оберегайте Учение Будды и тех, кто сохраняет его. Действуйте так, чтобы жизнь святых Лам, обладающих благословением, была долгой, а у всех чувствующих существ, жизнь была благополучной и счастливой в полной мере.



ДАКЧАК ПЁНЛОП НАМ КЬИ ГАЛКЬЕН БАРЧЁ ЖИВА ДАН/ ТХЮНКЬЕН ДРУППЭЙ ТРИНЛЕ ДЗЁЧИК/ (так поручаем задания).

Сделайте так, чтобы у нас (Наставника и учеников) неблагоприятные обстоятельства и препятствия исчезали, а благоприятные обстоятельства складывались.


Делаем подношения, начиная с: ОМ ШРИ МАХАКАЛА САПАРИВАРА АРГАМ ПРАТИЦА Е СО-О ХА/… и до …ШАПТА…/


Затем восхваляем [качества Махакалы]:



ХУМ/ КАЛПА МЕ ТАР БАРВЭЙ ЛОН КЬИЛ НА/ НАЦОК ПЕМА НЬИМА РО ЙИ ДЭН/ ЖАЛ ЧИК ЧАК ЖИ ТХИННАК ДЖИК/ ДАМЦИК ГЁНПОР ЧАК ЦАЛ ТО/

Хум! Посреди пространства, пылающего как огонь конца кальпы, на многоцветном лотосе и солнце, на постаменте из трупов, ты, с одним лицом и четырьмя руками, устрашающий темно-синий Защитник, воплощение Обязательства, тебе выражаю почтение и прославляю тебя.



ГЬЯЛВЭЙ ТЭНПА СУНВА ДАН/ ДАМЧЕН НАЛДЖОР КЬЁНВЭЙ ЧИР/ РАНЖИН НЭ НЭ ДУ ДИР ГОН/ ЕШЕ ГЁНПОР ЧАКЦАЛ ТО/

Чтобы сохранить Учение Будды-Победителя и защитить йогинов, соблюдающих обязательства, из естественного состояния реальности сюда сейчас ты обращаешь свою заботу. Изначальное осознавние-Защитник, тебе я выражаю почтение и прославляю тебя.



ДОРДЖЕ КУ ЙИ ДЖИНЛАППЕ/ ЛЮ КЬИ НЬЕПА КЮН ПАН НЭ/ ЦЕН ДАН ПЕДЖЕ КУ ЛА ТРЕ/ КУ ЙИ ГЁНПОР ЧАК ЦАЛ ТО/

Все пороки [твоего] тела устранились Благословением Важдрного Тела, и [твоё] Тело [теперь] украшено главными и малыми знаками [совершенства]. Тебе Защитник-воплощение Тела я выражаю почтение и славлю тебя.



ДОДЖЕ СУН ГИ ДЖИНЛАП ПЕ/ НГАК ГИ ДРИППА КЮН ПАН ШИН/ СУН ЯН ЕНЛАК ДРУКЧУР ДЭН/ СУН ГИ ГЁНПОР ЧАК ЦАЛ ТО/

Все загрязнения [твоей] речи устранились Благословением Важдрной Речи, и [ты теперь –] мелодичная Речь, обладающая шестьюдесятью качествами [совершенства]. Тебе Защитник-воплощение Речи я выражаю почтение и славлю тебя.



ДОРДЖЕ ТХУК КЬИ ДЖИНЛАППЕ/ СЕМ ТОК НЬЕПА КЮН ПАН НЭ/ МИТОК ЕШЕ ДЭВЭЙ ТХУК/ ТХУК КЬИ ГЁНПОР ЧАК ЦАЛ ТО/

Все загрязнения мыслей-эмоций [твоего] сердца-ума устранились Благословением Важдрного Сердца, и [ты теперь –] счастливое Сердце блаженства изначального осознавания за пределами мыслей-эмоций. Тебе Защитник-воплощение Сердца-Ума я выражаю почтение и славлю тебя.



ГО СУМ ДРИМА КЮН ПАН ШИН/ ЁНТЭН КЮН ГЬИ ГЬЕНПАПО/ ЧЁ КЬИ ГЬЯЛПОР НГА СОЛВЭЙ/ ЁНТЭН ГЁНПОР ЧАК ЦАЛ ТО/

Устранив все загрязнения трёх Врат, ты теперь украшен всеми достоинствами, и коронован полномочиями Царя Дхармы. Тебе, Защитник-воплощение совершенных Достоинств, я выражаю почтение и славлю тебя.





ДАМЦИК СЕМПА КЬИЛКХОР ДУ/ НАЦОК ТРУЛПЭЙ ТРИН ТРЁ НЭ/ ДАНВА ДУЛ ЖИН ДУКПА ДЖОМ/ ТРИНЛЕ ГЁНПОР ЧАК ЦАЛ ТО/

В мире-манадле, Доблестное Сердце Обязательства, вокруг себя ты излучаешь облака разнообразных эманаций, и укрощаешь ненавидящих, побеждаешь злобных. Тебе, Защитник-воплощение Активности, я выражаю почтение и прославляю тебя.



ТОНПЭЙ ЛУН НЁ ТЭНПА СУН/ НАЛЧЖОР КАНЬЕН ДАМЧЕН КЬЁН/ ДАМНЬЯМ ДИКЧЕН КЮН ДРОЛВЭЙ/ ЧЁКЬЁН ГЁНПОР ЧАК ЦАЛ ТО/

Послушный предсказанию Будды-Учителя, ты охраняешь Учение. Послушно повелениям йогинов ты заботишься о [них,] соблюдающих обязательства, [но] уничтожаешь всех нарушителей обязательств, совершающих негативные действия. Защитник, Дхарма-Хранитель, тебе я выражаю почтение и прославляю тебя.



ТЭНСУН ГЁНПО НАКПО ЛА/ КАНПА ГЬЕПЕ ТО ДЖЕПЕ/ ДАМЧЕН ГЁНПО ТХУК ГЬЕ НЭ/ ДАК ГИ ЧИ ДО ДРУППАР ДЗЁ/

Охранник Учения, Черный Защитник, этими восемью строфами я прославляю тебя. Защитник, имеющий обязательства, пусть так я смогу угодить тебе, и тогда сделай так, чтобы всё, что мне нужно, исполнилось!



ДАК ДУ ДИ НЭ ЗУН НЭ НИ/ ДЖАНЧУП НЬИНПО ЧИ КЬИ БАР/ ГЁНПО КХЬЁ ЛА ДРОК ЧОЛВЕ/ ДАК ГИ ЧИ САМ ДРУППАР ДЗЁ/

С сего дня и впредь, пока я не достигну сущности-просветления, я буду верен и дружен тебе, Защитник. Сделай так, чтобы всё, что я задумал, исполнилось.



ДАКЧАК КХОР ДАН ЧЕПА ЙИ/ НЭ ДАН НЁПА ЖИВА ДАН/ ЦЕ ДАН СЁНАМ ГЬЕПА ДАН/ ТАМЧЕ ВАН ДУ ДУВА ДАН/ ДРА ГЕК ДЖОМПЭЙ ТРИНЛЕ ДЗЁ/

Осуществляй свою активность, чтобы у меня и всего моего окружения утихли болезни и всякий вред, чтобы сила долгой жизни и благополучие-заслуга увеличивались, привлекай всё, делая управляемым, и побеждай врагов и препятствующие силы!



ГЬЕНПЭЙ ТОР МА ДИ ЖЕ ЛА/ ЧОЛВЭЙ ТРИН ЛЕ ДРУППАР ДЗЁ/

Прими эту богато украшенную Торма, и осуществляй порученные тебе задания!



Это восхваление, называемое "Подношение Телу, Речи и Сердцу", написал Нагарджуна.


Просьба о прощении:



ГАН ЯН ДАК ЛО МОНПА ЙИ/ ЛЕКДЖЕ ДИ ЛА НЬЕ ГЬЮР ГАН/ ЛЮЧЕН КЮН ГЬИ КЬЯП ГЬЮРПЕ/ ГЁНПЁ ДЭ КЮН ЗЁПАР РИК/

Ко всем ошибкам, которые, из-за омраченности своего ума, я допустил в этой совершенной практике, ты, Защитник, поскольку ты – покровитель всех, обладающих телом, пожалуйста, будь снисходителен!



Повторите стослоговую мантру Махакалы три раза.


Посвящение:



ГЕВА ДИ ЙИ НЬЮР ДУ ДАК/ ЕШЕ ГЁНПО ДРУП ГЬЮР НЭ/ ДРОВА ЧИК КЬЯН МА ЛЮ ПАР/ ДЭ ЙИ СА ЛА ГЁПАР ШОК/

Пусть, благодаря этой добродетельной практике, я, осуществив [состояние] Защитника-воплощения изначального Осознавания, приведу в эту Землю скитающихся существ всех, до единого!



ДЖИНЛАП ТРИК ЦА ГЬЮ ЛАМА ДАН/ НГЁДРУП ЧАР НЬИЛ ЙИДАМ КХОРЛО ДОМ/ КХАНДРО ЧЁКЬЁН ТРИНЛЕ ЛОКТРЕН ГЬЮ/ ДРАН Е КЬИЛКХОР КХОРЛОЙ ТРАШИ ШОК/

Коренные Ламы и Ламы линии передачи, собирающие облака благословения, Йидам Чакрасамвара (Колесо Радости), проливающий дождь достижений, Дакини и Дхарма-Защитники, сверкающие молниями Активности, да пребудет великолепие-благо колесо бесчисленных ваших мандал!





Эту короткую практику Махакалы (Большого Черного) составил [на основании старых текстов] Лама Сёнам Джорпел, в виду большой необходимости [в таком тексте со стороны учеников].

Сарва Мангалам!






Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет