вайур йатха гхананикам тринам тулам раджамси ча
самйоджйакшипате бхуйас татха бхутани бхута-крит
вайух — ветер; йатха - как; гхана - облака; аникам — группы; тринам — трава; тулам — хлопок; раджамси — пыль; ча — и; самйоджйа — соединять; акшипате — разъединять; бхуйах — снова; татха — так; бхутани — существа; бхута — существа; крит — создатель.
Как ветер собирает облака пыли, чтобы скоро развеять их в пространстве, так творец объединяет и разлучает своих тварей.
ТЕКСТ 44
майи бхактир хи бхутанам амритатвайа калпате
диштйа йад асин мат-снехо бхаватинам мад-апанах
майи — мне; бхактих — служение; хи — да; бхутанам — существа; амритатвайа — бессмертие; калпате — вести; диштйа — удача; йат — который; асит — развил; мат — мне; снехах — любовь; бхаватинам — сущность; мат — мне; апанах — приобретение.
В заветном служении Всевышнему душа обретает вожделенную вечную жизнь. Ваше же служение беззаветно и исполнено любви, потому вечность для вас не награда. И Мне нечем наградить вас за вашу любовь.
ТЕКСТ 45
ахам хи сарва-бхутанам адир анто 'нтарам бахих
бхаутиканам йатха кхам вар бхур вайур джйотир анганах
ахам — я; хи — да; сарва — все; бхутанам — существа; адих — начало; антах — конец; антарам — в; бахих — снаружи; бхаутиканам — вещи; йатха — как; кхам — эфир; вах — вода; бхух — земля; вайух — воздух; джйотих — огонь; анганах — госпожи.
Я начало и конец всех сотворенных существ. Я пребуду вне и внутри всех тварей, как твердь, вода, огонь, воздух и небо есть начало и конец всех зримых явлений и существуют вне и внутри их.
ТЕКСТ 46
евам хй етани бхутани бхутешв атматмана татах
убхайам майй атха паре пашйатабхатам акшаре
евам — так; хи — да; етани — эти; бхутани — создания; бхутешу —существ; атма — душа; атмана — изначальный облик; татах — вездесущий; убхайам — оба; майи — меня; атха — так; паре — верховный; пашйата — видел; абхатам — проявил; акшаре — нерушимый.
Все предметы созданы из стихий и существуют внутри стихий. Все, - кроме сознательного наблюдателя, который пребудет вне стихий, неизменен и не подчинен стихиям. Зримое творение существует в сознании наблюдателя. В Моем же сознании, существуют все наблюдатели и предметы их наблюдения.
ТЕКСТ 47
шри-шука увача
адхйатма-шикшайа гопйа евам кришнена шикшитах
тад-анусмарана-дхваста- джива-кошас там адхйаган
шри-шуках увача — Шука сказал; адхйатма — душа; шикшайа — наставление; гопйах — гопи; евам — так; кришнена — Кришна; шикшитах — учил; тат — он; анусмарана — помнить; дхваста — убрал; джива-кошах — покрытие души; там — ему; адхйаган - понять.
Блаженный Шука сказал: Так внушал Кришна женам пастухов порвать земные узы, хотя в жизни их не было мгновения без мыслей о своем Возлюбленном.
ТЕКСТ 48
ахуш ча те налина-набха падаравиндам
йогешвараир хриди вичинтйам агадха-бодхаих
самсара-купа-патитоттаранаваламбам
гехам джушам апи манасй удийат сада нах
ахух — сказали; ча — и; те — ты; налина-набха — пупок как лотос; пада-аравиндам — лотосные стопы; йога-ишвараих — йоги; хриди - сердце; вичинтйам — размышлять; агадха-бодхаих — мыслители; самсара-купа — мрачная область; патита — упав; уттарана — спаситель; аваламбам — кров; гехам — семья; джушам — привлек; апи — так; манаси — ум; удийат — проснуться; сада — всегда; нах — наш.
- Милый наш лотосоокий Кришна, - отвечали Ему пастушки, - у стоп Твоих находят убежище последние грешники и нечестивцы. О стопах Твоих непрестанно размышляют ученые мудрецы, могущественные волхвы и суровые подвижники. Нам же, несчастным мирянам, остается мечтать иногда хотя бы вспоминать облик Твой, Твой стан, Твой пуп, прекрасный как цветок лотоса.
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
Драупади встречается с царицами Кришны
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
татханугрихйа бхагаван гопинам са гурур гатих
йудхиштхирам атхаприччхат сарвамш ча сухридо 'вйайам
шри-шуках увача — Шука сказал; татха — так; анугрихйа - почтение; бхагаван — Бог; гопинам — пастухи; сах — он; гурух — гуру; гатих — цель; йудхиштхирам — Юдхиштхира; атха — потом; априччхат — спросил; сарван — все; ча — и; су-хридах — родичи; авйайам — богатство.
Блаженный Шука сказал: После встречи с женами пастухов Кришна воротился в стан Ядавов, где Его ждали братья Пандавы и все Его семейство.
Достарыңызбен бөлісу: |