та евам лока-натхена париприштах су-сат-критах
пратйучур хришта-манасас тат-падекша-хатамхасах
куто 'шивам твач-чаранамбуджасавам
махан-манасто мукха-нихсритам квачит
пибанти йе карна-путаир алам прабхо
дехам-бхритам деха-крид-асмрити-ччхидам
те — они; евам — так; лока — вселенная; натхена — Господь; париприштах — спросил; су — очень; сат-критах — чтить; пратйучух — ответил; хришта — веселый; манасах — умы; тат — его; пада — стопы; икша — увидев; хата — разрушил; амхасах — грехи; кутах — откуда; ашивам — дурное; тват — твой; чарана — стопы; амбуджа — лотосоподобный; асавам — нектар; махат — великие души; манастах — умы; мукха — рты; нихсритам — выливать; квачит — в любое время; пибанти — пить; йе — кто; карна — уши; путаих — кружки; алам — достаточно; прабхо — господин; дехам — тела; бхритам — иметь; деха — тела; крит — творец; асмрити - забвение; чхидам — разрушитель.
Поклонившись до земли, Юдхиштхира обратился к своему могущественному Покровителю и Другу с такими словами:
О Кришна, того, кто однажды коснулся Твоих стоп, уже никогда не покинет Удача! Мед сказаний о Тебе, что струится с уст святых, пьянит наши души и пробуждает от мучительного беспамятства.
ТЕКСТ 4
хи тватма дхама-видхутатма-крита-трй-авастхам
ананда-самплавам акхандам акунтха-бодхам
калопасришта-нигамавана атта-йога-
майакритим парамахамса-гатим натах сма
хи — да; тва — ты; атма — "я"; дхама — освещение; видхута — рассеял; атма — себя; крита — создал; три — три; авастхам — условия; ананда — блаженство; самплавам — погружен; акхандам — без границ; акунтха — непорочен; бодхам — знание; кала — время; упасришта — опасно; нигама — веды; аване — защита; атта — приняв; йога-майа — сила обмана; акритим — способ; парама-хамса — святые; гатим — цель; натах сма — склонились.
Все беды и тревоги живой души исчезают, утопая в сиянии Твоего лика. Тебе ведомо все что было, есть и будет. Своею ворожащею силою Ты принял зримый человеческий облик дабы сберечь от гибели Закон и Веду. Я склоняюсь к Твоим стопам, вожделенному прибежищу святых и праведников.
ТЕКСТ 5
шри-ришир увача
итй уттамах-шлока-шикха-маним джанешв
абхиштуватсв андхака-каурава-стрийах
саметйа говинда-катха митхо 'гринамс
три-лока-гитах шрину варнайами те
шри-риших увача — мудрец сказал; ити — так; уттамах-шлока — великие личности; шикха-маним — сокровище; джанешу — преданные; абхиштуватсу — прославляли; андхака-каурава — Андхаки и Кауравы; стрийах — женщины; саметйа — встреча; говинда-катхах — разговоры о Господе; митхах — между; агринан — говорил; три — три; лока — миры; гитах — пели; шрину - услышь; варнайами — опишу; те — ты.
Блаженный Шука продолжал: Покуда Пандавы приветствовали Владыку мира хвалебными речами, жены семейств Андхаков и Кауравов вели меж собою беседу о подвигах Кришны.
ТЕКСТЫ 6-7
шри-драупадй увача
хе ваидарбхй ачйуто бхадре хе джамбавати каушале
хе сатйабхаме калинди шаибйе рохини лакшмане
хе кришна-патнйа етан но бруте во бхагаван свайам
упайеме йатха локам анукурван сва-майайа
шри-драупади увача — Драупади сказала; хе ваидарбхи — дочь Ваидарбхи; ачйутах — Кришна; бхадре — Бхадра; хе джамбавати — Джамбавати; каушале — Каушалья; хе сатйабхаме — Сатьябхама; калинди — Калинди; шаибйе — Шаибья; рохини — Рохини; лакшмане — Лакшмана; хе кришна-патнйах — жены Кришны; етат — этот; нах — нам; бруте — говори; вах — ты; бхагаван — Господь; свайам — сам; упайеме — замужем; йатха — как; локам — общество; анукурван — имитировать; сва-майайа — мистическая сила.
- О Вайдарбха, Бхадра и Джамбавати, о Каушалья, Сатьябхама и Калинди, О Шаибья, Рохини и Лакшмана, - спрашивала жен Кришны непорочная жена Пандавов Драупади, - скажите, как случилось вам выйти замуж за Кришну?
Достарыңызбен бөлісу: |