— Эзинь нее!
Тусь ривеське. Атя таго тюк-тюк кери. Маризе ов-
тось.
Мольсь ваксозонзо ды мери:
— А атине, сыть! Ней сэвтян!
— Илямак сэве, овтыне, бабам вачо кулы.
«Дили, дили!»— баягине марто ардсь ривеське.
— Атине, овто эзить нее? Службав панян.
Овтьшесь салавинька атинентень мери:
— Мерть: эзинь нее, мерть: эзинь нее.
— Атинесь мери:
— Эзинь нее!
— А вакссот мезе?
— Атя ялгась, мерть: палсь кандо.
— Палсь кандо!
— Палсь кандо улевельгак, узере пезнавтовлить эй-
зэнзэ.
Овтынесь:
— Атя ялгась, пезнавт узере, пезнавт.
Атинесь кода аволды узересэнть овтонть лангс, сон-
зэ прязо кавтов лазовсь.
Ривеське мери атянтень:
— Ней мезе тень максат, атине, паронь тееманть
кисэ?
— Вана мезе, ривеськай: максан теть куйме саразт.
Ванды теть усксынь.
366
Атинесь вешсь шабранзо кедьстэ алаша. Путсь покш
куйме, тозонь кавто борзойть. Саразонть саизе кеде-
зэнзэ ды тусь вирев. Саразось керни кедьсэнзэ. Риве-
зесь маризе саразонть кернемадо, радовась, кирнявгни,
атя ялгазо тензэ куйме саразт уски.
Сась ривеськесь атянть ваксс ды мери:
— Тон, атя ялгась, весе друк илить нолда сараз-
тиэнь, монень а кунцевить, вейте-вейте нолдак.
Атясь нолдызе кедьстэнзэ саразонть. Ривеськесь
кундызе, сэвизе.
— Ну, ней нолдыть куймесэтненьгак.
— Арак седе малав, а то а понгить теть.
Ривеськесь арась малав. Атясь кода нолдасынзекуй-
местэнть кискатнень! Ривеське ардозь атянть вакссто.
Кискатне мельганзо. Ривеськесь арды, сонсь пижпи:
— Ай, атя ялгась, манимик! Ай, атя ялгась, мани-
мик!
Ардсь, ардсь, ундо потс соввсь. Кпскатне ззизь нее.
Ундо потсонть ривеське кевкстни сельмесэнзэ.
— Тынь, сельмть, мезть тейииде, кода кискатне
ардсть мельган?
— Минь яла ки теть невтинек!
— Тынь, пилыть, мезть тейниде?
— Минь яла капшинек, икелев ды икелев ардынек!
— А тон, пуло, мезть тейнить?
— Мон пильгеть юткс понгонинь, ардомсто мешинь.
— Ну, мон тонь кисканень макстан сень кис!
Ливтизе пулонзо ушов ды серьгедсь:
— Надо, кискат, сэвинк пулом!
Кискатне кундызь пулодо, таргизь ундостонть ушов
ды сэвизь.
55. КАК МЕДВЕДЬ СО СТАРИКОМ
РЕПУ САЖАЛИ
Жили-были старик и старушка. Не было у них ни
детей, ни родных. Старуха говорит старику:
— Старик, давай репу посадим!
Взяли соху и поехали в лес. Доехали до поляны. На
краю леса стоит медведь.
— Ты что собираешься делать, старик?
—— Пахать и репу сажать.
367
— Давай вместе посадим,— говорит медведь.
— Вместе так вместе,— согласился старик.
Запряг старик медведя. Пашут, соха вся трещит, так
медведь тянет. Вспахали. Посадили репу, посеяли пше-
ницу. Созрела репа. Медведь пришел к старику под ок-
но и говорит:
— Старик-дружок, ты дома?
— Дома!
— Репа созрела, идем выкопаем!
— Идем!
Выкопали репу.
— Ты, медведь, вершки или корешки возьмешь?
— Я, старик-дружок, вершки возьму.
Медведь взял листья, старик — репу. Созрела и пше-
ница.
Медведь говорит:
— Теперь я, старик-дружок, корешки возьму, пусть
тебе останутся вершки.
Убрали пшеницу. Старик взял колоски, а медведь —
жнивье.
Старик обмолотил пшеницу и смолол муку. Старуш-
ка испекла пироги из репы.
Пришел медведь в гости.
— Старик-дружок, дома?
— Дома! Заходи, заходи, медведь, пирогами из ре-
пы угощу.
Зашел медведь в дом. Старушка подала ему пирог
из репы. Съел медведь пирог и говорит:
— Эх, старик-дружок, обманул ты меня. У тебя
вкусные пироги, а у меня невкусные. Кончатся у тебя
дрова — пойдешь в лес, я тебя съем.
И ушел медведь обратно в лес.
Кончились у старика дрова. Старуха говорит ёму:
— Иди, старик, в лес, дрова у нас кончились.
— Боюсь, медведь меня съест.
—- Все равно иди. Замерзнем.
Взял старик свой топор и пошел. Пришел на край
леса, тюк-тюк, рубит.
Идет мимо лиса.
— Эй, старик, медведя не видел? На службу гоню.
— Не видел.
Ушла лиса. Старик опять, тюк-тюк, рубит. Услышал
его медведь. Подошел к нему и говорит:
368
— А, старичок, пришел! Теперь съем тебя!
— Не ешь меня, медведь, старуха с голоду помрет.
«Дили-дили»— прискакала с колокольчиком лиса.
— Старик, медведя не видел? На службу гоню.
Медведь шепотом говорит старику:
— Скажи: не видел, скажи: не видел.
— Не видел!—говорит старик.
— А возле тебя что?
— Старик-дружок, скажи: обгорелый пень.
— Обгорелый пень!
— Если бы был обгорелый пень, топор воткнул бы
в него.
— Старик-дружок, воткни топор, воткни.
Старик как размахнулся на медведя, пополам раз-
рубил ему голову.
Лиса говорит старику:
— Теперь что мне дашь за мою помощь?
— Вот что, лнсичка, дам тебе корзину кур. Завтра
привезу их.
Старик попросил у соседа лошадь. В сени положил
большую корзину, туда — двух борзых. Взял в руки
курицу и пошел в лес. Курица кричит на руках. Услы-
шала лиса курицу, обрадовалась, подпрыгивает—ста-
рик-дружок ей корзину кур везет. Подбежала лиса к
старику и говорит:
— Ты, старик-дружок, сразу не выпускай всех кур,
я не смогу их переловить, по одной выпускай.
Старик выпустил из рук курицу. Лиса поймала ее и
съела.
— Ну, теперь отпускай из корзины.
— Встань ближе, иначе не поймать тебе.
Подошла лиса ближе. Старик как выпустит из кор-
зины собак: лиса бегом от старика. Собаки за ней. Ли-
са бежит и кричит:
— Эх, старик-дружок, обманул меня! Эх, старик-
дружок, обманул меня!
Бежала, бежала, заскочила в дупло, Собаки не пой-
мали ее. В дупле лиса спрашивает свои глаза:
— Вы, глаза, что делали, когда собаки гнались за
мной?
— Мы дорогу тебе показывали!
— Вы, ноги, что делали?
— Мы все спешили, вперед и вперед бежали.
369
— А ты, хвост, что делал'3
— Я между ног путался, бежать мешал.
— Ну, за это я тебя собакам отдам. Возьмите, соба-
ки, съеште мой хвост!
Собаки схватили лису за хвост, вытащили из дупла
и съели.
370
56. КОДА АТЯСЬ ВИДСЬ РЕПСТ
Эрясть атят-бабат. Сынст арасельть эйкакшост. Кар-
мась бабинесь кияксоить тенсеме ды мусь репс видьме.
Бабась атянстэнь мери:
— Атя, а атя, азёка видика репс видьменть.
Атясь мери:
— Козонь видьса?
— Азё кудо пряс видик
Куйсь атясь кудо пряс, сайсь мартонзо сокат-изамот,
алаша ды кармась кудо прянть сокамо. Видизе атясь
репс видьменть. Эрясть-аштесть, бабась мери:
— Атя, а атя, азёка варштыка репскенть.
Атясь варштызе репскенть ды мери:
— Репскесь кайсь мокшнашка
Эрясть-аштесть, бабась таго мери:
— Атя, а атя, азёка варштыка репскенть.
Атясь варштызе репскенть ды мери:
— Репскесь кайсь салдырксшка.
Эрясть-аштесть, бабась таго мери:
— Атя, а атя, азёка варштыка таго репскенть.
Атясь варштызе репскенть ды таго мери:
— Репскесь кайсь шапка кругшка.
Эрясть-аштесть, бабась таго корты:
— Атя, а атя, азё таго варштык репскенть.
Атясь варштызе репскенть ды мери:
— Репскесь кайсь сувтеме кругшка.
Мейле бабась вередемсь атянтень:
— Кустемак моныак репсэнть варштамо!
Атясь сайсь кескав1, озавтызе бабанть кескавонтень
1 Кескав — мешок,
371
ды кармась кустема ланга ку^еме. Кескавсм-пь сускизе
пейсэызэ. К^зить, кузить, бабась кескавонть потсто
кевкстьсы:
— Ещё васоло?
Атясь поень пачк серьгеди:
— Васу-у-ув!
Аламонь тарка к^йсть, бабась таго истя кевкстпи:
— Ещё васоло?
Атясь арсесь мереме авасоло, автевсь кургозо, менсь
кескавось кургстонзо. Бабась кустеманть ланга.калдор-
дсо прась ды чувтомсь.
Атясь валгсь, ваны: бабась пеензэ низелгавтынзе.
Атянтепь неявсь, бабась пейди лангсонзо. Сайсь палка
ды кармась бабанть чавомо, ды сонсь корты:
— Иля пейдё лангсом, иля пейде лангсом!
Мейле атясь чарькодсь, што бабась кулось. Кильдсь
алаша ды тусь лайшицянь вешнеме.
Арды атясь ки ланга, каршозонзо нумоло. Нумолось
корты:
— Покштяй, а покштяй, ков молят?
Атясь мери:
— Лайшиця монепь эряви.
— Саемак монь.
— Кода тон лайшат?—кевкстизе атясь.
Нумолось кармась лайшеаде:
— Кек-кек-кек!
Атясь мери:
— Истя пейдевтьсак бабанть.
Мольсь, мольсь атясь — сы каршозонзо овто.
Овтось кевкстни:
— Покштяй, а покштяй, ков молят?
— Лайшиця вешнян. Бабам кулось.
— Саемак монь
— Тон кода лайшат?
Овтось кода ранксты, Атясь кундынзе пилензэ ды
ме;ш:
— - А'стя бабанть стявтсак.
Мольсь, мольсь атясь — сы каршозонзо всрьгиз.
Верьгизэськак мелезэнзэ эзь туе.
Атянть каршо моли ривезь.
— Покштяй, а покштяй, ков молп1
— Молян лайшиця вешнеме.
— Саемак монь.
372
— Маштат лайшеме?
Ривезесь мери:
— Монь кондят лайшицяг арасть
Саизе атясь ривезенть лайшеме, ускизе кудоз.
Кармась ривезесь лайшеме:
— Бабась лоск, лоск, модась тоск, пильгегь верев,
прят алов.
Ривезесь лайшесь, лайшесь, кандолазтнэиь ЕСДЬСЭ
валнынзе ды мери:
— Покштяй, вантая, зяро сельвецть вальыь!
Атясь пандсь тензэ питне. Калмизе бабанзо ды нол-
дась ривезенть лангс кнскат. Эрявсь эрямозо.
56. КАК СТАРИК ПОСАДИЛ РЕПУ
Жили старик со старухой. Не было у старика со ста-
рухой детей. Стала старушка подметать пол к нашла
семя репы. Говорит она старику:
— Старик, а старик, иди посей репу.
— Где посеять?—спрашивает старик.
— Иди на чердаке посади.
Залез старик на чердак дома, взял с собой соху, бо-
рону и лошадь и стал пахать на чердаке. Посеял старик
семя репы.
Прожили немного, старуха говорит:
— Старик, а старик, иди посмотри репку.
Старик посмотрел репку и говорит:
— Репка выросла с кулак.
Жили-пожили, старуха снова говорит:
— Старик, а старик, иди посмотри репку.
Старик посмотрел репку и говорит:
— Репка выросла с солоницу.
Жили-пожили, старуха снова говорит:
— Старик, а старик, иди опять посмотри репку.
Старик посмотрел репку и опять говорит:
— Репка выросла с шапку.
Жили-пожили, старуха вновь говорит:
— Старик, а старик, иди еще посмотри репку.
Старик посмотрел репку и говорит:
— Репка выросла с решето.
Потом старуха пристала к старику:
— Подними и меня посмотреть на репку!
373
Старик взял мешок, посадил туда старуху и стал по
лестнице подниматься. Край мешка держит в зубах.
Поднимаются, поднимаются, старуха из мешка спраши-
вает:
— Далеко ещё?
Сквозь зубы старик кричит:
— Да-а-а-леко!
Поднялись немножко, старуха опять о том же спра-
шпвает:
— Еще далеко?
Старик хотел сказать «близко», разинул рот — мешок
сорвался. Старуха по лестнице скатилась п околела.
Спустился старик, смотрит: старуха зубы оскалила.
Старику показалось, что старуха смеется над ним. Взял
палку и давай старуху отхаживать, а сам приговари-
вает:
— Не смейся надо мной, не смейся надо мной!
Потом понял старик, что старуха у него умерла.
Запряг лошадь и поехал искать плакалыциков.
Едет старик по дороге, навстречу ему заяц. Заяц го-
ворит:
— Дедушка, а дедушка, куда едешь?
— Плакальщик мне нужен,— говорит старик.
— Возьми меня.
— Как же ты оплакивать будешь?—спросил старик.
Стал заяц оплакивать умершую:
— Кек-кек-кек!
Старик говорит:
— Так старуху заставишь смеяться.
Ехал, ехал старик — навстречу ему медведь Мед-
ведь спрашивает:
— Дедушка, а дедушка, куда едешь?
— Плакалыцика ищу. Старуха умерла.
— Возьми меня.
— Как ты будешь оплакивать?
Как заревет медведь — старик зажал уши.
— Так старуху поднимешь.
Ехал, ехал старик — навстречу емуволк. И волк ему
не понравился.
Навстречу старику идёт лисица.
— Дедушка, а дедушка, куда едешь?
— Еду плакальщицу искать.
— Возьми меня.
374
— Оплакивать умеешь?
— Таких плакалыциц, как я, нет на свете,— говорит
лисица.
Взял старик лисицу плакальщицей, привез домой.
Стала лисица оплакивать.
Оплакивала, оплакивала лисица, облила гроб водой
и говорит:
— Дедушка, посмотри-ка, сколько слез я пролила!
Старик заплатил лисе за оплакивание. Похоронил
старуху и спустил на лису'собак. Тут и кончилась ее
жизнь.
375
57. МУШКО САКАЛО АТИНЕ, КИВЕ СЕЛЬМЕ
БАБИНЕ
Эрясть-аштесть Мушко сакал атине ды Киве сельме
бабине. Ульнесь сынст Кенде пеке тейтернест, Нудей
пильге цёрынест ды Каргоць пуло букинест.
Чокшне сась вальмалост верьгиз ды моры:
— Эрить-аштить Мушко сакал атине. Киве сельме
бабине. Улить сынст: Нудей пильге цёрынест, Кенде пе-
ке тейтернест, Каргоць пуло букинест.
Бабась маризе верьгизэнть морамодо ды мери:
— Атя, кие истя моры вальмало?
Атясь мери:
— Верьгиз.
— Пувак, баба, седе курок тол, а то сови кудос —
повсесамизь.
Кармась бабась толонь пувамо. Пувась, пувась —
соласть кивень сельмензэ.
— Атя, пувак тол!—мери бабась.
Кармась атясь толонь пувамо. Пувась, пувась—кир-
вайсть мушко сакалонзо.
— Цёрам, чийть, кандт ведь!—мерсь атясь.
Цёрась чийсь, чийсь — сивсь нудей пилыез-л Тей-
тернесь кармась пейдеме. Пейдсь, пейдсь — сезевсь кен-
де пекезэ.
Совась верьгизэсь, салызе Каргоць пуло букинест.
376
57. СТАРИК КУДЕЛЬНАЯ БОРОДА, СТАРУШКА
ОЛОВЯННЫЙ Пь\3
Жили-были старик Кудельная боро \а, старушка Оло-
вянный глаз. Были у них девочка Войлочное Г/рюхо,
сык Тростниковая нога и бычок Грюный хвост.
Вечером пришел к ним под окно волк и пэет:
— Живут-поживают старик Кудельнзя борода, ста-
руха Оловянный глаз. Есть у них сын Тростпиковая
нога, дочь Войлочное брюхо и бычок Грязный хвост.
'Старуха услыхала, как поёт волк, и говорит:
— Старик, кто это под окнами поет?
— Волк,— говорит старик.— Зажигай, старуха, ско-
рее огонь, не то зайдет в дом, задушит нас.
Стала старуха дуть на угли. Дула, дула — распла-
вился оловянный глаз.
— Старик, раздуй огонь!—кричит старуха.
Стал старик раздувать огонь. Дул, дул на угли — за-
горелась кудельная борода.
— Сынок, беги принеси воды!—чговорит старик.
Сын бежал, бежал — сломалась у него тростниковая
нога.
Девочка стала смеяться. Смеялась, смеялась — лоп-
нуло у нее войлочное брюхо.
Зашел волк и унес у них бычка.
377
58. СЕЯ
Эрясть-аштесть атят-бабат. Сынст ульнесть эйкак-
шост. Ды еще ульнесь кечкериця сеяст. Эйкакштне яр-
састь ловсо марто кашадо.
Весть сеясь тусь кардайстэ ды ёмась.
Атясь сыргась вешнемензэ. Вешнесь, вешнесь — эзь
муеве.
Сась кудов, бабась кевкстни:
— Атя, муик сеянть?
Атясь отвечи:
— Эзия муе.
Мейле бабась сонсь тусь паксяв сеянть вешнеме.
Каршонзо сы атя ды кевкстни:
— Ков молят?
— Молян сеянь вешнеме, сеянок ёмась.
Атясь кевкстни:
— А тон косо эрят?
Бабась невтсь сурсонзо.
— Оно косо кудом.
Атясь мери:
— Варштака кудот лангс.
Бабась варштась кудонзо лангс, сеязо кудо прясо
турбанть кечкери.
Бабась седе курок мольсь кудов ды куйсь кудо пряс,
Сеянть кундызе пильгеде ды уски алов. Сеясь ве-
лявтсь ды кечкердизе бабанть. Бабась прась кудо пря-
сто ды кулось.
Атясь фатясь — бабазо кулось. Сайсь пеель ды се-
янть печкизе,
378
58. КОЗА
Жили-были старик со старухой. У них были дети и
была еще бодливая коза. Дети ели кашу с молоком.
Однажды коза ушла со двора и пропала. Пошел ста-
рлк искать ее. Искал, искал — не нашел. Пришел домой,
старуха спрашивает:
— Старик, нашел козу?
— Не нашел,— отвечает старик.
Потом сама старуха пошла в поле искать козу.
Яавстречу ей идет старик и спрашивает:
— Куда идешр
— Иду козу искать, коза у нас пропала.
— А где ты живешь?— спросил старик.
Старуха показала пальцем.
— Вон где наш дом.
— Посмотри на крышу,— говорит старик.
Посмотрела старуха на крышу,— коза на крыше
тр.} бу бодает.
Старуха побыстрее пришла домой и залезла на кры-
шу. Схватила козу за ноги и тащит вниз. Коза оберну-
лась и боднула старушку. Упала старушка с крыши и
\мерла.
Старик спохватился, что старушка умерла, взял нож
' н зарезал козу.
379
59. ОХОТНИК
Ве охотник тусь охотничамо. Мольсь, мольсь — м\сь
нумоло ды арси: чавса те нумолонть, ваткаса кедензз
ды миса. Неть ярмактнень лангс раман туво левкс. Те
туво левксэсь касы ды левксыи кемгавтово туво левкст.
Мейле неть кемгавтово левкстнэ касыть ды левксыить
кемгавтовонь-кемгавтовонь туво левкст. Мон сынст печ^-
сесьшь ды сывелест миса; урьвакстан, саян ни, нись
монь чачты кавто цёрат: Ванька ды Васька Мон сестэ
мерян: «Ну, Ванька ды Васька!.. »
Нумолось тандадсь ды оргодсь, охотникесь кадовсь
чавонь кедть.
59. ОХОТНИК
Один охотник пошел на охоту. Шел, шел, увидел
зайца и задумался: убью этого зайца, сдеру с него шку-
ру и продам. На эти деньги куплю поросенка. Поросе-
нок вырастет, опоросится, принесет двенадцать поросят.
Потом эти двенадцать поросят подрастут, опоросятся,
принесут ещё по двенадцать поросят. Подрастут они, ч
их зарежу и мясо продам. Женюсь, жена моя родит
двух сыновей: Ваньку и Ваську. Тогда я скажу:
«Ну, Ванька да Васька!..»
Заяц испугался и убежал, остался охотник с пустыми
руками.
380
60. НАРЬГИЦЯ
Вс ломань пек эзь вечке тетянзо ды минекс-сюнокс
нарьгась лангсонзо.
Тетязо кулось. Сон кецясь. Кандолазткак тензэ эзь
тее, вана кода тетянзо эзизе вечке.
Путызе кулозенть керь лангс ды ускизе калмазырьс.
Те ломаненть ульнесь вишка цёрынезэ. Сон мольсь
• юкштянзо калмамо.
Кода атянть калмизь, тетят-цёрат тусть кудов. Ке-
ренть, конань лангсо ускизь атяить, кадызь калмолангс.
Кудов самсто цёрынесь мери тетянстэнь:
— Тетяй, керенть мейс кадынек^
— Мезть тейнят мартонзо?— мери тетясь
Цёрынесь корты:
— Тон кулындерят, мезе лангсо усктан?
Сестэ тетясь чарькодсь, што атянть лангсо аволь
эряво нарьгамс.
60. УРОК
Один человек очень не любил своего отца и всячес-
ки издевался над ним.
Отец его умер. Он обрадовался. Даже гроб ему не
сделал — вот как не любил своего отца. Положил умер-
шего на лубок и отвез на кладбище.
У этого человека был маленький сын. Он пришел
хоронить, своего деда.
Когда старика похоронили, отец с сыном пошли до-
мой. Лубок, на котором привезли старика, оставили на
381
могиле. Когда шли домой, мальчик говорит своему отцу:
— Папа, почему лубок оставили?
— Что ты с ним будешь делать?— говорит отец.
— А если ты умрсшь, на чем я тебя повезу?
Тогда отец понял, что не надо было нао, стариком
издеваться.
382
61. «ПАРО» РОБОТНИКТЬ
Кавто ломаннень эрявсь роботамс, сьшь жо тевтеме
аштесть.
Сась ваксозост колмоце ды кевкстизе вейкенть:
— Тон мезть тейнят?
— Мезтькак арась.
— Тон мезть?— кевкстизе омбоцень.
Тоната корты:
— Мон вана сонензэ лездан.
— Партадо роботниктне,— мери колмоцесь._Вейке
мезтькак а тейни, омбоце тензэ лезды. Ансяк кияк истя
роботамонк кисэ питне тенк а панды.
61. «ХОРОШИЕ» РАБОТНИКИ
Двум человекам надо было работать, они же без де-
яа стояли.
Подошел к ним третий и спросил одного:
— Ты что делаешь?
— Ничего не делаю.
— А ты что?—спросил он второго
— Я вот ему помогаю,— отвечает тот.
— «Хорошие» вы работники,—говорит третий.—Один
ничего не делает, другой ему помогает Талько за такую
работу платить вам никто не будет.
383
62. АТЯ ДЫ ПОП
^гя марто поп мольсть вейсэ ласте. Веть лоткасгь
п^ксяе удомо.
Пидесть вецаям, ярсасть ды кармасть кортамо, ки-
нень веть ваномс лишметнень.
Атяьть лишмезэ ульнесь сивой ды берякшкс, по-
поять — карей ды пек паро.
Бесь ульнесь чопода. Атясь мери:
— Монень мейс ваномс? Монь лишмем ашо. Кодак
стян — неса. Тон иля удо, вапт раужо алашат.
Попонть арасель мелезэ ваномс, сон мерп:
— Давай лишменек полавтсынек!
— Давай!—атясь мери.
Полавтызь. Атясь таго корты:
— Ней мон овсе а карман ваномо. Сы салыця, мон-
сесь а неяви, тонсенть несызь ды саласызь.
Попось чарькодсь, што манявсь, ды а мезть тейнемс.
Валске стясть ды тусть седе тов.
Чинь чоп мольсть. Чокшне таго лоткасть паксяс удо-
мо. Ярсамкаст ульнесь ансяк ве сараз. Кавонест а пеш-
кедить пекест. Крда теемс?
Попось мери:
— Давай, атя, мадтяно. Кие седе паро он неи, се-
нень саразось улезэ.
Попось мадсь ды кармась паро ононь арсеме. Атясь
стясь, саразонть сэвизе ды таго матедевсь.
Попось стясь, стявтызе атянтькак ды кармась тензэ
ёвтнеме, кодамо он несь.
— Эх, мери, кодамо паро он неинь! Саемизь буто
монь менель лангов! Эх, кодамо паро тосо!
384
Старик с поном ехали вместе верхом на лошадях.
Ночью остановились ночевать в поле. Сварили похлеб-
ку, поели и стали договариваться, кому ночью карау-
лить лошадей.
У старика лошадь была сивая, плохонькая, у попа—
каряя 'и очень хорошая.
Ночь была темная. Старик говорит:
— Зач(ем мне караулить? У меня лошадь белач.
Как только встану, увижу. Ты не спи, смотри за своей
черной лошадью.
У попа не было желания караулить, он и говорит:
— Давай сменяем лошадей?
— Давай!—согласился старик.
Сменяли. Старик опять говорит:
— Теперь я вовсе не буду караулить. Придет вор,
мою лошадь не увидит, твою увидит и украдёт.
Поп понял, что ошибся, да делать нечего.
Утром встали и поехали дальше. Целый день ехали.
Вечером опять остановились ночевать в поле. На ужин
у них была только одна курица. Разделить — оба не
насытятся. Как быть?
Поп говорит:
— Давай, старик, ляжем спать. Кто увидит лучший
сон, тому пусть курица достанется.
Поп лег и стал придумывать хороший сон. Старлк
встал, съел курицу и опять заснул.
Поп встал, разбудил старика и стал ему рассказы-
вать, какой видел сон.
— Эх,— говорит,— какой хороший сон я видел! Взя-
ли будто меня на небо. Эх, как хорошо там!
Старик говорит:
—- Я видел, как тебя взяли на небо. Думал, ты от-
Достарыңызбен бөлісу: |