38
6. АТЯ, ОВТО ДЫ РИВЕЗЬ
Эрясть-аштесть атят-бабат. Сынст арасельть эйкак-
шост.
Весть атясь тусь озимень видеме. Пачкодсь паксяв
ды кармась сокамо.
Мольсь атянть ваксс овто ды мери:
— Атя, а атя, мон алашат порьса!
Атясь мери:
— Ужо, васня умам сокаса.
Овтось мадсь крандаз алов ды учи, зярдо атясь со-
касы уманзо.
Атянтень сась ривезь ды кевкстни:
— Атя, а атя, эзить нее овтыне?
Овтось салавинька мери атянтень:
— Мерть: эзинь нее.
Атясь мери:
— Арась, ривеське, овтыне эзинь нее.
Ривезесь мери:
— Крандаз алот мезе?
Овтынесь салавинька мери: '
— Мерть: палозь пенька.
Атинесь мери:
— Те, ривеське, палозь пенька.
Ривезесь мери:
— Улевельдеря палозь пенька, то кепедевлик кран-
дазонтень.
Овтось тошки атштень:
— Ну, эно кепедемак.
Атясь кепедизе овтонть крандазонтень ды сюлмизе
пикссэ.
39
Ривезесь мери:
— Улевельдеря палозь яенька, эйзэнзэ узере пез-
навтозь улевель.
Овтось мери атянтень:
— Ну, эно пезнавт.
Атясь пезнавтсь узере. Овтось кулось.
Ривезесь мери атянтень:
— Ну, ней ёвтык, атине, кода пандсак паром?
Атинесь мери:
— Сан уманть изамо, кандан теть нарвицька ципа-
канек.
Сась атинесь кудов, тонгсь мешокс тюжа киска, ус-
кизе мешоконть паксяв ривезентень.
Ривезесь кевкстни:
— Атине, кандыть монень нарвицька ципаканек?
— Кандынь, оно мешоксонть.
Ривезесь кармась мешоконть сезнеме. Кискась кода
лиси мешоконть эйстэ ды напустясь ривезенть мельга.
Ривезесь арды эсензэ норас, кискась — мельганзо. Ри-
везееь кенерсь совамо норазонзо. Кискась кадовсь.
Ривезесь кевкстни сельмензэ:
— Сельме матушкат, кода тынь ванстыде монь эйсэ?
Сельмтне мерить:
— Минь яла ванынек, кода а прамс.
Ривезесь мери:
— Мон тенк тень кисэ раман сельмукшт.
Мейле ривезесь кевкстинзе пилыензэ:
— Пильге матушкат, кода тыяь чиеде?
Пильгтне мерить:
— Минь яла капшинек икелев, кода бу а понгомс
кискантень.
Ривезесь мери:
— Ну, тень кисэ мон раман тенк кемть.
Мейле ривезесь кевкстизе пулонзо:
— Пуло, а пуло, кода тон монь эйсэ ванстыть?
Пулось мери:
— Мон яла керчавинь пильгеть юткс ды арсинь, ко-
да бу тонь правтомс, штобу кискась поревлинзить.
Ривезенть састь кежензэ. Пулонть ливтизе ушов ды
серьгедсь:
— На, киска, сэвик!
Кискась кундызе пулонть, ривезенть таргизе ды сэ-
визе.
40
6. СТАРИК, МЕДВЕДЬ И ЛИСИЦА
Жили-были старик со старухой. Не было у них де-
тей. Однажды старик пошел сеять озимые. Дошел до
поля и стал пахать. Подошел к старику медведь и го-
ворит:
— Старик, а старик, я съем твою лошадь.
— Погоди,—говорит старик,—сначала загон вспашу.
Лег медведь под телегу и ждет, когда старик вспа-
шет загон.
К старику пришла лиса и говорит:
— Старик, а старик, медведя не видел?
Медведь шепотом говорит старику:
— Скажи: не видел.
— Нет, лисица, медведя я не видел,— говорит ста-
рик.
— А под телегой что? — спрашивает лисица.
— Скажи, обгоревший пенек,— шепчет медведь.
Старик говорит:
— Это, лисица, обгоревший пенек.
— Если бы это был обгоревший пенек, ты поднял
бы его на телегу,— говорит лисица.
— Ну, тогда подними,— шепчет медведь старику.
Старик поднял медведя на телегу и связал веревкой.
Лисица говорит:
— Если бы это был обгоревший пенек, ты в него то-
пор воткнул бы.
— Ну, тогда воткни,— шепчет медведь старику.
Старик воткнул в медведя топор. Медведь умер.
Лисица говорит старику:
— Ну, теперь скажи, старичок, чем ты отплатишь
мне за доброе дело, которое я сделала для тебя.
— Приду бороновать загон, клушку с цыплятами
принесу.
Пришел старик домой, сунул в мешок желтую соба-
ку, привез в поле.
Лисица спрашивает:
— Старик, принес мне клушку с цыплятами?
— Принес, вон в мешке,— говорит старик.
Стала лисица рвать мешок. Собака как выскочит из
мешка и бросилась за лисицей. Лисица в свою нору, со-
бака — за ней. Успела лисица юркнуть в свою нору. Со-
бака осталась у норы.
41
Лисица спрашивает свои глаза:
— Глаза, как вы берегли меня?
— Мы все смотрели, как бы не упасть,— отвечают
глаза.
— За это я вам куплю очки,— говорит лисица.
Потом лисица спросила свои ноги:
— Ноги, как вы бежали?
— Мы все спешили вперед, чтобы не попасть соба-
ке,— говорят ноги.
— За это я вам куплю сапоги,— говорит лисица.
Потом лиса спросила свой хвост:
— Хвост, а хвост, как ты меня берег?
Хвост говорит:
— Я все путался между ног и думал, как бы тебя
повалить, чтобы собака разорвала.
Рассердилась лисица. Высунула хвост наружу и
крикн\ла:
— На, собака, съешь!
Собака схватила хвост, вытащила лисицу и съела ее.
42
7. ВАРАКА МАРТО РИВЕСЬКЕ
Ривеське ардтнесь, ардтнесь вирьга—мезеяк ярсамс
эзь муе. Мадсь ки чирес ды теизе прянзо кулыкс. Нензе
варака, валгсь лангозонзо сельмензэ таргамо. Ривеське
каподизе вараканть ды мери тензэ:
— Варака, монь пекем вачсь, сэвтян!
Барака мери:
— Илямак сэве, пачалкседе андтан.
Ривеське мери:
— Андомак, а сэвтян.
— Адя,— мери варака,— ве ава паксяв канды мир-
денстзнь пачалксеть, мон маняса сонзэ.
Варака валгсь аванть икелев ки лангс ды ашти. Ко-
да авась малазонзо пачкоди, сон таго аламонь тарка
ливти икелев ды озы.
Авась арси: «Те варакась а ливтяви, мон кундаса
сонзэ».
Иутынзе ки чирес пачалксензэ ды кармась вара-
канть кундамо.
Варакась аламонь тарка ливти, валги икеленз:»; ала-
монь тарка ливти, валги икелензэ. Авась яла моли ма-
лазонзо; ансяк варакань кундамо, сон таго лнвги ике-
лев. Кода пачалксетне кадовсть васов, мольсь рииеське
ды сэвинзе, варака тусь ливтязь.
Теде мейле ривеське мери варакантень.
— Ней, варака, пекем пешкедсь, адя пейдевтемак.
— Адя,— мери варака,— пейдевтян!
Тикге лангсо пивсы ве атине бабанзо марч>. Варака
«вар!» валги бабанть пряс. Атясь аволды пивсэмасо,—
43
варака «вар!» палмань пряс [озы. А ривеське ваны за-
бор рарява ды пейди.
Атясь аволясь, аволясь вараканть лангс—сасгь ке-
жеиго ды мери:
— Ужо, мон тонь теветь тейса!
Варака таго «вар!» ды-валгсь бабанзо пряс. Атясь
кода аволды вараканть лангс пивсэмасонть ме ;е вии-
сэнзэ. «Цяр!» бабанть пря ланга пивсомасо вачкодизе.
Варака тусь ливтязь, бабазо прась кунст ды кулось.
Ривеське пейди, ривеське пейди, пекезэяк секень вант
сезеви.
Мейле мери ривеське вараканень:
— Ней, варака, тандавтомак'
— Адя,— мери варака,— тандавттан. Мон валган
сюпав зрзянь орта пряс, тон мадть ортанть лангс.
Мольсть. Варака валгсь сюпав эрзянь орта пряс ды
давай ортэнтень стукамо: зэрь, зэрь! Ривеське мадсь ор-
танть лангс ды учи, кода варака тандавтсы. Кодл ли-
сить сюпав эрзянь кискатне ды кода педить ривеськень
эпс'
Ривеське тандадсь, седеензэяк сезизе ды тусь ардозь
вирев. Кискатне мельганзо Ардсь, ардсь ривоське, мусь
ундо ды совась эйзэнзэ. Кискатне кадовсть ундонть
ваксс.
Ривеське уадссшть кевкстни сельмензэ:
— Тынь сельмть, коз ваныде кискатнень эйст^ орю-
дема шкане?
Сельмтне мерить:
— Минь яла ваннынек тонеть ардомс виде ки.
— Тынь, пильгть, мезть тейниде?
— Минь яла капшинек, ардынек, штобу тон кискаг-
ненень аволить сасаво.
— Тон, пуло, мезть тейнить?
— Мон яла пильге юткс понгонинь, ардомс тегь ме-
шинь.
— А! Тон монь кискань кедьстэ кундавтыкс.члимик!
Макстан ней тонсеть кискатненень!
Ливтизе пулонзо ундстэнть ушов ды мери:
— Надо, кискат, сэвинк!
Кискатне кундызь ривеськенть пулонзо, таргизь сон-
сензэяк ундстонть ды сэвизь.
44
7. ВОРОНА И ЛИСИДА
Лисица бегала, бегала по лесу — ничего ге нашла
поесть. Легла у дороги и притворилась мертвои Увиде-
ла ее ворона, спустилась на нее, чтобы выклевать 1ла-
за. Лисица схватила ворону и говорит:
— Ворона, я есть хочу, съем тебя!
— Не ешь меня,— говорит ворона,— блинами т?бя
накормлю.
— Накорми, не съем,— говорит лисица.
— Идем,— говорит ворона,— одна женщина несет в
поле мужу блины, я обману ее.
Ворона опустилась перед женщиной на дорсну и сто-
кт. Когда женщина подойдет близко, ворона немножко
пролетит вперед и садится.
Женщина думает: «Эта ворона лететь не может, я
поймаю ее». Положила у дороги блины и стала ловнть
ворону.
Ворона немножко пролетит и садится перед ней
Женщина подойдет к ней, только хочет схватитъ — во-
рона опять улетает. Когда женщина ушла далеко, ли-
сица подошла к блинам, съела их, а ворона улетела.
После этого лисица говорит вороне:
— Теперь, ворона, я наелась, идем, рассмеши меня.
— Идем,— говорит ворона,— рассмешу.
На току молотит один старик со своей старухой. Во-
рона «кар'» и садится на голову старухи. Старик мах-
нет цепом—ворона «кар!» и садится на столб. А лиси-
ца смотрит в щель забора и смеется.
Старик махал, махал на ворону,— рассердился и
говорит:
— Погоди, я тебе сейчас дам!
Ворона опять «кар!» и села на голову старухи. Ста-
рик изо всей силы как размахнется,— бац! старуху по
голове. Ворона улетела, старуха упала и умерла.
А. лисица смеется, а лисица смеется, того и смотри
живот надорвет.
Потом говорит вороне:
— Теперь, ворона, напугай меня.
— Идем,— говорит ворона,— напугаю. Я сяду на во-
рота богатого мордвина, ты ложись у ворот.
Пошли. Ворона села на ворота богатого мордвина и
давай по воротам стучать: грох, грох! Лисица легла у
45
ворот и ждет, когда напугает ее ворона. Как выбегут
собаки богатого мордвина, как бросятся на лисицу!
Лисица так испугалась, что у нее чуть сердце не ра-
зорвалось, и бегом в лес. Собаки за ней. Бежала, бежа-
ла лисица, нашла дупло и залезла в него. Собаки оста-
лись у дупла.
Лисица в дупле спрашивает свои глаза:
— Вы, глаза, куда смотрели, когда я от собак бе-
жала?
Глаза отвечают:
— Мы все высматривали тебе прямую дорогу.
— Вы, ноги, что делали?
— Мы все спешили, бежали, старались, чтобы ты не
попалась собакам.
— Ты, хвост, что делал?
— Я между ног все путался, бежать тебе мешал.
— А! Ты хотел, чтобы я собакам попалась! Отдам
тебя самого собакам!
Высунула хвост из дупла и говорит:
— Возьмите, собаки, съешьте!
Собаки схватили хвост лисицы, вытащили и ее из
дупла за хвост и съели.
46
8. АТЯКШКЕ ДЫ КАТКИНЕ
Эрясть атякшке марто каткине. Весть сынь тусть
вирев пештьс, мусть пеште чувто.
Каткинесь мери:
— Атякш брат, кузть тон чувтсшть пряс, сезнек
пештть ды кайсвк. Мон карман кочксеме.
Куйсь атякшось пеште чувтонть пряс, кармась пеш-
тень сезнеме ды кайсеме.
Сейсь атякшось покш керьмаз ды ёртызе каткиненть
лангс. Каткантень понгсь сельме ланга ды сельмезэ тар-
гавсь. Каткась мери атякшонтень:
— Мон, атякш брат, молян лангозот пеняцямо уп-
равав.
Сась каткась управав ды мери:
— Монь атякшось таргизе сельмем.
Судьятне мерить:
— Тердинк тей атякшонть!
Тусть агякшонть мельга. Сась атякшось.
Судьятне мерить:
— Тон мейс катканть сельмензэ таргик?
Атякшкесь мери:
— Монь мейе пеште чувтось понксон сезнинзе?
— Тердинк тей пеште чувтонть!
Тусть пеште чувтонть мельга. Сась пеште чувтось.
Судьятне мерить:
— Тон мейс атякшонть понксонзо сезнить?
Пеште чувтось отвечи:
— Монь мейс сеясь порнимим?
Судьятне мерить:
— Тердинк тей сеянть!
47
Тусть сеянть мельга. Сась сеясь. Судьятне мерить:
— Тон мейс пеште чувтонть порник?
Сеясь мери:
— Мекс монь пастухось а вансты?
Судьятне мерить:
— Тердинк тей пастухонтъ!
Тусть пастухонть мельга. Сась пастухось,
Судьятне мерить:
— Тон мекс сеянть а ванстат?
Пастухось мери:
— Мекс азорось ваномань кис питне а панды?
Судьятне мерить:
— Туинк тей азоронть!
Тусть азоронть мельга. Сась аэорось Судьятне ме-
рить:
— Тон мекс сеянь ваноманть кисэ а пандат?
Азорось мери:
— Туво оровтом сэвизе.
Судьятне мерить:
— Тердинк тей тувонть!
Тусть тувонть мельга. Сась тувось Судьятне ме-
рить:
— Тон мейс азоронть оровтонзо сэвик?
Тувось мери:
— А мейс монь левксэнь верьгизэсь повинзе?
Судьятне мерить:
— Тердинк тей верьгизэнть!
Тусть вирев верыизэнть вешнеме.
Нейгак вешнить эйсэнзэ. Те шкас эзь муеве.
8, КОШКА И ПЕТУШОК
Жили кошка с петушком. Однажды пошли в лес за
орехами, нашли орешник. Кошка говорит:
— Ты, брат петух, залезь на дерево, срывай орехи
и бросай вниз. Я подбирать буду.
Залез петушок на дврево, стал срывать орехи и бро-
сать вниз. Сорвал петух большой пучок орехов и бро-
сил на кошку. Попали орехи кошке ттрямо в глаз, и
аслепла она на один глаз.
Кошка говорит петуху
48
—- Я, брат петух, пойду на тебя жаловаться в
управу.
Пришла кошка а управу и говорит:
— Мне петух выбил глаз.
— Позовите сюда петуха! — говорят судьи.
Пошли за пегухом. Петух пришел,
Судьи опрашивают:
— Ты зачем кошке выишб глаз?
— А почему у меня орешник все штаны порвал?—
говарит петух.
— Позовите сюда орешник!
Послали за орешником. Пришел он.
— Ты почему порвал штаны у петуха? — спраши-
ваюг судьи.
Орешник отвечает:
— А почему меня обгрызла коза?
— Позовиге сюда козу!—говорят судьи.
Пошли за козой. Пришла коза.
— Ты почему обгрызла орешник? — опрашивают
судьи.
Коза говориг.
— А почему меня пасгух не пасет?
— Позойите сюда пастуха! — говорят судьи.
Пошли за пастухом. Пришел он,
— Ты почему козу не паеешь? — шросили его судьи.
Паатух говорит:
— А почему хозяин за пастьбу денег не платит?
— Позовите сюда хозяина! — говорят судьи.
Пошли за хозяином. Пришел хозяин.
Судш спрашивают:
— Ты почему за пастьбу не платишь?
— Свинья ворох съела,— говорит хозяин.
— Позовите сюда свинью! — говорят судьи. '
Пошли за свиньей. Пришла она. Судьи шрашивают:
— Ты почему у хозяина ворох съела?
— А почему моих поросят волк съел? — говорит
свинья.
— Позовите сюда волка! — говорят оудьи.
Пошли в лес иокать волка. До сих пор ищут и най-
ти не могут.
49
9. РИВЕЗЬ МАРТО НУМОЛО
Эрясть-аштесть ривеське марто нумоло. Ривеське
путсь ловонь кудыне, нумоло — ловажань. Лиссь чизэ—
ривеськенть кудозо солась. Мольсь ривеське ды панизе
иумолонть. Нумолось лиссь кудостонзо ды аварди.
Юты скалонь стада. Мольсь нумолонть ваксс скал
ды мери:
— Нумолнэ, а нумолнэ, мейс авардят?
— Кода а авардемс: кудостом ривеське панимим.
Монь кудом ульнесь ловажань, сонзэ — ловонь; лиссь
чизэ—сонзэ кудозо солась. Сась монь кудос ды па-
нимим.
— Адя, мон сонзэ паныса! — мери скалось.
Мольсь кудонть ваксс, кечкересь, кечкересь кудонгь,
ривезь тензэ эзь паневе. Вансы скалось—стадастонть
васов кадовсь, кепедизе пулонзо ды тусь ардозь.
Сех удало моли бука: роганзо покшт, конязо келей.
Мольсь нумолонгь ваксс ды кевкстни:
— Нумолнэ, а нумолнэ, мейс авардят?
— Кода а авардемс. Ривеське кудостом ланимим,
Монь «удом ульнесь ловажань, сонзэ — ловонь. Лиссь
чизэ — сонзэ кудозо солась. Сась монень ды панимим!
— Адя, мон паньса,— мери букась.
Мольсь кудонть ваксс. Кечкересь, кечкересь кудонть
эйсэ, роганзояк синсть, а ривеське ялатеке эзь паневе,
Вансы букась—стадастонть васов кадовсь, кепедизе
пулонзо ды тусь ардозь.
Мейле ютась алашань стада. Мольсь нумолонть
ваюос алаша ды кевкстизе:
— Нумолнэ, а нумолнэ, мейс авардят?
50
— Кода а авардемс: ривеське панимам кудостом!
— Адя, мон паньса!
Мольсь, пстиссь, петиесь кудонть эйсэ, пильгензэяк
весе яжиезе, ривеське тензэ эзь паневе. Тусь чамордозь
стаданть мелыа.
Сех удало ютыль виев айгор. Мольсь нумолнэнть
вамсс ды мери:
— Нумолнэ, а нумолнэ, мейс авардят?
— _Кода а авардемс: ривеське кудостом панимим!
Сонзэ кудозо ульнесь ловонь, монь — ловажань. Лиссь
чизэ — сонзэ кудогь солась. Сась (монень ды панимим!
— Адя, мон паньса!
Мольсь айгор: брынк! — пстиди, брыгак!— пстиди. А
ривеськесь кудосонть ашти ды пейди. ,
Айгоронть седеяж пек састь кежензэ ды давайпстие-
ме. Пстиесь, пстиесь — кенжензэяк весе яжавсть, а ри-
вееьке ялатеке тензэ эзь паневе. Тусь кенжевтеме ста-
данть мельга ардозь.
Сех меельсекс юты саразонь стада. Ве еараскесь
мольсь нумолнэнть ва'кос ды мери:
— Нумолнэ, а нумолнэ, мейс авардят?
— Кода а авардемс: ривеське кудостом панимим!
— Адя, мон шаньса?
— Тонеть ли паневи! — нумолось мери.— Аволь
истят, кода тон: букат, айгорт лансть эйсэнзэ — эзь
паневе!
Мольсь сара'скесь кудонть вакос, клюкась, клкжась
кудонть эйсэ — эзь паневе теязэ ривеськесь.
Сех удало юты атякш адоразь. Пачкодсь нумолонть
вадьс ды мери:
— Нумолнэ, а нумолнэ, мейс авардят?
— Кода а авардемс: ривеське панимим кудостом,—
сонзэ кудозо ульыесь ловонь, монь — ловажань. Лиссь
чизэ, сонзэ кудось солась. Сась монень ды ианимим!
— Адя, мон паньса! — мери атякшось.
Моли кудонть ёнов, сонсь моры:
— Ки-ки-ри-ку, атякш сы, лавтов лангсонзо ружия
канды, бокасонзо — пшти сабля!
Маризе ривеськесь ды тандадсь. Пецька лангсто
скокадсь эземс. Атякш яла моры, сонсь сови кудонтень,
Ривеськесь эземстэ кирнявтсь вальма лангс, вальма
лангсто — ушов ды тусь вирев. Истя панизе атякшось
ривеськенть. Нумолось совась кудозонзо ды нейгак эри.
51
9. ЛИСИЦА И ЗАЯЦ
Жили-были лисица и заяц. Лисица сделала снеж-
ный дом, заяц—'костяной. Взошло солнце — растаял
дсш у лисицы, Пошла лиса и выгнала зайца из его до-
ма. Вышел заяц из своего дома и плачет.
Идет мимо стадо коров. Подошла к зайцу корова:
— Зайчик, а зайчик, почему плачешь?
— Как не илакать: лиоица меня из собственного до-
ма выгнала. У меня дом был из костей, у нее из снега.
Взошло солнце — у нее дом и растаял. Пришла ко мне
в дом и выгыала меня.
«— Идем, я ее выгоню! — говорит корова.
Подошла к дому, пыряла, пыряла дом рогами,— ли-
сицу не смогла выгнать, Смотрит корова — от стада
далеко отстала, подняла хвост и побежала.
Самым последним идет бык: рога больнше, лоб ши-
рокий. Подошел к зайцу и спрашивает:
— Зайчик, а зайчмк, почему плачешь?
— Как (мне не плакать: лисица меня из собственно-
го дома выгнала. У меня дом был костяной, у нее —
свежный. Взошло солнце—>у нее дом и растаял. При-
шла «о мне з дом >и выгнала.
— Идем, я ее выгоню!— говорит бык.
Подошел к дому. Пырял, пырял дом, даже рог сло-
мал, а лисицу выгнать не смог. Смотрит бык — от ста-
да далеко отстал, поднял хвост и побежал.
Вот идет табун лошадей. Подошла к зайцу лошадь
и апрашивает:
— Зайчик, а зайчик, почему плачешь?
— Как мне не плакать: лисица из собственного до-
ма выгнала!
— Идем, я выгоню ее,— говорит лошадь.
Подошла, лятала, лягала дом, все ноги свои разби-
ла, а лисицу выгнать не смогла. Ушла, хромая, за та-
буаом.
Сзади всех шел могучий жеребец. Подошел к зай-
чику и спрашивает:
— Зайчик, а зайчик, почему плачешь?
— Как не плакать: лисица меня из собственного
дома выгнала! У нее был снежный дом, а у меня —
костяной. Взошло солнце — растаял ее дом. Пришла
ко мне в дом и выгнала.
52
— Идем, я выгоню ее!
Подошел жеребец: брык!—лягнет, брык! — лягнет.
А лисица сидит в доме и посмеивается. Еще больше
рассердился жеребец и давай лягать. Лягал, лягал —
копыта все поломал, а лисицу вое равно выгнать не
смог. Поскакал без копыт за табуном.
Самым последним идет стадо кур. Одна юурица по-
дошла к зайцу и спрашивает.
— Зайчик, а зайчик, почему плачешь?
— Как не плакать: лисица меня из собственного до-
ма выгнала!
— Идем, я выгоню ее!
— Тебе ли выгнать,— говорят заяц.— Не такие, ка'к
ты,— быки, жеребцы пытались выгнать ее — не смогли,
Подошла курица к дому, клевала, клевала дом — не
смогла выгнать лисицу.
Самым последним идет петух и поет.
Дошел до зайца и опрашивает:
— Зайчик, а зайчик, почему плачешь?
—' Как ,не плакать: листца выгнала меня из собствен-
ного дома. У нее дом был из снега, у меня — костя-
яой. Взошло солнце — растаял ее дом. Пришла ко мне
и выгнала из собственного дома.
— Идем, я выгоню ее! — говорит петух,
Идет к дому и поет:
— Ку-'ку-ре-'ку, петух идет, на плече ружье несет,
на бчку — острую саблю!
Усшышала лисица — испугалась. С печки опрыгнула
на скамью. А петух все поет, сам в дом заходит. Лиси-
ца с лавш прыгнула на подоконник, с подоконника —
на улицу и убежала в лес. Так прогнал летух лисицу,
Здяц зашел в свой дом и до сих пор в нем живет.
53
10. БУКИНЕ МАРТО ПСАКИНЕ
Эрясть-аштесть атят-бабат кавонест. Ульнесь сынсл
уське пуло букииест, келей рога бараност, сивекс кирь
га яксяргост, кичкере толга атякшост, кудо ваны пса
кинест.
Бабась мери атянтень:
— Атя, печкик бушненть, сывель пидетяно!
Атясь човась пеель ды лиссь кардайс букиненть
печкеме. Букинесь неизе пееленть ды тусь ардозь ви-
рев. Печкиксэлизе атясь баранонть — бараноськак ор-
годсь в>ирев. Оргодсть яксяргосткак, атякшосткак. Ка
довсть атят-бабат сывельтеме. Эрясть, эрясть — псаки-
несткак тусь вирев.
Эрить весе скотинаст вирьсэ. Сась сёксь. Псакинесь
кармась кельмеме. Молъсь сон букинентень ды мери:
— Букине, а букине, давай кудо тейтяно, а то сы
теле — кельметяно!
Букине мери:
— Давай Адя ансяк баранонтькак тердьсынек, седе
хурок кудось тееви.
Мольсть бараннэнь яы мерить:
— Баран, а баран, адя мартонсж кудонь тееме, теле
сы — келыметяно!
Баран мери:
— Монь понам покш, кудовтомояк а кельман, а мо-
лян мартонк кудонь тееме.
— Адя яксяргонть тердьсьгаек, а моли ли яксяргось?
Мольсть яксяргонтень ды мерить:
— Яксярго, а яксярго, адя мартонок кудонь тееме.
сы теле — кельметяно!
54
— Мон чувто алояк теленть печтяса, а молян мар-
Достарыңызбен бөлісу: |