Словарь народных географических терминов



бет25/50
Дата22.02.2016
өлшемі11.25 Mb.
#346
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   50

МАРЯН, МАРЯНА - южный (на солнцепеке) склон горы, покрытый степной растительностью (Восточная Сибирь). "Этот широко распространенный термин происходит, как считаем, от бур. слова маряан, которое в сочетании со словом эреэн (эреэн маряан) означает - пестрый, полосатый. Действительно марянный ландшафт имеет пестрый фон от перемежающихся участков: степных на выпуклых, крутых склонах и лесных по распадкам, пологим, несколько затененным склонам южной экспозиции" [Мельхеев, 1969].

МАТЕРАЯ ВОДА - глубокая, вполне безопасная для плавания вода (Север) [Подвысоцкий, 1885]. К матерой, матёрой - "немолодой"; ср. болг. матор - "крепкий", "здоровый", "зрелый", "старый". Матёрый волк - "сильный", "крепкий", "немолодой", "опытный". См. материк.

МАТЕРИК - основная часть суши земного шара; континент. Материковые породы - "коренные, лежащие под почвенным слоем и рыхлыми отложениями"; в прошлом также - "почва". Высокий коренной берег; междуречные приподнятые плато, сравнительно сухие, лесные и степные в Западно-Сибирской низменности, где их еще называют хребтами; это наиболее древний элемент рельефа, представляющий водоразделы, поднимающиеся на абсолютную высоту до 200 м. Материк на севере Томской обл.-"тайга" [Воробьева, 1973]; в Мещерской низменности - "высокий берег озера или болота" [Паустовский. Мещорская сторона]; в Коми АССР - "речная долина", противопоставляется наволоку; в Сибири - "главное русло реки", "фарватер"; в Восточной Сибири - "основной берег большой реки" в противоположность островному берегу. Местное значение в Забайкалье - "целина", "нетронутая земля". В Томской обл. материчка - "речка, ушедшая в лес" [Воробьева, 1973]. К матерый. ◊ Побережье Белогорский Материк по пр. берегу Оби в ее низовьях; Тобольский Материк - там же, но южнее первого; Пуровский Материк - между Обской и Тазовской губами; нп Мутный Материк в Коми АССР. См. матерая вода.

МАТКА1 - старинный деревянный русский компас. Так раньше называли и Новую Землю. Видимо, от кар. и фин. matka - "путь", "дорога", "направление" [Попов, 1957]. Ср. эст. matk - то же. Уменьшительная форма маточка - "ручной карманный компас" [Даль, 1912, 2]. А. Подвысоцкий [1885] замечает: название Новой Земли у поморов Матка не потому ли, что нельзя плыть без компаса? ◊ Пролив Маточкин Шар между островами Новой Земли; Маткозеро в Белозерском крае; р. Матка в Ярославской обл.; оз. Маткозеро и нп Маткаселька в Карелии. В бас. Нары - р. Матка; оз. Матка в бас. Оки между р. Пра и р. Гусь [Смолицкая, 1976]. Топонимы в форме Матка трудно отчленить от матка2 и матка3 (см.).

МАТКА2 - место в лесу, богатое грибами или ягодами (северные обл.). Может быть, нужно ср. с матерый, но с другой стороны, с мать - "добрая", "щедрая", "кормилица".

МАТКА3 - отрезок реки с быстрым течением, фарватер (Закарпатье) [Лизанец, 1967]. См. материк.

МАХАЛА, МАХАЛЛЯ, МЕХАЛЛЕ - квартал, часть города, селение (араб., иран., тюрк.). Слово повсеместно известно от гор Тянь-Шаня и Индии до Пиренейского п-ова включит., куда занесено арабами. Азерб. махла - "квартал", "район", "усадьба"; кирг. маала - "квартал города", "селение"; узб. махалла - "городской квартал"; то же в тадж. яз. В Молдавии и Румынии махалэ - "предместье", "окраина города". В Болгарии махал - "квартал", "часть города", "небольшое село", "деревушка". В Югославии махала - "окраинный квартал", "часть города или села", "хутор"; в Афганистане - "улица", "квартал". В Индии и Пакистане махалла - "квартал", махал - "дворец". Ср. magaalo - "город" в Сомали; махалас - "район города" в Греции. ◊ Нп Гюнеймахла (южная усадьба), Тепемахла (холм+селение), Татармахла в Азербайджанской ССР. В Иране по словарю В. И. Савиной [1971] отмечено 34 топонима, образованных с участием этого термина. В Болгарии - нп Нова-Махала, Кушицка Махла; Махалас в Греции; Махала в южной части Черногории. В Индии Махалакшми - часть Бомбея; Махалпур в Пенджабе; дворец Тадж-Махал - архитектурный памятник в Агре и Шишмахал - дворец зеркал в Лахоре.

МАХИ, МАШИ - хутор, отселок (даргин., диал. кумык.). ◊ Чанкаламахи, Дубримахи, Джан- гамахи, Мусалтемахи, Аямахи, развалины Лакмаши в Дагестане [Бушуева, 1972].

МАЧИ - густой лес, тайга (сельк.). ◊ Р. Мачиянга в Западной Сибири.

МАЧИЖИНА - низкое влажное место (Смоленская обл.). См. моча.

МАШАТ - источник, ключ, обычно выходящий на дневную поверхность из каменистой почвы (кирг.) [Юдахин, 1976, 5]. В Чимкентской обл. машат - "небольшая река". О Машат в Чимкентской обл.

МАЯК - сигнальная башня на берегу акватория для судов; указательный знак. Ср. маятник; маячить, маять - "махать", "давать знать"; укр. маяти - "двигать туда и обратно"; польск. majak - "мираж", "кружной путь"; чеш. mavati- "махать" [Фасмер, 1967, 2]. Укажем также и другую этимологию: туркм. майак, байдак, тюрк. байрак - "знамя", "штандарт". В Поволжье и на Урале маяк - "межевой знак на возвышенном месте". Н. К. Дмитриев [1962] относит маяк к тюркизмам, требующим дополнительной аргументации. ◊ Г. Маяк в Белорусской гряде; Маяки на Днестре в Одесской обл.; Маяки на Северском Донце в Донецкой обл.; г. Маяк в Восточном Саяне; разъезд Маяк Горьковской ж. д.; Маяки на юго-восток от Читы; м. Маячный у входа в Авачинскую губу на Камчатке; Красный Маяк на восток от Владимира; ст. Маячная Южно-Уральской ж. д. В Белоруссии нп Маячная и Красный Маяк - символические топонимы, указывающие на успехи работников сельского хозяйства и колхозов, на которые нужно равняться [Жучкевич, 1974]. Обычны имена нп в формах Маяк, Маяки, Маяково, Маякский, Маячная, Маячное, Маячный во многих республиках, краях, областях.

МГА - густой, сырой туман, морось, метель, мельчайший дождик (центральные обл.). Но в южных обл. также - сухой туман, дымка, мгла. Мжитъ - "моросить". Б. Д. Гринченко [1958, 2] указывает укр. уменьшительную форму мгич- ка. М. Фасмер [1967, 2] ср. с глаголом мжить - "моросить", "щуриться", "полудремать" и чеш. mziti - "моросить"; перс. и арм. meg - "туман". ◊ Р. Мжа - пр. Северского Донца. См. имжа, мгла, мег1, мжа.

МГЛА - сухой туман, помоха в засушливое, жаркое и безветренное время, когда воздух насыщается мельчайшими пылевыми частицами, атмосфера становится малопрозрачной, солнце кажется мутным диском. Мгла может держаться несколько дней. "Более или менее сильное помутнение воздуха взвешенными в нем частичками пыли, дыма, гари. При сильной степени дальность видимости может понижаться до сотен и десятков метров, как при густом тумане. Чаще дальность видимости при мгле больше 1 км. Наблюдается в степях и пустынях, в других районах - в приходящих туда массах континентального воздуха южного происхождения. Мгла над большими городами связана с засорением воздуха дымом и пылью местного происхождения. На юго-востоке европейской части Союза часто связана с суховеями, местное название помоха (см.), мгла еще недавно называлась сухим туманом; теперь этот термин почти вышел из употребления" [Хромов и Мамонтова, 1955]. Др.-рус. мьгла, болг. мъгла, сербохорв. магла, чеш. mhla, mlha, литов. и латыш. migla - "туман". Индоевр. основа meigh - "туман", "дождь" [Фасмер, 1967, 2]. ◊ Предположительно - Мглин в Брянской обл. См. мга, мег1.

МЕГ1 - туман (арм.). Др.-арм. mesgh - "туман", "дождь", что восходит к др.-индоевр. корню meigh в том же значении. Ср. санскр. meghas - "туча", "облако", mih - "дождь"; рус. мгла, мга, мжить; чеш. mhla, перс. meg - "туман"; англ. mist, литов., латыш. migla - то же. См. мга, мгла, мжа.

МЕГ2 - мыс; часть берега, вдающаяся в реку, ее излучина (Север, Сибирь) [Подвысоц- кий, 1885]. В рус. диал. из коми яз. meg, mög - "изгиб реки" [Фасмер, 1967, 2].

МЕДВЕДОК, МЕДВЕДКА - неглубокий овраг, близко подходящий к дороге (Курская обл.). Наличие топо-нимов Медведка-Колодец и Медведен- ский Колодец для ручьев позволило А. И. Ященко [1974] возвести к др.- рус. медвьный - "медовый", "медвяной"; Медвенский ручей - "имеющий хорошую воду". Определение медведка - "овраг", близко подходящий к дороге, заставляет думать, что в таких местах находились водопои для людей и лошадей. ◊ Многочисленные названия нп в формах Медведка, Медведовка, Медведок, Медведоское трудно отделить от зоонима медведь и антропонимов Медведь, Медведев.

МЕДЕ - лес (литов.). Ср. латыш. mezs - "лес", "роща". ◊ Межцием, Межиниеки в Латвии. См. межа.

МЕЖА - граница земельных участков, первоначально - середина. Ср. наречие между. В географ. терминологии - межгорье, межморенный, межледниковый, межконтинентальный, межобластной, межпланетный и т. д. Сюда же межень воды - "уровень воды в реке или озере после весеннего половодья", "летний уровень, сохраняющийся в течение долгого времени"; "полдень", "лето", "середина лета", "время жарких безветренных погод". То же - меженица. Меженная пора - "время летней страды" ; межонные дни - "самые жаркие и длинные дни". Отсюда меженина - "летняя засуха", "недород". Meзенъ - "летняя жара" в Карелии. Меженное русло - "сохранившееся русло реки при низком ее уровне" [С. П. Не- уструев, 1914]. Межень, меженец, межник - "северо-восточный ветер" на Селигере, в Псковской обл., Карелии; "юго-западный" на Новгородщине; вообще ветры промежуточных средних направлений: "северо-западный", "юго-восточный" и т. д. Но одновременно межонный ветер - "полуденный", т. е. южный. В. И. Даль [1912, 2] указывает: меженина - "засуха", отсюда межоновый лес - "срубленный и высохший среди лета"; межина - "пустыня", "пролет среди леса"; межилесье - "перелесок", "большая прогалина", "голое или заросшее кустарником место, примыкающее к лесу или в лесу". Межток, межиток - "речка, соединяющая озера", "проток", "пролив". На Валдае межитоки - "проливы между моренными озерами". Интересно: межуши (между ушами) - "седловина, разлог между островными горами" [сообщение Г. Д. Рихтера]. В диалектах межа - "лесок". Старослав. и болг. межда, словац. medza, чеш. meze, польск. miedza - "межа". В балт. яз. соответствия в семантической цепи связаны со значениями: "лес", "дерево". В классических яз.- др.-инд. madhyas - "средний", "центральный"; латин. medium, medius - "середина", "центр", "средний"; греч. mesos - "средний", "середина" [Фасмер, 1967, 2]. Отсюда геолого-географ. терминология - мезозой, мезоклимат, мезорельеф, мезотрофные болота, мезофиты. Принятому в рус. гидрологии термину межень, меженный уровень в польск. соответствует уже другое слово - nizowka, указывающее на низкий уровень воды. ◊ Межевая в Днепропетровской и Челябинской обл.; ст. Межево Октябрьской ж. д.; Межное на р. Емца в Архангельской обл.; Межа в истоке Ловати в Витебской обл.; р. Межа - л. пр. Западной Двины; Межи на востоке Ленинградской обл. Интересное словосочетание: Межевая Утка, т. е. средняя, - п. пр. Ч усовой на Урале. А. И. Попов [1965] приводит названия Межтоки, Межиток, Межуточье, обнаруженные им в новгородских писцовых книгах, а также Мещоки и Машток, которые он считает диал. формами; нп Межник в Ленинградской обл., Межа в Эстонии; реки Межевник в бас. Днепра, л. пр. Ирши, л. пр. Тетерева, п. пр. Днепра. См. медс.

МЕЖЕ, МЕЖЕЛИК - высокий холм, сопка на равнине (алт.). См. мажалык.

МЕЗИЛЬ, МЕНЗЕЛЬ - привал, дневной переход каравана, мера расстояния между двумя ночлегами (туркм.). Отличают улымезиль - "большой переход за день без отдыха" (до 40-45 км). Утренний и вечерний переходы по 12-13 км называют салгын, т. е. прохладный. Узб. мазгил - "стоянка", "привал", "постоялый двор". Ср. перс. манзель - "жилище", "остановка", "станция", "привал", "постоялый двор". Отмечено в ДТС [1969] в форме mansil - "жилище", "местообитание". Из араб. мäнзиль - "местообитание", "становище", "жилище". ◊ Мензелабад, Мензельдере в Иране. Под вопросом Мензелинск в Татарской АССР.

МЕЙДАН - см. майдан.

МЕЛЕГАНЯ - незамерзающий источник, теплица (укр., Закарпатье). Ср. венг. meleg - "теплый" [Лизанец, 1967].

МЕЛЕК, МЕЛЯК - мелкое место на Волге и Северном Каспии. То же, что мелок на Псковском озере. См. мель.

МЕЛКОВОДИЦА - брод через реку, маловодье на реках во время таяния снега после зимы со скудными осадками. Ср. мелководье на морях и океанах. См. мель.

МЕЛКОСОПОЧНИК - тип рельефа, когда на поверхности выделяются одиночные или групповые невысокие горки, холмы, сопки, сложенные различными горными породами, в том числе и кристаллическими, по-разному поддающимися разрушению. Холмы разделены плоскими котловинами, или долинами. Образуется в результате длительной денудации в условиях континентального климата. ◊Казахский мелкосопочник. См. мель, сопка.


Каменистый мелкосопочник в восточной части Гоби


МЕЛОГОРЬЕ - крутые меловые склоны долин и балок (юг центральночерноземных областей) [Мильков, 1970]. ◊ Мелогорье в Воронежской обл.

МЕЛЬ - неглубокое место на реке, озере, море, где трудно или невозможно проходить судам; возвышение на дне водоема; наносы речных отложений, образующих подводные песчаные или мелкогалечные косы. Укр. мiль, польск. miel. П. Л. Маштаков [1931] приводит 23 диал. синонима, в том числе банка, бар, городище, коса, огрудок, перебор, пески, подводница, рела, чура, шалыга, юра. На Псковском оз. мелок - "мель", мели - "отмелые места в забуруньях", меля - "отдельные заросли, островки" [Кузнецов, 1915]; на Волге и в ее дельте мелек - "мель", "мелкое место"; в низовьях Амура меляк - "подводная мель". Сюда же отмель - "прибрежная мель"; отмелый или отмелистый берег - "мелкий", "неглубокий"; отмелок - "маленькая мель". Связано с мелкий, мелю. См. мелек, мельница.

МЕЛЬНИЦА - предприятие, перерабатывающее зерно на муку. Можно было бы опустить это слово в настоящем собрании географ. терминологии, но обилие собственных названий, связанных с ним, диктует другое решение. Ветряная, водяная, механическая мельница. Ср. мелю, молоть. Ср. литов. malunas - "мельница". ◊ Бесконечны названия нп в формах: Мельница, Мельницы, Мельничное, Мельня, Мельничный Ручей. Новообразование - Мелькомбинат в Волгоградской обл. См. млын.

МЕНГА - заводь, глубокое место, котловина (ненец.). ◊ Р. Менгаяха в Ненецком АО; оз. Менгато и Менгакото в Ямало-Ненецком АО [Алекса, 1971].

МЕНГИ - ледник, вечный снег, белок (тув.). Ср. кирг. мёнггю - "ледник", "вечный снег". Видимо, восходит к др.-тюрк. менггю - "вечность", "бесконечность"; менги - "вечный" [ДТС, 1969]; кирг. менгги, мангги, узб. мангу, бур. мунхэ, халха-монг. мунх - "вечный". ◊ Оз. Менги-Холь в Туве. Балкарское название самой высокой горы Кавказа Эльбруса - Менгитау (Минги-тау), что переводится "тысяча гор". Однако такой перевод неудовлетворителен для одиноко стоящей в стороне от водораздельного Кавказского хребта горы и не может быть оправдан. Более правильно связать с менги [Коков, Шахмурзаев, 1970].

МЕНДАЧ - см. мянда.

МЕР, МИАР, МИЕРР - море, в переносном смысле "север" (саам.). ◊ Одна из этимологий названия Мурман связывает с конструкцией мер + мант - "морская земля" (берег). Но, видимо, более правильная из этнонима нурман - народа, который жил рядом со свеями - "шведами", т. е. нормэн, норвежцы [ГСКП, 1939, 1; Минкин, 1976]. См. мери, море.

МЕРА - равнина, поле (груз.). Ср. афг. мера - "пустыня", "равнина"; перс. мерте (мн. ч. мерате) - "пастбище"; турец. mеrа - "луг", "пастбище", откуда болг. мера - "пастбище", "выгон", "участок землепользования", "заброшенная земля" [Григорян, 1975]; первоисточник в араб. яз.

МЕРДВЕН - лестница (крым.-тат.). В топонимии - трудный каменистый подъем на Яйлу. Ср. турец. merdiven из перс. ◊ Шай-тан-Мердвен - тропа и перевал через Яйлу в районе Алупки.

МЕРДО, МУРДОВ - прибрежное озеро, отделенное от Каспийского моря в Ленкоранском р-не Азербайджанской ССР [Юзбашев, 1966]. То же - мурдаб. В окончаниях -аб, -ов - "вода" (иран.). Ср. перс. мордаб - "лиман со стоячей водой", "небольшой залив с застойной водой (в Каспийском море), отчлененный от моря песчаными образованиями"; "стоячая вода", "болото", "пруд", "залив", "бухта", "лиман", "лагуна". ◊ Оз. Гямышован или Камышован-Мэрдосу и нп Сютемурдов в Азербайджане [Бушуева, 1971]. Зал. Мордаб, нп Мордабсер, Мордаббон в Иране [Савина, 1971]. См. об.

МЁРЕН - см. мурэн.

МЕРЕЧА - болото, топь (Смоленская обл.) [Добровольский, 1914]. Диал. белор. мярэча - "болото", "чаща". Отмечена и форма миречча. В другой огласовке - морочь, морочна. ◊ Р. Морочь - пр. Случи, нп Морочь (встречается несколько раз) и Морочи в Белоруссии. Для объяснения таких названий привлекают слав. морочить, морока и балт. mёrkа - "пруд", "сырость", а также белор. мереча - "путаница", "сложная и долгая дорога" [Жучкевич, 1974]. Сюда же р. Меречное в бас. Припяти. См. морок, мороква, морочна, намеречь.

МЕРЗ - см. марз.

МЕРИ - море (эст., фин.). ◊ Меривялья под Таллином [сообщение В. В. Мазинга]; Мери в Латвии. См. море.

МЕС, МЭС - южный склон горы, южная экспозиция; сторона возвышенности, лишенная леса, что обычно совпадает с южной ориентировкой склонов гор, холмов (алт.). Ср. тув. мэс - "солнечный склон горы, южная экспозиция". У В. В. Радлова [1911, 4] мäc - "сторона горы, обращенная к солнцу" (где нет деревьев). ◊ Г. Тарбагандумес на Алтае; г. Хаирлыг-Мес и Кызыл-Мэс в Туве [Боченкова, 1969; Волостнова и Турин, 1971].

МЕСТО - какое-то пространство земной поверхности, участок; населенное место, местоположение, местообитание. Белор. места - "город", "рынок"; укр. мiсто - "город", "рынок", "площадь"; местечко - "поселок", "небольшой городок". Ср. предместье, т. е. окраина города, в непосредственной близости от города. В этот ряд - местность, поместье, помещение, вместе, вместилище; мещанин - "городской житель". В слав. яз.: болг. място, чеш., словац., словен. mesto., польск. miasto - "город". Др.-рус. место - "место", "должность", "пост", "поле", "площадь", "город", "земля", "область", "государство", "время" [Срезневский, 1895, 2]. Из слав. в литов. miestas - "город". ◊ Местечко в Житомирской обл. Термин получил широкое распространение в топонимии южных и западных славян: Местечко на запад от Праги; Староместская площадь в Праге; Горни-Место, Место-Тепла, Нове-Место и Местечко-Трнава в Чехии; Славянско-Нове-Место, Нове-Место, Кисуцке-Нове-Место в Словакии. Исторический центр Варшавы - Старе-Място; Нове-Място (повторяется несколько раз), Нове-Мястечко, Мястечко (повторяется несколько раз) и Мястко в Польше; Ново-Место в Югославии.

МЕТЕЛЬ - снежная вьюга, снежный вихрь, падающий снег с сильным ветром. То же - метуха, заметель, курево, поносуха и т. д. [Даль, 1912, 2]. Метелица, мятель. Укр. метiль. Ср. мету, мести, метла, метель; польск. miot - "бросание"; болг. метна - "брошу"; чеш. mеtam - "бросать" [Шанский и др., 1961]. Словен. metez - "метель", "вьюга". ◊ термине метель см. Л. Л. Трубе. PP. 1977, 6.

МЕТИК - рыхлый, весенний рассыпчатый лед (Сибирь). На Байкале - осенний лед [Даль, 1912, 2]; метуха, мятуха - "мелкие плавучие льдинки в море в межсезонье"; метик - "смешанный сосновый и еловый лес" в Архангельской обл. [Подвысоцкий, 1885]. У Я. В. Стефановича [Изв. Восточно-Сибирского отдела РГО, 1898, 29, 3] мятик или метень - "смерзшийся снег, снесенный в водоемы". Является причиной наледных процессов в Забайкалье и Прибайкалье. Сопоставимо с мять, мятый, смятение. См. мятнак.

МЕТС - лес (эст.). Ср. фин. metsä - то же. ◊ Метса, Сууреметса, Метскюла, Метсакюля - распространенные имена сел в Эстонии [сообщение В. В. Мазинга]. Гибридные топонимы: Василе-Метс, Зарубина-Метс в Новгородской обл. [Н. В. Подольская, ВГ, 1962, 58].

МЕЦКЕР - оползень (груз.). Из общекартвельского mecqar - то же, где cqar(o) - "источник" [А. К. Чкадуа. Об основных принципах топонимических соответствий и этиолого-этимологические разыскания топонимов картвельскоязычных территорий. Автореф. дисс. Тбилиси, 1979]. ◊ Этот автор приводит топоним Намецкори в Грузии без указания на вид объекта. См. цкаро.

МЕША - лес (азерб.). Ср. турец. mece - "дуб", mecelik - "дубовый лес", "заросли дуба", откуда болг. мешельк - то же [Григорян, 1975]. Из азерб. в лезг. миша - "лес". ◊ Мешабаш, Карамеша, Карамамеша, Узунмеша, Мешали, минеральный источник Мешасу в Азербайджанской ССР [Бушуева, 1971].

МЕЩЕРНИК - боровая кислая земля, не годная ни под пашню, ни под покос (Рязанская обл.). Мещерить - "мокнуть", "намокать" (о земле в бас. Вятки) [Даль, 1912, 2]. Из топонима Мещеры, Мещерская низменность, изобилующая болотами, озерами, вообще отличающаяся обильным увлажнением земли.

МЕЩОК - т, е. межток, проток. См. межа, ток.

МЕЭР - гора (авар.). ◊ Г. Накиамеэр, Гургинмеэр, Кулимеэр, Арахмеэр в Дагестане [Бушуева, 1972].

МЖА - изморозь (укр.); мелкий, частый дождь [Гринченко, 1958, 2]; мжица, мжичка - "мельчайший дождик при густом тумане" (Курская обл.) [ООСВРЯ, 1852, 1858]. ◊ Р. Мжа в бас. Северского Донца. См. мга, мгла, мег1.

МЗГА - плохая, промозглая погода (Калининская, Псковская обл.). То же - мжичка, мга [Даль, 1912, 2]. Ср. мозглый, мозгляк. См. музга.

МИЕСТАС - город (литов.). См. место.

МИЙ - букв. "мозг" (казах.). В топонимии - топкое место с жидковатой глиной беловато-серого цвета, по внешнему виду напоминающее мозг; встречается пятнами в солончаковых понижениях. Скот часто проваливается там и погибает, если не оказать ему помощь [Конкашпаев, 1951]. В ДТС [1969] miji, meji - "головной мозг". Ср. узб. мия - "мозг".

МИМИЛ, МИМЫЛЬ, МЭМИЛЬ - вода (чукот.). Ср. коряц. мимыл - то же. ◊ Р. Имлыкин, зал. Гальмымэмыль на Чукотке, р. Имлыкивеем на Камчатке [Комаров, 1971].

МИС, МИУШ, МУШ, МЮС - рог, угол (тюрк.). Разные фонетические - формы зафиксированы в словаре В. В. Радлова [1911, 4]: мыйыс, мис, мюгюз, мюс, мюйюз, мюз - "рог"; муш, мюйюш - "угол". Ср. ногайс. муъйиз - "рог". В топонимии - мыс, излучина реки. ◊ Специально у Е. С. Отина [Питания ономастики Пiвденноï Украïны. Киев, 1974], который находит много гидронимов в формах Миус, Миюс в основе названий "лежит образ угла или рога": р. Миус и р. Кальмиус (в прошлом также Миус), впадающие в Таганрогский залив Азовского моря; оз. Миус на л. берегу Вороны в бас. Дона; р. Миус - л. пр. Большого Иргиза в бас. Волги; р. Миоша (Меша) - п. пр. Камы. Под вопросом р. Мияс (Миас, Миасс) на Урале. К этому можно добавить также нп Миассы, расположенный на вершине очень крутой излучины р. Тавды - л. пр. Тобола в Тюменской обл. Вторичные топонимы Миусская площадь и Миусские переулки в Москве. "После взятия Азова в 1696 г. Петр I стал строить на Азовском море, в устье р. Миус, "Миюсскую Гавань"... На поле между Тверской Ямской и Новой Дмитровской слободами мог находиться склад строительных материалов для Миюсской Гавани - Миюсский склад, по которому местность, вероятно, и стала называться Миюсским полем" [Сытин, 1952]. В 1787 г. на этом поле торговали лесом, а в 1775 г. был "Лесной ряд близ Ямской и Тверской" [там же]. Отсюда и названия Лесных улиц в Москве. См. мугуз, мыс.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   50




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет