Словарь народных географических терминов



бет50/50
Дата22.02.2016
өлшемі11.25 Mb.
#346
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   50

Я


Я1 - река (манс.). Ср. удм. ю-шор, коми ю - "река"; хант. jezan, фин. joki, ненец. яха - то же; уст. венг. jo встречается только в гидронимах. ◊ Р. Яныя, р. Усья, р. Ялбынья, р. Волья - пр. Северной Сосьвы в Ханты-Мансийском АО; р. Ворья, оз. Турья по левобережью р. Оби. С. И. Вайнштейн [Тувинцы - тоджинцы. М., 1961] отмечает в этом ряду реки Восточного Саяна: Ий, Ия. См. еган, йоги, ю, яха.

Я2 - земля, страна, материк, суша, берег, почва; тыя - "пастбище для оленей" (ненец.). ◊ П-ов Ямал (земли конец) на севере Западной Сибири; Нгаркая - ненец. название Большеземельской тундры, досл. "большая земля".

ЯБ, ЯП - оросительный канал (туркм., узб., Хорезм, Марыйский оазис). Ср. казах., ккалп. жаб - "большой арык", "канал". Р. Мургаб оканчивалась болотом паяб - "место, покрытое водой, где нога человека доходит до дна" [Бартольд, 1965, 3]. Восходит к иран. аб - "вода". ◊ Акяп, Караяп, Кадыряп, Аджияп в Туркменской ССР, р. Сакызяб в Копетдаге, там же. Каналы Караяб, Перметяб в дельте Амударьи; древний канал Черменяб в Сарыкамышской дельте этой реки. Сюда же Куляб - центр Кулябской обл. См. об.

ЯВИН - река (хант., диал.). В литературе обычны формы ягун, яун. ◊ Термин встречается в гидронимах бас. Агана, Тромъегана, Малого Егана: р. Коръягун, оз. Ай-Ягунлор, р. Айягун, р. Юхъягун; р. Айяун, Ватьяун в Ханты-Мансийском АО [Розова, 1973].

ЯВОДЬ - струя воды, быстрина на реке (Калининская обл.). См. вода, оводь.

ЯВР, ЯВРЬ, ЯГР - озеро (фин.-угор.); эст. järv, кар., фин. järvi - "озеро". А. И. Попов [1965] приводит множество форм термина, встречающихся в географ. названиях: ярви, дярви, еврь, которые в рус. оформлении передаются в виде: ерь, еро, ер, оро, ярь, гяръ, дярь, дро (из дярви), а лопарское явр, яур в виде: яр, явр, ягр, яхр, гро (под влиянием слова озеро). Специально о субстратной топонимии Севера с основой явр, ягр, яхр у А. К. Матвеева [Изв. АН, серия географ., 1965, 6, здесь карта ареала], где сопоставляются топооснова явр с фин., кар. järvi, вепским ярьв, саам. яурэ, яврэ, яур, явр, морд. эрьке, мар. ер - "озеро". Русифицированное ягр - "озеро", ярыш - "озерко". С ягр связана топооснова яхр. "Часто встречающееся в субстратной топонимике Севера топоосновы явр, ягр, яхр коррелятивны и означают - озеро, что подтверждается этимологическим анализом и реалиями; ранее существовало две субстратных диалектных (языковых) зон - явр на верхней Пинеге и ягр в зоне распространения языка топонимики на -ньга между Сухоной, верхней Онегой и Двиной выше устья Ваги. Оба эти ареала связаны скорее всего с саамскими источниками" [там же]. ◊ Яврозеро в бас. р. Ноты, впадающей в Нотозеро; оз. Шульявр в бас. Териберки; оз. Чуэньявр, т. е. Чунозеро в бас. Екостровской Имандры; р. Явроньга (повторяется несколько раз) в бас. Пинеги; р. Ягрыш в бас. Сухоны, Юга, Пинеги, Ваги; р. Ягрыш в бас. Шексны; р. Ягрыш в бас. Верхней Тотьмы протекает через оз. Большое. Через озеро течет р. Ягрова в бас. Онеги. Сюда же р. Яхреньга в бас. Юга, Кубены, Сити и Кокшеньги; и, возможно, р. Яхрома (повторяется три раза) в Волго-Окском междуречье; нп Кохтла-Ярве, Ярве-Матисе и оз. Выртсьяр в Эстонии. В. В. Мавродин [Образование Древнерусского государства. Л., 1945] производит отсюда и название Селигер - Сельгярв, т. е. чистое или рыбное озеро. А. И. Попов [1948] считает, что названия озер типа Лыдоро, Шайморо, Лукъеро, Лукъяр, Шайбар, Буера - имеют окончания -оро, -ера, -еро, -ар, -яр, связанные с этим термином. Бесконечны названия озер в Финляндии: Ауреярви, Кукклоярви, Насиярви, Оулуярви, Онтоярви, Ясьярви и т. д. См. ер2, эрьке.

ЯГ - сосновый бор с лишайниковым покровом (коми, удм.). Ср. мар. якты - "сосна"; хант. яхим - "бор". ◊ Р. Ягвож, оз. Ягты, Яг, Ягдор в Коми АССР.

ЯГА - см. ях.

ЯГЕЛЬНАЯ ТУНДРА - Тундра, заросшая ягелем - лишайником рода Cladonia, который называют также оленьим мхом. Места оленьих пастбищ. Широко распространены на севере, особенно на Ямале, Гыданской тундре, Анабарском крае. "Ягелем обрастают пни деревьев от севера, и это примета в лесу" [Даль, 1912, 4]. ◊ Ягельный Бор - ст. Октябрьской ж. д. в Мурманской обл.

ЯГЛАЯ ЗЕМЛЯ - тучная, жаркая; чернозем [Даль, 1912, 4]. Ср. яглый - "ярый", "ревностный", "быстрый" [Фасмер, 1973, 4].

ЯГРА - мелкое песчаное дно озера, реки, морского побережья; песчаная мель, низкая песчаная коса, заливаемая в высокую воду (Архангельская обл., Карелия). Связывают с фин.-угор. явр - "озеро"; саам. jawre - то же [Фасмер, 1973, 4]. Однако такое сопоставление остается под вопросом. ◊ О. Ягры в устье Северной Двины. "Ягра значило мелкое песчаное дно реки, озера, моря" [сообщение М. С. Медведева].

ЯГУН - см. явин.

ЯЗ - запруда, закол для ловли рыбы; рус. диал. ез, язовище - "место для запруды" ; болг. яз - "плотина", "запруда"; язовир - "водохранилище"; сербохорв. jaз, чеш. jez, польск. jaz - те же значения. Литов. ezia - "межа", "край", "граница", "грядка", "мелководье в заливе у берега"; латыш. eza - "грядка", "межа"; арм. ezr - "берег", "граница" [Фасмер, 1973, 4; ЭССЯ, 1979, 6]. Из слав. яз. заимствовано молдаванами и румынами: яз - "озеро", "пруд", "плотина". ◊ Яз в Горьковской обл. См. ежерас, езр, озеро.

ЯЗВА - трещина на поверхности земли. Овраги - язвы земли; эрозия изъязвляет верхний слой чернозема. Язвина - "нора", "пещера", "рубец". Ср. укр. язвина - "пропасть", "нора", "овраг", "ущелье", "лощина", "яр"; сербохорв. jäазвина - "пещера"; болг. язовина - "нора", "впадина"; латыш. aiza - "ущелье", "трещина на льду". ◊ Язвина в Киевской обл.; Язвинки в Брестской обл.; Язвино в Витебской обл.; Язвищи в Новгородской обл.; Язвище в Смоленской обл.; Язвы в Псковской обл.

ЯЗЛАГ - летовка (туркм.). См. джайляу, яйла.

ЯЗЫ - степь, равнина, поле (азерб., туркм.). Ср. др.-тюрк. jazi - "степь", "равнина"; татар. язы-тау - "плато", "плоскогорье"; алт. азы - "поле", "степь", "равнина", "гладкий", "широкий"; хакас. чазы - "поле", "степь". ◊ Караязская равнина, Агужаязы, Гилязи в Азербайджане; р. Сур-Язы на Алтае и в других местах.

ЯЗЫК - подводный удлиненный ледяной рог, протянувшийся от основной льдины (северные моря). Крупная известняковая плита, нависающая над крутым обрывом реки на Галичьей горе на Дону в Липецкой обл. [Мильков, 1970]. Тещин язык - "петля на горных дорогах" Северного Кавказа. Анатомический термин в географ. терминологии. О Многочисленные названия нп в форме Языкове, Языковка, Языковщина восходят к распространенной фамилии Языков.

ЯЙЛА - летовка, летнее пастбище (тюрк.). У туркмен яйла или яйлаг - "летнее пастбище", "место сосредоточия многих юрт". Так, три - пять юрт еще не образуют яйлу. Это несколько отлично от крымского слова яйла, где оно обозначает "летнее пастбище горных плато" или "известняковые плато с карстовыми формами рельефа и процессами", а также "вершинный платообразный безлесный пояс" Крымских гор. Примерно то же значение у азербайджанцев: яйла, яйлаг (эйлаг) - "плато", "плоскогорье", "летнее пастбище", "летняя кочевка", "дачное место". Турец. yayla - "горное плато, служащее летовьем", "летнее пастбище в горах"; узб. яйлов - "пастбище"; балкар. жайлык, башк. яйлау (йайлау) - "плоскогорье", "плато"; алт. jaйлy - "горное летнее пастбище", "летне-осенние перекочевки"; казах. жайлау, хакас. и тув. чайлаг - "летовка", "летнее пастбище" и "дача". Киргизия славится своими джайляу. К. К. Юдахин [1965] приводит следующие соответствия: кирг. жай - "лето", жайла - "летовать", "быть на летних пастбищах", "проводить лето где-либо", жайлоо (джайляу) - "летовка", "летнее пастбище" (обычно высокогорное). В Киргизии, на Алтае и Кавказе это субальпийские, альпийские, вообще горные пастбища, расположенные на абсолютных высотах выше 2000 м. Из тюрк. яз. лезг. яйлах - "горное пастбище"; тадж. айлок, яйлок бытует наряду с ираноязычным девлох - "летовка". В Крыму, на Кавказе и в Средней Азии слово широко употребляется и рус. населением. Фиксируется и ССРЛЯ [1954, 3] в формах : джейлау, джайлау и яйла - и некоторыми энциклопедиями. Ср. др.-тюрк. jaj - "лето", jajla - "проводить лето", jajlaq - "летовка". В. В. Радлов [1905, 3; 1911, 4] приводит несколько фонетически отличающихся слов для разных тюрк. яз.: jaila, jailak, йайлау, джайлау, жайлау. ◊ В Крыму термин воспринимается как собственное название: Яйла - платообразные гребни гор, в том числе Бабуган-Яйла, Караби-Яйла, Ай-петринская Яйла и т. д.; р., нп Яйлу, р. Баш-Яйлу, р. Яйлу-Кем на Алтае; хр. Караяйлаг и г. Яйла в Азербайджане; Яйла в Марыйском и Геоктепинском р-нах Туркменской ССР. В Казахстане долина Жайлау и Тережайлау; в Киргизии наиболее известны джайлау (жайлоо) Сусамыр на юг от Киргизского хр. и Алайская долина на юг от Алайского хр. В Балкарии - Яйлау и Зайляу. См. джайляу.


Крымская Яйла. Карстовая поверхность


ЯКА - берег, побережье (туркм.); азерб. яха, ногайс. яга, узб. ёка - "берег"; кирг. жака - "край", "берег". Метафора. Ср. др.-тюрк. jaqa - "ворот", "воротник"; узб. ёка - то же; кирг. жака - "воротник". ◊ Яхаделляк в Азербайджане. См. яха2.

ЯКТА, ЯКЧА - ручей, ключ (эвенк.). В диал.-межгорная впадина, сухое русло в горах; яктан - "старая гарь", "высохшая протока" [ТМС, 1975, 1]. ◊ Оз., р., водопад, возв. Яктали в Эвенкийском АО; р. Яктали на Таймыре; руч. Якта в Якутии, Бурятии и Иркутской обл. [Комаров, 1967].

ЯКУ - травянистое болото, лужа (эвенк.). Ср. маньч. ёхорон - "овраг с водой", "ров", "горный ручей", "русло горного потока", "канал", "лог", "ложбина" [ТМС, 1975, 1].

ЯКША - болотная грязь (бас. Индигирки) [В. М. Зензинов. Старинные люди у холодного океана. М., 1914].

ЯЛ1 - гребень горы, бугор (туркм.), склон горы, скат, перевал, холм (азерб.); кирг. жал - "горная гряда"; алт. jал - "насыпь", "вал". Метафора. букв. "грива". Ср. др.-тюрк. jal - "грива", "загривок"; узб. ёл - "грива". Сюда же монг. дэл - "грива", но и "острая вершина хребта", "каменистая грива" [Казакевич, 1934]. ◊ Ялкишлак, Мусаял, Гмейданъял в Азербайджане; Ялбуз (грива ледяная) - одно из названий Эльбруса, сохранившееся в груз. яз.; Еди яли буз (семь ледяных грив) - Главный Кавказский хр.; р. Ялду, г. Ял-Монку на Алтае; песчаный массив Бориг-Дэл-Элс в Котловине Больших озер в Западной Монголии. См. джал.

ЯЛ2 - деревня, селение (мар.). ◊ Торъял, Вильял, Кожлалл, Шоръял [Серебренников, 1959].

ЯЛАН, ЯЛАНЬ - степь; поляна в лесу в Приуралье и во Владимирской обл. В Тамбовской, Калининской обл. алань - то же. Из тюрк. яз. Ср. алт. jалан(г) - "поле", "долина", "открытое или голое место"; кирг. жалан - "открытое место в горах". Из ялан(г) - "голый", "пустой", "открытый". ◊ Ялан в Татарской АССР, Яланец (повторяется несколько раз) в Винницкой обл.; Яланское в Курганской обл.; Ялань в Красноярском крае. См. алан, аланг1, елань.

ЯЛИННИК - ельник, еловый лес (укр.). Из ялина - "ель" [Гринченко, 1959, 4].

ЯЛОВИНА - плохая, запущенная земля [Даль, 1912, 4]; неплодородная земля. Ялова, яловина - "сухое русло" в Украинском Полесье [Е. А. Черепанова. ВТ СССР, 1972]. Ср. яловый - "бесплодный", "необрабатываемый". ◊ Яловка в Брянской обл.

ЯМ1 - почтовая станция, дорожный стан (уст.). Из тюрк. jaм - "почтовая станция", "почтовые лошади"; jамчы - "ямщик" [Радлов, 1905, 3]. Однако это слово ДТС не фиксирует. Из рус. в эст. яз. jaam - "станция". Можно ср. монг. (д)зам (jam) - "дорога", "путь"; "охранять дорогу". ◊ Ям-Ижора в Ленинградской обл.; Николо-Ям в Калининской обл.; заповедник Ямская Степь и Ямская в Белгородской обл.; Ям во Владимирской, Джизакской, Московской обл.; Тверские-Ямские ул. в Москве; Ямское в Архангельской, Новгородской и Саратовской обл.; Ямхана в Нахичеванской АССР. За рубежом - Ям, Ямчи, Ямлык в Иране, что отражает заимствование в перс. яз. ям, яме - "почтовая станция", "почтовая лошадь" [Савина, 1971].

ЯМ2 - море, большая река, большое озеро (ненец.). ◊ Протоки Ярэйям, Парнэям, Луцапяям, Ямпосол, Ямпоел на Ямале [Алекса, 1971]. В бас. Таза - р. Япсуям, р. Ереям, Ентасаттаям, Тасуям, т. е. Таз - большая река [Р. Е. Колье. Река Таз. Л., 1930].

ЯМА - отрицательная форма микрорельефа, в частности в районах распространения карста. Термин употребляется и в значениях: "ров", "впадина", "межевой знак", "могила", "тюрьма" (вспомним уст. словосочетание "долговая яма"). Сербохорв. jama - "пещера". Так, широко известна своей грандиозностью пещера Постойнская Яма в Югославии близ границы с Италией (см. о ней: С. Н. Раковский. По Югославии. М., 1970; Н. А. Гвоздецкий. По Европе. М., 1970]. Интересны и другие географ. значения. В. И. Даль [1912, 4] указывает для Пермской обл. ямище - "небольшое крутобереговое болотце в зарослях, обычно приуроченное к старым провалам". На европейском Севере ямыжник - "ямистое место", "вся поверхность в рытвинах". И. А. Воробьева [1970] приводит: яма - "озеро или залив" в Западной Сибири. В Восточной Сибири, в бас. Енисея, ямурина - "яма, котловина, вырытые водой"; "омут" [сообщения Г. Д. Рихтера, А. Н. Формозова]. "На некоторых участках дна многих обских плесов (но не всех) есть глубокие места - так называемые ямы, в которые в конце лета и в начале осени ложится красная рыба - стерлядь и осетр; чем глубже яма, тем больше в ней рыбы, в частности осетра. Наиболее богата Тайзаковская яма, достигающая 43 м глубины подо льдом; другие ямы мельче, например Колпашевская яма 38 м и т. д. Из этих ям в начале зимы рыбу добывают так называемым самоловом (ямный лов)" [Ильин, 1930]. ◊ Ямище в Псковской обл.; Ямки в Тюменской обл.; Ямна в Ивано-Франковской обл.; Ямная в Архангельской обл.; Ямница в Ивано-Франковской и Могилевской обл.; Ямно в Новгородской обл.; Ямное в Астраханской, Брянской, Воронежской, Кировской, Могилевской, Сумской обл.; оз. Крутая Яма в Новосибирской обл.; Ямы в Волгоградской обл. Впрочем, топонимы в формах Ямная, Ямное, Ямна трудно отделить от названий с ям. Интересно: гор. Кингисепп, носящий имя организатора Коммунистической партии Эстонии, в прошлом Ямбург, в русских летописях назывался Яма, Ямской городок, Ямъгородок. Но это народная этимология. В. А. Никонов [1969] указывает на этнонимическое происхождение топонима по финноугроязычному племени ямь.

ЯМЫРЕ - губа, большая губа, залив (нганасанский). ◊ Оз. Таймыр - самое большое в Арктике [А. И. Толмачев. Тр. Полярной комиссии АН СССР, 1930, 1]; п-ов Таймыр, р. Верхний и Нижний Таймыр.

ЯН - сторона, бок (тюрк.); узб. ен - "сторона", "край", "бок"; туркм. ян - "нижняя часть горного склона с плодородными почвами серозема, с густой растительностью, где богарные посевы дают хороший урожай" [сообщение М. Гельдыханова]; кирг. и ккалп. жан - "бок", "сторона"; алт. jan - "окрестность"; азерб. ян - "склон горы", "косогор"; др.-тюрк. jan - "бок", "сторона". ◊ Р. Янчокрак - л. пр. Днепра; Янчокрак повторяется дважды в бас. р. Домузлы и Конской в Восточной Украине [Отин, 1977]; Енгиян в Азербайджане; Янбаш в Самаркандской обл.; г. Ала-Ян и Ак-Чан на Алтае.

ЯН(Г)1 - сопка, голец (эвенк., негидальский); ср. орокское ан(г) - "гора", "горный хребет"; нанайское jan(г)и - "гора с вечноснежной вершиной" [ТМС, 1975, 1]; монг. ян - "голец" [сообщение Ц. Дам- динсурэна]; письменный монг. janggir - "лысый", "оголенный"; "лишенная растительности вершина". В этот ли ряд тибет. ян - "пропасть"? ◊ Г. Янг-Урэ, г. Янкан, г. Янг-Умук в Эвенкийском АО; р. Янкан на Таймыре; хр. Западные Янги в Якутии; г. Сопка-Янг в Читинской обл. [Комаров, 1967]. См. джангы.

ЯНГ2, ЯНК - болото (манс.). В Карелии янга - "моховое топкое болото, поросшее небольшим сосновым лесом" [Куликовский, 1895]. Ср. фин. jänkä - "большое болото"; саам. jiegge - то же [Фасмер, 1973, 4]. А. К. Матвеев [1959; ВЯ, 1972, 3] находит это слово в рус. говорах на Тавде на Урале в форме янга - "болото". ◊ Болото Тумпъянг, о. Янктумп, о. Мань-Янктумп в Ханты-Мансийском АО [Розова, 1973]; оз. Теньянка на Урале; болота Пустая Янга и Малая Янга в Прионежье.

ЯНДОВА - впадина, небольшая котловина. ◊ Яндовище в Мордовской АССР и Курской обл.; Яндовка в Тульской обл. См. ендова.

ЯНКАЛМА, ЯН(Г)КЫЛМА - болото (манс.). О Болота Вольянкалма, Яныгъянкалма, Маньянкалма в Ханты-Мансийском АО [Розова, 1973]. См. янг2.

ЯПЫ - возвышенность, холм, холмистая местность (туркм.).

ЯР1 - высокий крутой берег, подмываемый рекой; обрыв у моря, озера, сложенный, как правило, рыхлыми отложениями. В центральных р-нах и на Украине - овраг, лог. Словарь Б. Д. Гринченко [1959] содержит для Карпат: яркуватый - "овражистый". Другие формы: ярище, ярок. "Яром на Волге называют те вогнутые, обыкновенно обрывистые берега, куда попеременно из стороны в сторону направляется фарватер и где вследствие этого получается наибольшее подмывающее действие реки" [Россия, 1901, 4]. "Начало яра, верхняя по течению реки часть его, где он соединяется с прямолинейным участком берега, называется верхним плечом яра, а конец, где яр соединяется с нижним по течению прямолинейным участком берега и переходит в низкую косу,- нижним плечом яра. Яр считается чистым, если возле него нет препятствий для судоходства, и нечистым, если такие препятствия имеются" [П. А. Шейкин. Плавание по внутренним водным путям. Д., 1959]. Словарь В. И. Даля [1912, 4] и ООСВРЯ [1852] дают значения: "крутояр" или "крутизна", "круть", "круча", "крутик" (но не утес, не каменный); "обрыв", "стремнина", "уступ стеною", "отрубистый берег реки, озера, оврага, пропасти"; "подмытый и обрушенный берег"; подводный яр - "внезапный глубокий уступ дна"; "быстрина реки", "ярое течение". Яркамешник - "место под береговым обрывом, где птицы собирают песок и гравий". Омут в Псковской, Калининской обл. Слову яр посвятил специальную работу Б. А. Ларин [1977], где приводится много значений: "открытое, высокое место", "отвесная крутая гора" или "крутой берег", "глубокое место", "уступ дна в реке или озере", "водоворот", "пучина", "овраг, заросший лесом или кустарником", "лог". Н. И. Толстой [1969] указывает на этот термин как обладающий поляризационной семантикой по признаку "верх-низ". Термин широко распространен от Центральной Европы до Камчатки. Ср. др.-тюрк. jar - "яр", "овраг"; азерб. ярган - "овраг", "балка"; балкар., казах., и кирг. жар, алт. jap, узб. ёр, хакас. чар - те же значения, а в хакас. также - "скала". В слав. яз.: укр. яр - "овраг", "балка", "лог", "пропасть"; белор.-то же, но нередко и жар; польск. jar - "овраг", "лощина"; болг. яр - "крутой берег"; словен. jarek - "ров", "пропасть". Не сюда ли в один ряд ненец. яр - "край", "бок" (Ярсала - крайний мыс, Яр-Се- даяха - река крайней сопки); удм. яр, ярдур - "обрью", "крутой берег"; эвенк. еран - "осыпь"; эвен. диал. jaри - "берег , подмытый рекой", "обвал", что в свою очередь связано с монг. эрэг - "берег", "обрыв" [ТМС, 1975, 1]. ◊ В Черноземном центре, где яр - "крупная балка или суходол с донными оврагами" [Мильков, 1970], на 15 км протянулся Сухой Яр у гор. Калач; краевой центр Красноярск; обрывы Тихий, Боевой, Разбойничий, Сторожевой, Караульный, Красный, Черный яры на р. Урал; Почтовый Яр близ Ростова-на-Дону; р. Аксай Курмоярский - л. пр. Цимлянского вдх; станица Красноярская на его берегу; станица Чернояр- ская в Северо-Осетинской АССР; Жарсай - л. пр. р. Иссык в горах Заилийского Алатау; р. Ярлу, Ярлукол, Ярлык, нп Яр-Бажи и Яр-Кобы на Алтае; Краснояровка на р. Уссури; Красный, Высокий, Черный Яр в разных обл.; Заярск, в прошлом Мамырь, Заярское на Ангаре в Иркутской обл.; обрыв Березовый Яр на Камчатке. У В. А. Никонова [1966] этимология: Кизляр в Дагестане, что по народной этимологии "девушки", восходит к Кызыл-Яр - Красный Яр. Бесконечны типы: Кызылджар, Караяр, Акжар, Кокджар и т. д. в тюрко-язычных областях и республиках. Вне ряда название известного озера Светлояр, этимологию которого следует связать с мар. яр, ер - "озеро". Об этом см. у А. И. Попова [1956], где убедительно показана связь марийских ер, яр в озерных названиях с прибалтийско-финскими ярви, дярви, ервь - "озеро". Светлояр лежит между р. Керженцем и Ветлугой. С озером связана популярная легенда о невидимом граде Китеже, исчезнувшем в его пучине. Первая часть топонима переведена на рус. яз.- "светлый", вторая оставлена без изменений - яр. См. джер, краснояр, эрик, яруг.


Яры правого берега Волги в районе Волгограда


ЯР2, ЕР - озеро (мар.). См. ер, явр, где много примеров.

ЯР3 - песок (ненец.); яра - "песчаный"; ярэй - "сухой", "песчаный". ◊ Р. Яраседаха, м. Яранго, оз. Ярато, г. Ярапэ на Ямале; р. Ярэйяха, оз. Ярэйто в Ненецком АО [Алекса, 1971].

ЯРА1 - заросли ивы. См. ерник.

ЯРА2 - весна (уст.). Ср. яровая пшеница, ярый, яркий; др.-рус. яръ - "весенний, летний". Укр. яръ - "весна". Соответствия во всех слав. яз. в значениях: "весна", "яровой". ◊ Обильны топонимические примеры в названиях нп: Ярино, Ярище, Ярки, Ярково, Яркое Поле, Яровая, Яровщина, Ярок. Однако некоторые из них могут восходить к русским именам и фамилиям: Ярков, Яровой, Ярый.

ЯРВ - озеро (эст.); кар. ярви, фин. järvi - "озеро". См. явр.

ЯРГАН - овраг, обрыв (азерб.). См. яр.

ЯРЕЙ - обнажение песков на поверхности земли в лесотундре; котловина выдувания в песках глубиной до 1 м, обычно лишенная растительности и покрытая галькой или щебенкой. Такие котловины с неправильной, вытянутой формой и четкими склонами иногда, сливаясь, образуют обширную впадину. Среди них попадаются мертвые, уже заросшие растительностью (Большеземельская тундра). В Северном Приуралье так называют и кустарничковую пятнистую тундру. Из ненец. яр - "песок", ярэй - "сухой", "песчаный". См. яр3.

ЯР-КАМЕШНИК - см. краснояр, яр.

ЯРНИК - см. ерник.

ЯРОВИНА - участок ярового клина на поле; культура этого клина. "Ноне яровина хороша" (Костромская обл.) [сообщение А. Н. Формозова]. Ср. яровые посевы, яровая пшеница. К уст. яра - "весна". Ср. чеш. jaro, польск. jar - "весна".

ЯРОВОДЬЕ - весеннее половодье после ледохода, сильный разлив вешних вод (Архангельская обл.) [Даль, 1912, 4]. Сюда же яровое озеро - "степная западина, заполненная весенними водами, используемая под посевы яровых культур". Озимые страдают от вымокания (черноземные обл.) [Мильков, 1970]. К яра - "весна". Ср. ярая вода - "весенняя". См. яровина.

ЯРОК - маленький яр; на Карпатах - овражек, канава; в Среднем Поволжье - оползень. См. яр.

ЯРУГ, ЯРУГА - овраг, буерак; балка, образованная в известняках на Среднерусской возвышенности, заросшая лесом или кустарником и поэтому переставшая расти. Овраг или балка в степи, склоны которых также хорошо закреплены растительностью. Для Тульской обл. В. И. Даль [1912, 4] приводит значения: "ручей в овраге", "ключ", "родник". Термин в форме еруга бытует и ныне в восточной части правобережного Поочья [Смолицкая, 1969]. В Воронежской обл. - лесная роща на острове. В Полесье яруг - "лужа", "яма", "выбоина" [Толстой, 1969; здесь же подробности]. Известно во многих слав. яз.: др.-рус. яруга - "овраг", "ущелье" [Срезневский, 1903, 3]; укр., белор. яруга, сербохорв. japyza - "овраг", "ров", "обрыв", "канава"; польск. диал. jaruga - "топь", "трясина", "лужа", "лес на болоте", "глубокий овраг"; словен. jaruga - "глубокий ров". Варианты - еруга, яружка, еружка, ярушка. Восходит к тюрк. ярык, ярук - "трещина", "ущелье". ◊ Каменная Яруга под Харьковом, р. Яруга в Покутско-Буковинских Карпатах, Яруга на Днестре. См. джарык.

ЯРЫК - см. джарык.

ЯРЫМАДА - полуостров (азерб.). Из ярым - "половина" и ада - "остров". См. ада.

ЯСАЛЯ - полуостров (ненец.). Из я - "земля" и саля - "мыс", "полуостров". См. сала2, я2.

ЯСАМАЛ - подгорная плоская равнина, имеющая малый уклон; поверхность речных террас и конусов выноса (азерб.) [Б. А. Будагов. Изв. АН Азербайджанской ССР, серия геолого-географ. наук, 1959, 1]. ◊ Р. Ясамалчай в Азербайджане.

ЯСГА - мелководье, брод (туркм.). ◊ Пески Гумясга, нп Ясга в Туркмении.

ЯСЕНЬ - ясная, при безоблачном небе погода (Новгородская обл.); безоблачная на горизонте полоса неба на вечерней заре и на рассвете. Где на горизонте ясень, оттуда и утренний ветер (Архангельская обл.) [Даль, 1912, 4]. Сюда же яснец и яснопогодье - "ясная, солнечная погода", "чистое небо" в Западной Сибири; яснец - "обнаженный от снега прозрачный лед" на Белом море и оз. Зайсан. У В. И. Даля [1912, 4] яснец, ясенец - "чистый, плотный, прозрачный, синеватый лед, без снега, пузырей, мути"; "первый бесснежный лед" (северозападные и северные обл.); ясня - "прогалина", "поляна", "просека". Ср. болг. яснина - "ясное небо", "ясная погода"; др.-рус. ясьнь - "открытое место" [Срезневский, 1905, 3]. Подробно о слав. и индоевр. параллелях см. в ЭССЯ [1979, 6]. ◊ Топонимы в формах Ясень, Ясенки, Ясенок, Ясеновая и другие следует связать в первую очередь с родом дерева ясень - Fraxinus.

ЯСЛИ - лог, раздол, ложбина [Даль, 1912, 4]. Метафора. Ср. ясли - "ящик, кормушка для скота".

ЯСТАН - плато, приподнятая равнина с обрывистыми краями (азерб.). Ср. асты - "плоский". ◊ Равнина Ястаны Шахдаг [Б. А. Будагов. Изв. АН Азербайджанской ССР, серия геолого-географ., 1959, 1].

ЯТОВЬ - омут на р. Урал, где собирается на зимовку красная рыба. Ср. ятва - "густой ход рыбы, ее ловля"; "стая, косяк рыбы" в Новгородской и Вологодской обл. [Даль, 1912, 4]. Ср. болг. ято - "вереница"; польск. словен. jato - "рой", "толпа" [Фасмер, 1973, 4].

ЯХ - река (хант., диал.). Встречается только в названиях рек и не осмысливается в живом яз. А. П. Дульзон [1961] отмечает, что этот термин прослеживается до средней части Оби, где, видимо, когда-то проживали ненцы. ◊ Гидронимы, образованные этим термином, встречаются в бас. среднего и нижнего течения Васюгана, в бас. Большой Салым, Большой Юган, Кулъегану и Назинской - все системы Оби; р. Лонтынгъях, р. Ехомъях, р. Яхъягун, р. Айях, р. Вонтъях, р. Урынгъях в Ханты-Мансийском АО [Розова, 1973]. См. яха1.

ЯХА1 - река (ненец., энец.). На Гыданском п-ове и в бас. р. Таз яха - "небольшая маловодная река". Яхако - "ручей", яхамал - "исток реки". Нередко в литературе и на картах встречается форма яга, юха. Сопоставимо и с другими гидрони- мическими терминами северных обл. РСФСР. ◊ Байяха - пр. Турухана; р. Сямботояга в бас. Таза; р. Аячяга и р. Юньяга близ Воркуты в Коми АССР; известное газовое месторождение Мессояха на Таймыре; р. Сёяха, р. Неровартаяха на Ямале; р. Оюяха- пр. Байдарацкой губы Карского моря; р. Хэйяха на Югорском п-ове; р. Хейгияха - л. пр. Надына, впадающего в Обскую губу. См. еган, йоги, ю, ях.

ЯХА2 - берег, побережье; плоскогорье (азерб.). См. яка.

ЯХДОН - ледник (тадж.). Из ях - "лед". Второе слагаемое, нужно думать, сохранило общеиран. дон, дан - "река"; досл. "ледяная река", что точно отражает реалию. ◊ Р. Яхдон в Таджикистане; Ехдан в Иране. См. дон2.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   50




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет