В. Н. Орфография и пунктуация. Справочник. М.: Издатель Булатникова И. C., Ооо «Большая Медведица», 2002. 320 с. Аннотация: в справочнике дается систематическое изложение


Вопросительный и восклицательный знаки внутри предложения



бет12/22
Дата28.06.2016
өлшемі1.48 Mb.
#163865
түріСправочник
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   22

2.1.2. Вопросительный и восклицательный знаки внутри предложения

1.  При акцентировке отдельных членов вопросительного или восклицательного предложения знаки препинания могут ставиться после каждого из этих членов. Каждый акцентируемый член предложения принято оформлять как самостоятельную синтаксическую единицу, т.е. начинать ее с прописной буквы: Сева спросил, оглядываясь:  – А что же вы его не доделываете?  – Это кого? Дом-то? (Бун.);  – Что вас привело к ним?  – неожиданно бытовым, ворчливым голосом спросил он.  – Недомыслие? Страх? Голод? (А. Т.);  – Так что же это? Каприз? Прихоть? Я думаю, нет (Сол.);  – Где же те силы, которые питают национальный дух и делают русского русским, узбека узбеком, а немца немцем? Природа? Среда обитания? Вообще среда? Язык? Предания? История? Религия? Литература и вообще искусство? И что тут стоит па первом месте? Или, может быть, просто воспитание при действии всех вышеназванных сил? (Сол.).



Примечание. Как правило, такое расчленение конструкции в прошлом не влекло за собой употребления прописных букв: Зачем же здесь? и в этот час? (Гр.); Все отвергал: законы! совесть! веру! (Гр.); Чем хуже положение мое, тем язык мой становится связаннее и холоднее. Что мне делать? просить прощения? хорошо, да в чем? (П.). У некоторых современных авторов еще можно встретить такое оформление подобных конструкций.

2.  Вопросительный и восклицательный знаки могут оказаться внутри предложения, если они относятся к вставным конструкциям или сами образуют вставки, передавая соответствующее авторское отношение: Вот опять была ночь  – сон или действительность? – И опять наступает утро (Бун.);  – Да,  – продолжал ученый,  – наш мозг не готов к восприятию этой идеи, как и многих других, до которых (парадоксально!) он сам же додумался (Сол.); У Пушкина читаем в конце пятой главы: «Молва приписывала смерть его действию яда, будто бы данному ему одним из конфедератов» (!) (Сол.).

3.  Вопросительный и восклицательный знаки могут замещать предложение, неся в себе самостоятельную информацию: выражают разнообразные чувства (удивление, сомнение и т.п.). Это возможно при оформлении диалога, где соответствующие (невербальные) реплики становятся понятными благодаря контексту:  – Этому и была посвящена моя кандидатская диссертация.  – А сколько времени заняла работа над ней?  – Примерно два с половиной месяца.  – !!! – Потому что до этого было четыре года исследований (газ.);  – Такие красивые детеныши и у орангутангов  – большая редкость. А вы обратили внимание, как он похож на свою мать?  – ? – А как же! У обезьян все как у людей (газ.).

2.1.3. Многоточие в начале и внутри предложения

1.  Многоточие ставится в начале предложения для обозначения логического или содержательного разрыва в тексте, перехода от одной мысли к другой (когда они не связаны друг с другом). Такое многоточие обычно ставится в начале абзаца:

Но только стучали колеса в черной пустоте: Ка-тень-ка, Ка-тень-ка, Ка-тень-ка, кон-че-но, кон-че-но, кон-че-но...

...Резко, будто влетев в тупик, вагон остановился, тормоза взвизгнули железным воплем, громыхнули цепи, зазвенели стекла. Несколько чемоданов тяжело упало с верхней полки (А. Т.);

Он смотрел на гордую в посадке голову Ольги Николаевны, отягченную узлом волос, отвечал невпопад и вскоре, сославшись на усталость, ушел в отведенную ему комнату.

...И вот потянулись дни, сладостные и тоскливые (Шол.);

Перекресток странного города опустел, и цветочницы опять расставили на перекрестке двух самых нарядных улиц свои зеленые табуретки с ведрами и синими эмалированными мисками, где плавали розы, мучившие спящего своей невероятной красотой и яркостью, способной убить его во сне, если бы длинная морская волна, гладкая и прохладная, не успокоила спящего.

...Он снова увидел яхту, обходящую известково-белую башню портового маяка (Кат.).



Примечание. Начальное многоточие помогает сгладить различие в форме подачи мысли при перечислении и одновременно указать на незавершенность этого перечисления:

Зубр не понимал, почему ни в Москве, ни в Ленинграде не устанавливают памятник Вернадскому. В школах должны были проходить Вернадского, должен быть музей Вернадского, должна быть премия Вернадского.

Он никогда не мог определить  – за что же он преклонялся перед Вернадским:

 – ...вселенский масштаб мышления, космический человек.

 – ...интересовала всякая всячина: живопись, история, геохимия, минералогия.

 – ...был ученым высшего типа, не лез в академики, в начальники.

 – ...вокруг Вернадского никогда не было ни шума, ни крика, никто не нервничал, политикой после революции не занимался. Его либерально-демократическая натура объединила многих порядочных людей <...> (Гран.).

2.  Многоточие внутри предложения передает затрудненность речи, большое эмоциональное напряжение, многозначительность сказанного, подтекст, а также прерывистый характер речи, указывает на сознательно пропущенные слова и т.п.:

 – Вот... дали за ударную работу...  – Андрей прошел к столу, долго распаковывал коробку... И, наконец, открыл. И выставил на стол... микроскоп (Шукш.);

 – Не надо было! Зачем... помешали? (Шукш.);

 – Я тут... это... характеристику принес,  – сказал мужчина (Шукш.);

 – Отчасти я сама не чужда авторства, то есть, конечно... я не смею назвать себя писательницей, но... все-таки и моя капля меда есть в улье... Я напечатала разновременно три детских рассказа,  – вы не читали, конечно... и... и мой покойный брат работал в «Деле».

 – Так-с... э-э-э... Чем могу быть полезен?

 – Видите ли... (Мурашкина потупила глаза и зарумянилась.) Я знаю ваш талант... ваши взгляды, Павел Васильевич, и мне хотелось бы узнать ваше мнение, или, вернее... попросить совета (Ч.);

 – Жить бы да жить вам, молодым... а вас... как этих... угорелых по свету носит, места себе не можете найти (Шукш.);

 – Дала бы девке образование закончить хоре... хоре...  – не с первого раза, с раскачки берет мудреное слово дед  – хо-ре-огра-фи-чес-кое (Аст.).

3.  Многоточие внутри предложения может выполнять особую функцию: оно «разводит» слова, указывая на несовместимость их значений, на необычность, алогичность сочетания слов: Клад... под общежитием (газ.); Преступника... на пьедестал (газ.); Аэростат... в сумочке (газ.); Награда... до старта (газ.); Купаются... на берегу (газ.).

2.1.4. Многоточие в цитатах

1.  Многоточие в цитате обозначает пропуск, т.е. то, что она приводится не полностью: К.Г. Паустовский писал: «Импровизация  – это стремительная отзывчивость поэта на любую чужую мысль, на любой толчок извне...»; «...Левитан ощутил свою близость не только к пейзажу России, но и к ее народу  – талантливому, обездоленному и как бы притихшему, не то перед новой бедой, не то перед великим освобождением»,  – писал К.Г. Паустовский; В своем дневнике Л.Н. Толстой писал: «...наше довольство, недовольство жизнью, наше впечатление от событий происходят не от самых событий, а от нашего душевного состояния. И этих душевных состояний... есть очень много. Так, есть состояние стыда, состояние упрека, умиления, воспоминания, грусти, веселости, трудности, легкости».

2.  Если цитата предшествует авторскому тексту, то после многоточия употребляется прописная буква; если же цитата идет после авторских слов, то после многоточия употребляется строчная буква: «...Книги Олеши полностью выражают его существо, будь то «Зависть», или «Три толстяка», или отточенные маленькие рассказы»,  – писал В. Лидин; В. Лидин писал: «...книги Олеши полностью выражают его существо, будь то «Зависть», или «Три толстяка», или отточенные маленькие рассказы».

3.  При сокращении цитаты, уже имеющей многоточия, выполняющие те или иные свойственные им функции, многоточие автора, цитирующего текст, указывающее на сокращение цитаты, заключается в угловые скобки: В дневнике Л.Н. Толстого читаем: «Она не может отречься от своего чувства <...>. У нее, как у всех женщин, первенствует чувство, и всякое изменение происходит, может быть, независимо от разума, в чувстве... Может быть, Таня права, что это само собой понемногу пройдет <...>».



2.1.5. Точка при членении предложения

Точка может ставиться при расчленении грамматически законченного предложения на части, т.е. при парцелляции. Разделенные точками парцеллированные члены предложения или их группы становятся самостоятельно оформленными частями высказывания:  – Кто нынче у вас работает?  – Здесь все профессиональные физики. В основном московский физтех. Еще несколько человек с мехмата, математики по цифровой обработке. Всего двадцать пять человек. И двадцать студентов. Опять-таки физтеха (газ.); От экспериментатора требуются неслыханное мастерство, опыт, интуиция, чтобы правильно ответить на этот вопрос. И предельная объективность (газ.); О Зубре ходили легенды, множество легенд, одна невероятнее другой. Их передавали на ухо... Были просто сказочные истории, интересно, что не всегда для него лестные, некоторые так прямо зловещие. Но большей частью героические или же плутовские, никак не связанные с наукой (Гран.); И он [Лермонтов] писал. Ночами, при зажженной свече, во время прогулок по парку, затаиваясь в его уголках (Чив.).



Примечание. Расчленение возможно лишь при смысловой завершенности первого, базового предложения: Он мог стать писателем. Художником. Ученым. Врачом. Мореходом. Переводчиком. Актером. Все у него получалось  – за что бы ни брался. Стал разведчиком. Судьба? Может быть... (газ.); Весной, в начале сева, в Быстрянке появился новый парень  – шофер Пашка Холмянский. Сухой, жилистый, легкий на ногу. С круглыми, изжелта-серыми глазами, с прямым тонким носом, рябоватый, с круглой ломаной бровью, не то очень злой, не то красивый (Шукш.). Ср. невозможность постановки точки: «Произведение написано в стиле. Романтическом»; ср. также: Вошел молодой человек с портфелем. Большим, тяжелым.  – Вошел молодой человек с лицом красивым, по неприветливым (невозможно: «Вошел молодой человек с лицом. Красивым, но неприветливым»).

2.2. Знаки препинания в простом предложении

2.2.1. Тире между подлежащим и сказуемым

1.  Тире ставится между подлежащим и сказуемым на месте нулевой связки, и поэтому оно используется при особых способах выражения сказуемого  – такого, которое может иметь связку. Сказуемое чаще всего выражено существительным в форме именительного падежа (распространенное или нераспространенное): Флигель у дома на Садовой по проекту Михаила Александровича Врубеля  – единственное строение из владений Мамонтовых, почти сохранившее свой внешний вид до наших дней (Кис.); Пушкинский край  – край камней (Гейч.); Портрет этот  – единственное живописное изображение дочери Анны Петровны Керн (Гейч.); Письмо Чаадаеву  – уникальные «мемуары» поэта [Пушкина] о целом периоде с июля 1834 по октябрь 1836 года (Эйд.).

Тире не ставится при таком способе выражения сказуемого лишь в речи разговорной, бытовой: Мы с мужем люди небогатые, но образованные (М. Г.); Моя сестра учительница. Однако и здесь обязательно тире, если имеется противопоставление: Моя сестра  – учительница, а брат  – зоотехник. То же при выражении подлежащего личным местоимением; ср.: Я музыкант.  – Я  – музыкант, а сестра  – педагог.

Тире не ставится при сказуемом-существительном с отрицанием, а также при наличии слов, осложняющих сказуемое: Любовь не вздохи на скамейке и не гулянья при луне (Щип.); Дом, в котором мы живем, давно уже не наш дом (Ч.). Однако при наличии противопоставления сказуемое с отрицанием не требует постановки тире для отграничения всего состава сказуемого (не...а): И в то же время замечал, что он  – не господин в своем доме, а лишь составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления: ...Он не господин в своем доме).

2.  Тире ставится при сказуемом-существительном, присоединяемом связками вот, это: «Уважение к минувшему  – вот черта, отличающая образованность от дикости»,  – сказал когда-то Пушкин (Расп.); Камень-кит, по свидетельству ученых-специалистов,  – это жертвенный святилищный камень древнейшей эпохи (Гейч.); Пушки-ногорье  – это не только памятник историко-литературный, это и своеобразный ботанический и зоологический сад, замечательный памятник природы (Гейч.).

Примечание. Связки это, вот могут сопровождать сказуемое и при ином способе выражения, в частности при местоимениях-существительных: Дух Байкала  – это нечто особенное, существующее, заставляющее верить в старые легенды (Расп.).

3.  Тире обычно не ставится, если сказуемое выражено прилагательным: А твоя комната такая хорошая для ребенка (Ч.); У меня много хороших людей, почти все хорошие (Сим.). Безусловно не ставится тире, если сказуемое-прилагательное имеет глагольную связку: Зима выдалась суровая (Пауст.); Дни стояли мягкие, серые. Река долго не замерзала (Пауст.); Вода стала непригодная. Черпают ее исключительно для поливки огородов или деревьев (Сол.). При сказуемом-прилагательном тире рекомендуется в двух случаях:

1) при структурном параллелизме частей сложного предложения: Все в ее облике обращало на себя внимание: взгляд  – острый, прическа  – мальчишеская, одежда  – современная, модная; ср.: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый, лошади не везут, а виноват смотритель (П.)  – акцентно выделены только сказуемые;

2) при наличии однородных сказуемых, особенно если имеются и иные способы выражения сказуемого: Сын у нее  – желтый, длинный и в очках (М. Г.).

4.  Тире ставится при выражении и сказуемого и подлежащего (или только сказуемого, или только подлежащего) инфинитивом: Скрытничать перед ней  – это был бы грех! (Т.); В этом городе знать три языка – ненужная роскошь (Ч.); Ни с чем не сравнимое чувство  – слышать их [грачей] в первый раз после шестимесячной зимней смерти! (Бун.); Иметь контракт на ответственное... амплуа первой меццо-сопрано в серьезной опере  – значит придется нести репертуар, массу новых ролей (Кис.); Нет, не только во сне плачут пожилые, поседевшие за годы войны мужчины. Плачут они и наяву. Тут главное  – уметь вовремя отвернуться. Тут самое главное  – не ранить сердце ребенка, чтобы он не увидел, как бежит по твоей щеке жгучая и скупая мужская слеза (Шол.).

При инверсии тире может опускаться, если отсутствует пауза: Какое счастье жить на земле! Ср.: Жить на земле  – счастье!

5.  Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если они выражены числительными (возможно в составе словосочетаний), а также если числительным выражен один из главных членов предложения: Значит, девятью сорок  – триста шестьдесят, так? (Пис.); Сомок  – пуда на два (М. Г.); Площадь комнаты  – 22 квадратных метра. В случае употребления частицы не перед числительным-сказуемым (ср. то же при выражении сказуемого существительным) тире не ставится: Мужчина может, например, сказать, что дважды два не четыре, а пять или три с половиной; а женщина скажет, что дважды два  – стеариновая свечка (Т.).

Примечание. В специальной литературе в подобной речевой ситуации ставить тире не принято: Масса такого дальномера 23 кг; Максимальная дальность действия рассматриваемого лазерного локатора 10 км.

6.  Тире ставится при сказуемом, выраженном фразеологическим оборотом: Мой брат  – мастер на все руки; Талант у него - дай бог каждому; а также любым устойчивым сочетанием: Мать от радости прослезилась, а отец  – хоть бы что! (Крут.); Сапожки  – что тебе зеркало! (Крут.); Избушка  – так себе, амбар (Шукш.). Наличие частицы не, а также вводных слов при устойчивых сочетаниях в роли сказуемого препятствует постановке тире: Офицер этот не чета вам, господин жандарм (Фед.); Он у нас и ученый, и на скрипке играет, и выпиливает разные штучки, одним словом, мастер на все руки (Ч.).

7.  При выражении сказуемых оборотами с частицами как, словно, что, точно, вроде как и др. тире, как правило, не ставится: Пруд как блестящая сталь (Фет); Жизнь как легенда; Небо словно раскинутый шатер. Не ставится тире и при слове как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подлежащим: Льды как льды, пустыни как пустыни (Кав.); Деревня как деревня (газ.); Работа как работа, дело  – знакомое (Рыб.).

Примечание. При акцентировании сказуемого тире возможно: Стена леса была  – как грудь, а костер  – как кровавая рана в ней (М. Г.); Этот одинокий и, может быть, совершенно случайный выстрел  – словно сигнал (Фурм.); Во рту у него горько от табаку-самосаду, голова  – как гиря (Шол.); Жизнь  – что тельняшка (газ.).

Наличие тире, как правило, подчеркивает авторскую манеру: Чернеющие прогалины  – как черные острова в белом море (Бун.); Я вот  – злой, сильный, да и то среди вас  – как слабая кошка среди крыс в темном погребе (М. Г.).



2.2.2. Тире в эллиптическом и неполном предложениях

1.  Тире ставится на месте нулевого сказуемого в эллиптических предложениях, расчлененных паузой на два компонента  – обстоятельственный и подлежащими: Лепятся друг к другу дома. За ними  – огороды (газ.); Над желтыми соломенными полями, над стерней  – синее небо да белые облака (Сол.); За шоссе  – березовый лесок (Бун.); В большой комнате на втором этаже деревянного дома  – длинные столы, над которыми висят керосиновые лампы-«молнии» с пузатыми стеклами (Кав.). Особенно стабилен этот знак препинания при структурном параллелизме частей предложения: На дворе  – одиннадцать лошадей, а на стойле  – сивый жеребец, злой, тяжелый, грудастый (Бун.); Широкий овраг, на одном боку  – избы, на другом  – усадьбишка (Бун.); Впереди  – пустынный сентябрьский день. Впереди  – затерянность в этом огромном мире пахучей листвы, трав, осеннего увядания, затишливых вод, облаков, низкого неба (Пауст.).

2.  Тире ставится в неполных предложениях на месте пропуска членов предложения или их частей. Эти пропуски обычны в частях сложного предложения с параллельной структурой, когда пропущенный член восстанавливается из контекста первой части предложения: Вечерело, и тучи не то расходились, не то заходили теперь с трех сторон: слева  – почти черная, с голубыми просветами, справа  – седая, грохочущая непрерывным громом, а с запада, из-за хвощинской усадьбы, из-за косогоров над речной долиной,  – мутно-синяя, в пыльных полосах дождя, сквозь которые розовели горы дальних облаков (Бун.); У него одна история неизбежно вызывает в памяти другую, а та  – третью, третья  – четвертую, и потому нет его рассказам конца (Пауст.); За ним [лещом] виден жирный и упористый окунь, потом  – щуренок с желтыми подозрительными глазами (Пауст.); Он был плохой художник. Его деревянные львы были похожи на толстых собак, а нереиды  – на торговок рыбой (Пауст.); Иные считали портрет работой Ван-Дейка, другие  – Рембрандта (Пауст.); Район Красноводска богат нефтью и газами, Дагестан  – газами, Эмба  – нефтью и известняком, а Мангышлак  – каменным углем, фосфоритами и нефтью (Пауст.). Ср. возможность пропуска тире в бытовой речи: Они заговорили обе сразу, одна про коров, другая про овец, но слова не доходили до сознания Куземкина (Бел.).

3.  Тире ставится при пропуске членов предложения, восстанавливаемых в контексте реплик диалога или рядом стоящих предложений: А ты любишь пироги с зеленым луком? Я  – страсть как! (М. Г.); В другой комнате воссоздана мастерская ремесленника-ювелира. В третьей  – хижина пастуха, со всей пастушьей утварью. В четвертой  – обыкновенная водяная мельница. В пятой  – обстановка хижины, где пастухи делают сыр. В шестой  – просто обстановка крестьянской избы. В седьмой  – обстановка избы, где ткали вот эти самые чергы и халиште. Все это воссоздано умело (Сол.); Родные еще в 1835 году решили продать свое сельцо, чтобы поправить тяжелое материальное положение. Для них Михайловское было только вотчиной, дачей. Для него же  – местом высокого духовного преображенья (Гейч.).

4.  Тире ставится в предложениях, состоящих из двух словоформ со значением субъекта, объекта, обстоятельства и построенных по схемам: кто  – чему, кто  – куда, что  – кому, что  – куда, что  – как, что  – где и др.: Все скважины  – в строю; У микрофона  – сердце!; Книга  – почтой; Оценки  – за знания; Вам  – ключ от вуза; Вслед за рекордом  – авария; Поездам  – «зеленый»!; Прежде всего  – деловитость.

2.2.3. Соединительное тире

1.  Тире ставится между двумя (и более) словами, которые, сочетаясь друг с другом, означают пределы (значение 'от ... до')  – количественные, временные, пространственные: С Казанского вокзала начнут отходить поезда с табличками «Москва  – Кара-Бугаз, через Ташкент  – Красноводск» (Пауст.); Пришли и самые старые люди пушкинского Святогорья. Самым молодым из них было не менее 70  – 75 лет (Гейч.); Ошибочно полагая, что культура конского каштана в северо-западных парках явление не XVIII  – XIX веков, а более позднее, удалили все каштаны из Тригорского и с могильного холма Святогорского монастыря (Гейч.); Запасы нефти на Челекене очень невелики и должны быть исчерпаны за первые десять  – пятнадцать лет добычи (Пауст.); А наш водолаз-силач за пять  – семь минут с трудом делал по грунту несколько шагов (Пауст.).

2.  Тире ставится между двумя (и более) именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, явление и т.д.: Закон Бойля  – Мариотта; Матч Каспаров  – Карпов; История Печорин  – Грушницкий; Диаграмма Герцшпрунга  – Рессела.

3.  Тире ставится между нарицательными именами существительными, сочетание которых выполняет определительную функцию при имени существительном: Отношения учитель  – ученик; Проблема рыночные отношения  – социальная защита. Число сочетающихся имен может быть и больше двух: Проблема производство  – человек  – природа.



2.2.4. Выделительное тире

1.  Тире может ставиться между членами предложения для выделения, акцентирования их позиции (в стилистических целях). Чаще всего такое тире отделяет присоединительный член предложения, заключающий в себе дополнительное сообщение: Это очень скверно, как я должен был писать  – из-за куска хлеба (Бун.); Он простился с теми двумя, что вышли с ним и направились к белой статуе Виктории, к крытой пристани, и опять побрел по улице рикша  – на этот раз к отелю (Бун.); Рикша и его седок неслись среди этой темноты и грязи Древнего Востока, быстро, быстро, точно спасалисъ от кого-то  – вплоть до самой реки Келани (Бун.); На другой день семинаристы снова схватились с кадетами  – открыто, у Летнего сада (Кав.); За всю весну Николай встретился с Овражним только раз  – случайно, на улице (Шол.).

2.  Отделяться с помощью тире могут члены предложения, подчеркивающие быструю и неожиданную смену действий: Вскакиваю  – и бегом вдоль забора (Крут.).

3.  Тире может употребляться для перегруппировки членов предложения при возможной синтаксической двусмысленности; ср.: Брат  – мой учитель.  – Брат мой  – учитель; а также: Через месяц после известия о смерти Пети, заставшего ее свежей и бодрой пятидесятилетней женщиной, она вышла из комнаты полумертвой и не принимающей участия в жизни  – старухой (Л. Т.); ср.: ...вышла из комнаты полумертвой и не принимающей участия в жизни старухой (вышла не принимающей участия в жизни  – не принимающей участия в жизни старухой).

4.  Тире ставится для передачи интонационного разрыва между словами, возможных пауз: И вот  – речка (Крут.); Всем телом, всем сердцем, всем сознанием  – слушайте революцию... (Бл.) (тире перед сказуемым подчеркивает его значимость). Интонационное выделение, осуществляемое с помощью тире, особенно характерно для предложений, заключающих в себе противопоставления: Страшно, сладко, неизбежно, надо мне  – бросаться в многопенный вал, вам  – зеленоглазою наядой петь, плескаться у ирландских скал (Бл.); Мне надо заготовить дровишек на ночь, стан образовать, словом, я  – по хозяйственной части, а ты  – обеспечиваешь рыбой (Шол.).

2.2.5. Знаки препинания при именительном темы

1.  Именительный темы (представления) как синтаксическая конструкция, изолированная от того предложения, тему которого она представляет, отделяется знаками препинания, соответствующими концу предложения,  – точкой, вопросительным или восклицательным знаком, многоточием.

Каждый знак вносит соответствующий смысловой и интонационный оттенок: Москва, Сибирь. Два эти слова звучали именем страны (Тв.); Слово! Язык! Об этом нужно писать не короткие статьи, а страстные воззвания к писателям, обширные монографии, тончайшие исследования (Пауст.); Снегири! Как же я не замечал их раньше! (Сол.); Журавли... Заваленный работою, вдалеке от сумрачных полей, я живу со странною заботою  – увидать бы в небе журавлей (Сол.); Холодные и дикие просторы!.. Как давно были сказаны впервые эти слова и были ли они сказаны кем-то, или они всегда беззвучно и властно, как дух, стояли над Сибирью, ниспуская на человека путешествующего тоску и тревогу? (Расп.); Золотая роза Шамета! Она отчасти представляется мне прообразом нашей творческой деятельности (Пауст.); Лунин... Нет, не могу не остановиться здесь на судьбе этого великого соотечественника (Чив.); Урал! Завет веков и вместе  – предвестье будущих времен, и в наши души, точно песня, могучим басом входит он! (Тв.).

Наиболее употребительны многоточия (подчеркивают момент раздумья, паузы) и восклицательный знак (экспрессивность) или сочетание восклицательного знака и многоточия.

2.  При именительном темы, более тесно связанном с базовым предложением, в котором имеется личное или указательное местоимение в качестве слова-отсылки, употребляется тире: Смерть  – она все успокаивает (М. Г.); Читатель  – он знает, что важен не человек  – важен дух человеческий (М. Г.); Марченко  – тот был человек, золотой человек (Каз.); Дорога в дождь  – она не сладость, Дорога в дождь  – она беда (Евт.).

Примечание. Имитация разговорной (мало расчлененной) интонации может послужить поводом для постановки запятой при контактном расположении местоимения: Судьбы человеческие, они – каждая сама по себе, хотя живем мы вроде бы сообща... (Аст.).

3.  При именительном темы, сопровождаемом вопросительным предложением, ставится точка: Научный потенциал. Как им распорядиться? (газ.); Гастроли в Москве. Что они значат? (газ.); Коммерция. Что вы знаете о ней? (газ.).

Если именительный включается в состав предложения и вопросительная часть конструкции также представляет собой форму именительного падежа, то употребляется тире: Сценарий  – произведение или полуфабрикат? (газ.); «Зеленая революция» – легенда или реальность? (газ.). В таких случаях возможна подстановка связки это: Парапсихология  – это трюк или реальность? Действительность или фикция? (газ.).

Примечание. В печати при наличии вопросительной конструкции именительный темы часто отделяется двоеточием, что, однако, следует признать нецелесообразным, например: Стадион: «цех здоровья» или футбольная арена? (газ.); Литературное произведение: символ или модель? (газ.); Ср. также: Студенческий быт: каким ему быть? (газ.). Знак двоеточие теряет здесь свою основную, разъяснительную функцию.

2.3. Знаки препинания при однородных членах предложения



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   22




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет