Владимир ридигер



бет12/31
Дата17.07.2016
өлшемі1.68 Mb.
#204309
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   31

Они вошли в безмолвный весенний лес. Под ногами тихо шуршал прелый лист, пахло хвоей. В прозрачном воздухе плыли нити паутины.

Софочка засмеялась:

- Знаешь, о чем я подумала? Слово "философия" складывается из двух составных: "филео" означает "любить", а "софия" - "мудрость". Если сложить наши с тобой имена - Фил и София, - получится наука об общих законах развития природы, человеческого общества и мышления. Вот!

- Что же диктуют нам эти законы? - улыбнулся Филдс. - Буду звать тебя Философочкой!

Лизочек отстала от них, ковыряя клюкой в поисках раннего грибочка.

- Фил.. я тебя действительно... люблю. И хочу тебе... нам добра. Может, будет лучше, если ты сам пойдешь и все о себе расскажешь. Как рассказал мне.

- Я рассказал тебе не потому, что...

Он замолчал.

- Ты живешь в постоянном напряжении, страхе, - продолжала она. - И не знаешь, что случится через минуту. Где смысл? Риск во имя риска? Если бы ты считал истинным счастьем счет в банке и личный комфорт, я бы с тобой сейчас так не говорила. Все может внезапно закончиться, и ты останешься совсем... один.

Филдс молчал.

- Мы могли бы жить как все люди. Ты любишь... детей?

Где-то треснула ветка. Над лесом взмыло воронье, оглашая поднебесье надсадным карканьем.

Джон Филдс ничего не сказал...

К ним спешила Лизочек, охая и причитая:

- Одни ложные поганки!. А страху-то хлебнула! В ельнике скелет валяется, вроде как волчий.

Шпиону стало не по себе.

- Шли бы вы, мамаша, рядом и молчали, как это делаю я!

Темнело. Лес постепенно начал редеть. В просветах между стволами замелькали огоньки деревеньки, потянуло гарью.

- Новые Дышла! - не утерпела Лизочек. - Слава те Господи, добрались.

Софочка прильнула к нему и прошептала:

- Мне нужно, чтобы ты ответил сейчас!

- К чему такая спешка?

- Это очень важно, пойми.

- Да что ты ко мне привязалась?! - резко оттолкнул ее Филдс. - Ты все удивительно правильно понимаешь! Подумаешь, Авиценна! Но я-то тебя не люблю. И хватит! Я не желаю предварять собственную свадьбу всякими заумными разговорами.

Софочка наиграно весело объявила:

- Эх, напьюсь я сегодня на радостях!

- А я с горя! - сказала Лизочек.

- Все идет по плану! - отрезал Филдс. - Чем скорее мы все вживемся в образ, тем лучше.

В сумерках шпион различил на знакомой избе надпись "ельсовет". Здесь и лопух, посаженный председателем в знак доверия к травопольной системе. Все осталось на прежних местах, ничего не изменилось, как в то памятное утро. "Это символично и знаменательно! - думал Филдс. - Я возвращаюсь туда, откуда начал свой долгий путь по загадочной России. И никакого самообмана! Мосты сожжены! Я возвращаюсь, чтобы осмыслить прошлое, понять настоящее и самоутвердиться в мечтах о будущем!"

- А вот избушка на курьих ножках, где чудеса и леший, - показала Лизочек. - Милости прошу!

Избушка, будто пришедшая из древних поверий, одиноко стояла у проселочной дороги, привалившись боком к оврагу. И вокруг вое выглядело таинственно: раскидистая ветла, стожок сена, заросший мятой и чертополохом колодец. Вот-вот с чердака слетит огромный филин в роговых очках, ухнет, жахнет и закатится истероидным плачем невростеника. Жуть! Былинная глухомань!

- Декорации, прямо скажем, впечатляющие, - неуверенно произнес Филдс.

Они вошли в избу. Во тьме бесились какие-то твари, шурша крыльями и по-цыгански причмокивая. Лизочек зажгла свечу:

- Ну, располагайтесь, милущие, а я загляну на чердак.

Летучие мыши забились под потолок и затихли.

- Твой дядя и брат не заблудятся в этой тьме тараканьей?

- Там, где дело пахнет выпивкой, их навигационным талантам могут позавидовать даже нетопыри.

И действительно, не успела Лизочек спуститься с чердака, как отворилась дверь и появились двое: один - невысокого роста, с серебристой проседью на висках и приятным открытым лицом (дядя), другой - помоложе, бородатый, в сильно потертых джинсах (приемный брат). За бородой братца угадывалось нечто такое, что заставляло Филдса быть начеку.

Софочка представила старшего:

- Мой дядя.

- Самых честных правил, - улыбнулся дядя, тряся Филдса за руку...
Трудно определить, сколько пили, ели и кричали "горько!" люди в избушке на курьих ножках. Филдс поймал себя на мысли, что никто из родных даже не заикнулся о свадебных подарках. Нечего сказать, родственнички!

- Здесь так накурено, милущий, хоть топор вешай, - опрокинув стопочку, заплетающимся языком прошамкала Лизочек. - Не подняться ли нам на чердак? Пой, лас-точка, запятая, пой! Там у меня для вас кое-что припа-сено.

На чердаке горели свечи, было чисто и благопристойно. Посредине стоял огромный стол, покрытый черной магической скатертью, и два стула.

- Я обещала вам спиритизм с блюдечком. Садитесь за стол и читайте.

Она протянула желтый манускрипт: "Присядь, о чужестранец, за стол со скатертью, смотри на волшебное блюдце, в коем творятся вещи невероятные, непонятные. Пожелай, - и ты встретишь усопших, ушедших от мирской суеты".

- Когда услышите голос, называйте имя, - торопила Лизочек.

В блюдечке поплыли кривые горизонтальные и вертикальные линии.

Филдс возмутился:

- Неужели трудно вызвать телевизионного мастера и отрегулировать частоту строк?

- Говорите! - приказал чей-то голос.

- Жанна д'Арк, - произнес Филдс, и эхо несколько раз повторило имя.

...Пред Филдсом открылась банальная долина Вероны. У подножия холма жевал траву жеребец, в котором угадывалась лошадь Пржевальского с гордым, одиноким наездником неопределенного пола.

- Жанна! - окликнул Филдс.

На Жанне - наспех скроенная вульгарная кольчуга из чешуйчатого эпителия кардинала Ришелье, сбоку копье с нанизанной на него подшивкой "Вестника басмачества" за 1915 год, из шляпы торчит перо нестандартно мыслящего страуса. По тому, как воспламеняются очи Жанны, Филдс понимает, что крестьянская девушка мистически настроена. Борьба с феодализмом, по всей вероятности, дается ей нелегко.

(Ба, да ведь это Швайковский!)

Холм разверзся, Швайковский на кляче скакнул в недра земли, оставив в назидание потомкам соленый огурчик...

- Людвиг ван Бетховен, - выпалил Филдс, осознав, что зеркало криво.

...Где ты, пасторальная, мягко-лирическая чувственность автора "Афинских развалин"? Седовласый, с непричесанными космами, гений все глубже уходит в себя, обращаясь к полифоническим формам.

- Я не желаю ничего слышать! - кричит он шпиону, разрывая в мелкие клочки рюриковские облигации.

(Ба, да ведь это графиня Тулупова!)

- Повторите, что вы сказали?

Графиня подбавляет газу в межпланетное фортепиано фирмы "Блютнер", откуда идет кучерявая масса вперемежку с галактическими шнурками, носками и трусами. Слышится лай из созвездия Азизы...

- Иван Павлов.

...Старичок едет по кочкам на велосипеде. Сейчас кончится рощица, а за ней - женский монастырь, где служит мессу набожный Козловский. Бога нет! Есть условный рефлекс: лампочка загорается - слюна выделяется.

- Что вы знаете о симптоме Торчинского? - спрашивают ученого любознательные монахи.

(Ба, да ведь это Тарантулов!)

Какой, однако, мягкий тенор у Козловского...

- Юлий Цезарь.

...Сенат рукоплещет диктатору. Ему нет равных в борьбе за Власть. Это признает саудовская аристократия, а также простой люд. Пусть Цезарь невзрачен, зачнут в подпитии и смешон в кепке набекрень с бычком "Беломора" в зубах... Он велик. И прост. Тяпнув стаканчик, он шепчет группе представительных сенаторов скабрезный анекдот про кассиршу, которую он пришил где-то между Ганой и Пизой.

(Ба, да ведь это Коля Курчавый!)

Вот теперь тот факт, что Коля является прямым родственником Юлия Цезаря по вектору Исторической Аналогии, стал непреложной истиной...

- Конан Дойл. Хочу серьезного разговора!

...На Бейкер-стрит спустился промозглый туман. Конан Дойл, прикрыв ноги пледом, сидит напротив Филдса у камина.

- Я ненавижу сыщика с Бейкер-стрит, - говорит он. - Детектив стал литературным наркотиком, потребность в котором растет с каждым днем. Иллюзия страха способна вызвать сильнейшую эйфорию, я утверждаю это как медик.

- Скажите, мэтр, - спрашивает Филдс, - что вы думаете... обо мне?

- Ремесло сверхчеловека престижно, но, согласитесь, неблагодарно. Конечный итог? Мозгу вредна чересчурность. Есть ли смысл в том, что вы изо дня в день щекочете свои нервишки? Добро всегда побеждает Зло, этим детектив и силен, - ведь даже самый изощренный сатана становится добычей ловца.

- Нет! Нет! Нет!!!

И тут перед Филдсом разлилась чернота, а в центре - светлый кружок блюдечка.

- Что это вы так разорались, милущий?

С подсвечников капал стеорин.

- Мальчик Аркаша! - послышался снизу голос дяди. - Долго ты будешь испытывать наше терпение?! Невеста вся в растрепанных чувствах и глушит вермут, как одесский биндюжник.
- Ваше здоровье, петушок и горлица! Будьте счастливы, поменьше ссорьтесь, плодите потомство и не забывайте своего дядю!

Софочка с полным ртом прыснула со смеху, окатив дядю свадебным салатом, ее буквально распирало. Не в силах остановиться, невеста звонко хохотала, заражая бациллами гомерического смеха окружающих.

- Ты хоть объясни, над чем мы ржем? - изнемогал от неукротимого хихиканья дядя.

- Ха-ха-ха!... дядя, знаешь, оказывается... хо-хо-хо!!

- Внеси ясность! - умолял приемный брат, корчась от смехотворных сотрясений. - И-хи-ха-ха-хо!

- Оказывается... Оказывается... наш любимый Аркадий Швайкявичус - шпион! Теперь знайте, что Софочка Швайкявичус - супруга шпиона!!

При этих словах все, за исключением Филдса, зашлись таким душераздирающим хохотом, что окна избушки жалобно задребезжали. Кривая улыбка застыла на лице агента 6407. Постепенно общее возбуждение улеглось.

- Тебе, дорогая, вредно много пить, - заметил Филдс. - Шутка хоть и смешная, да глупая.

- Я не шучу, - ответила Софочка, - и выпила не так уж много.

- Уже начались разборки, - покачал головой дядя. - Ребята, это не дело.

- И раки не живут без драки, - вставила Лизочек, впившись вставной челюстенкой в селедочный хвост.

Некоторое время все сосредоточенно ели, уткнувшись в тарелки. Дядя первым нарушил молчание:

- Нет, в самом деле, Аркадий, ты взаправду... не наш? Прости стариковскую настырность - ведь не каждому выпадает счастье гулять на свадьбе шпиона.

- А на кого вы работаете? - уважительно поинтересовался брат.

- Как же это получается, милущий, что до сих пор вас не зацапали? - поразилась Лизочек. - И за что им только деньги плотють, дармоедам!

- И платят, я не боюсь этого слова, хорошо, - уточнил дядя.

- Наверное, ждут, думают, образумится, - усмехнулась Софочка. - Уж он образумится, как бы не так!

Филдс стукнул по столу кулачищем:

- Хватит!!! Шутка затянулась!

- Вот именно, - подхватил дядя. - Пора и честь знать... Голова у меня идет кругом. Аркадий прав, алкоголь вреден. Вздремну-ка я малость на чердаке.

Брат, проводив взглядом дядю, заулыбался:

- Мужик кремень! Одна фамилия - Ведмедятников. Но и он не выдержал праздничных возлияний. Вам не кажется отвратительным состояние после свадебной попойки?

ФИЛДС ДОЛГО МОЛЧАЛ. Перед ним стоял выбор. Без каких-либо предварительных условий. ДА или НЕТ. Он знал, что нужно ответить, если ДА...

Он колебался. Правая кисть мягко скользнула в карман брюк, указательный палец лег на податливый курок.

- Если вам нужен томатный рассол, можете на меня рассчитывать, - произнес дядин голос.

Филдс обернулся - с чердака спускалась... мадам ДУБОВА-ЯСЕНЕВА!!!

- Аркадий, вы молчите, а мы, нечего сказать, хороши родственники, совсем забыли про свадебный подарок.

Внезапно за окнами ночную темень прорезали снопы лучей; краем глаза Филдс увидал множество горящих автомобильных фар и прожекторов.

- Этот фейерверк в вашу честь, господин агент 6407!

Ловким ударом Филдс выбил пистолет у парня в джинсах и, не удержав равновесия, упал. Падая, он дважды выстрелил из кармана брюк. Мадам схватилась рукой за плечо, стиснув зубы от боли, ее пальцы обагрились кровью. Парень перебежал в дальний угол избы и, выхватив другой пистолет, целился Филдсу в ноги. Моментально среагировав, шпион повернулся в его сторону, в тот же миг между ними оказалась Софочка, она что-то кричала Филдсу, но... было поздно - на тысячную долю секунды выстрел опередил сознание Джона Филдса.

...Вдруг воцарилась тишина. Молча носились чьи-то тени, но вот исчезли и они. Осталась только Софочка. Словно в замедленной съемке, она, прижав руки к животу и не сводя глаз с Филдса, как подкошенная, опускалась перед ним на колени. Ее губы неслышно шевелились, повторяя какое-то слово. Упав навзничь, она содрогнулась в предсмертной конвульсии и затихла. Белое свадебное платье стало тускнеть, воздушная фигурка уплывала, растворяясь в сумраке небытия. Из пустоты, сначала тихо и невнятно, затем все громче и отчетливей, слышался ее шепот. Она повторяла лишь одно-единственное слово:

Любить, любить, любить, любить...


ЭПИЛОГ
К нему постепенно возвращалось сознание, он начинал замечать окружающие предметы, пытаясь определить их назначение. Но мысль, словно густая тягучая масса, неторопливо растекалась, вязкой пеленою обволакивая больной мозг. Вакуум заполнялся безликими образами, отдельными, вне всякой связи, словами и фразами.

В какой-то раз он прямо перед собой видел прозрачные провода, а за ними - людей в зеленоватых халатах. В другой раз - неестественно яркий свет звезд. Где реальность? А где игра воображения? Или все его ощущения - плод нездоровой фантазии? Необъяснимая дезориентация во времени и пространстве?

Он разбирал обрывки речи: "сухожильные рефлексы отсутствуют", "выраженная симптоматика энцефалопатии", "реакция неадекватная", "компрессионный перелом позвоночника", "прогноз неблагоприятен", "смените кассету в диктофоне"... Это была русская речь, а терминология медицинская. Но вот "кассета в диктофоне"?..

- Откройте, пожалуйста, глаза! Вы можете открыть глаза?

Нет, он не может открыть глаз. Потом он слышал еще:

- Кем бы ни был пострадавший, его, если хотите, надо любить.

"Любить, любить, любить..."
...Приподняв тяжелые веки, он обнаружил, что лежит один в больничном блоке, вокруг вьются трубки капилляров, уходящих в его локтевые вены, висят системы капельниц с растворами, бежит кардиограмма на мониторе, низко гудит аппаратура функционального жизнеобеспечения. Значит, он в реанимации, где говорят по-русски. Уже кое-что! Каким образом он здесь очутился? Память оставалась глуха и нема, хранив ответ за семью печатями. Его внимание привлек микрофон, подвешенный прямо над ним, шнур от которого тянулся к диктофону на тумбочке в изголовье кровати. Попытка достать диктофон рукой не увенчалась успехом - мешали капилляры, сплетенные в густую сеть, и резкая боль в спине.

- Включить воспроизведение?

Рядом стоял средних лет мужчина в небрежно наброшенном на плечи халате. Диктофон воспроизводил: "Упав навзничь, она содрогнулась в предсмертной конвульсии и затихла..." Мужчина выключил запись.

- Что это?

- Ваш голос, - сказал он. - За тот месяц, что вы здесь находитесь, мы сменили девяносто восемь кассет.

- Где я?


- В гарнизонном госпитале. Хочу представиться: майор Сомов.

- Вот как... Кто же, в таком случае, я?

- Джон Стюарт Филдс, полковник американских ВВС, пилотировавший самолет-разведчик над территорией СССР.

И тут он вспомнил! Генерал Робинс пожимает ему и штурману негру Бену Прайсли руку перед отлетом: "Ребята, все будет о'кей!"

А дальше, вплоть до настоящей минуты, полный провал в памяти.

- Что с Беном, штурманом?

- Три недели он был в состоянии клинической смерти. Врачи сочли его безнадежным.

Стекла палаты покрылись первыми кристалликами льда. Сомов задернул шторы и при свете настольной лампы достал блокнот, затем ручку с вечным пером. Подобие улыбки промелькнуло на его лице:

- Будем запираться или признаваться, мистер Филдс?

1965-1980 гг.


Книга вторая


ГДЕ КОНЧАЮТСЯ СНЫ
Как ваша рукопись? - справился Сомов с нескрываемым любопытством. - Кстати, у меня наработаны кое-какие связи в издательском мире, могу посодействовать.

Колеса Филдсовой инвалидной коляски скрипнули, запели, новоиспеченный автор подкатился поближе к своему литературному покровителю:

- Даже не представляю с чего начать. Мысли бегут на двух языках. Материала много, впечатлений еще больше, задумок - хоть отбавляй, но поскольку в литературном жанре, как вы понимаете, я делаю самые первые шаги...

Филдс начал было выгребать из карманов больничной пижамы кассеты, второпях запутался, замешкался и, устало опустив руки, остановился.

- Творчество не терпит суеты, - наставительно изрек Сомов. - Не терпит суеты и наше с вами, уважаемый сэр, общее дело.

Джон Филдс насторожился.

- Возникшие поначалу между нами прохладные отношения, - продолжал Сомов, - в конечном счете должны растеплиться, вы не неходите?

- Растеплиться, - подытожил Филдс, - и принести плоды.

- Съедабельные... плоды, - закруглил Сомов.

"Святые угодники! - размышлял Филдс. - Ну в чем, собственно, да и с какой стороны я перед вами провинился?! Что за нелепая судьба! Ведь все развивалось по заранее начертанной схеме: рождение, папа и мама, возмужание, алкоголь и марихуана, университет, встречи с девушками, романтика, привязанность, любовь (девушка, оказалось, любила двоих - меня и ЦРУ)...

Затем офицерские будни ВВС, стажировка в Лэнгли. Да, он был глуп, честолюбив, самоуверен и, по всей видимости, околдован собственными заоблачными фантазиями. С опытом осознал, что влюбленность пуста, необходимо спускаться с небес на землю, работать, делать деньги, занять подобающую нишу в обществе и, наконец, застолбить собственное место в... Истории! Так нет! Оказывается, усилия не стоят и ломанного гроша! Теперь вот представляется возможность оставить след в современной литературе - похоже, мой бред на девяносто восьми кассетах имеет цену...".

Сомов нарушил молчание, будто прочитав его мысли:

- Ваши кассеты - неисчерпаемый кладезь разнообразной словесной всякой всячины и бредовой требухи, из которой можно слепить такое, от чего покатятся со смеху благодарные читатели.

- Лишь бы эти катания не привели к массовому травматизму. Достаточно того, как мы с покойничком Беном упали словно семена в благодатную совковую землю: я потихоньку прорастаю, а вот Бену... не суждено

- Желаете похныкать в тряпочку, сэр? Ладно, давайте к делу. Сколько?

- Что "сколько?"

- Медленно соображаете. Сколько вам заплатить, чтобы вы поверили в собственные литературные силы?

- Боюсь, это никому не по зубам.

- Нам по зубам и не этакое.

- В рублях?

- Можно и в рублях, коль вы настаиваете.

"Рублевая муза раскошеливается на мое творческое вдохновение, - подметил про себя Филдс. - Хоть я и не настаиваю - так тому и быть."

И вслух произнес:

- Когда нет того, что любишь, надо любить то, что есть.

- Простите?

- Отсутствует альтернатива. Я согласен.

- Отлично, Джон! Не сомневался, что вы правильно меня поймете. Честно говоря, я знал, что вы не дурак, но то, что вы большой умник - увидел только сейчас. А теперь, пожалуйста, подпишите вот эту бумажку, где ваше устное согласие облекается в письменную форму. Так, хорошо, не торопитесь... С этого момента можете смело считать себя закадычным другом всего нашего аппарата...

Внезапно большой умник сорвался с места, вывалился из инвалидной коляски и, беспомощно взмахнув руками, распластался на полу.

- Сочувствую... искренне сочувствую, - кряхтел Сомов, затаскивая Филдса в коляску. - Лишний раз убеждаюсь, что жизнь наша состоит из взлетов и падений.

- Как тонко вы это подметили...

Собрав разбросанные по полу кассеты, Сомов перенес их Филдсу на колени и успокоительно произнес:

Мужская дружба, коллега, не измеряется деньгами. Мы народ хоть и специфический, но верный до гробовой доски - раз я помог другу, значит, и друг мне поможет. Ну, а в противном случае, тело одного из друзей, сами понимаете, будет найдено в местах не столь отдаленных. Итак, вы должны написать книгу. Эта книга, по моему замыслу, станет бестселлером, ее будут рвать из рук в Мытищах и Малаховке, Жмеринке и Саратове, одним словом, везде, где существует свободное предпринимательство. В ней вы правдиво расскажете о бесстыжих коммуняках, вскроете пласты, создадите яркие образы борцов за демократю, а также выпуклые портреты тех, кто грубо попирает рыночные отношения.

- Но я их толком и не знаю...

Узнаете в процессе работы над книгой. Не хочу создавать превратное впечатление, будто аппарат давит на вас как на творческого индивидуума. Напротив! Пишите без оглядки, в свое удовольствие, а там, глядишь, создав имя, переберетесь на Запад, где и заживете по писательски. Вот тогда то мы с вами состыкнемся вновь, и вы, если пожелаете, вернете своим новым крестным отцам этот небольшой должок. По рукам?

И Сомов сжал липкую длань оторопевшего Джона Филдса.

Филдс сильно ущипнул себя за локоть - больно! История повторяется: один раз как трагедия, другой раз - как насмешка фортуны. То, что он сейчас слышал - их диалог с Сомовым - есть временной перевертыш его собственного разговора с Боцмановым и Швайковским. Удивительно! Он ущипнул себя посильнее - больно! А впрочем, какая разница... Вообще-то странно получается: предлагают работу, о которой имеется весьма туманное представление. Швайковский? Ведь он лишь дымка, зачуханное невостребованное привидение, пусть и талантливое.Боцманов? Спесивый упертый боров... Тьфу! Чертовщина да и только! Неужели эти люди станут прообразами его будущей книги?!

В палату вошли Сомов и самоуверенного вида незнакомый мужчина.

- Наслышан, наслышан... - внимательно посмотрев на Филдса, протянул незнакомец. - Ваши фонетические упражнения в бессознательном состоянии достойны самого пристального изучения. С научной точки зрения

- Валериан Тимирзяевич Вездесущинский, - представил Сомов мужчину. - Доцент-психотерапевт. Теперь наш, так сказать, опекун по части сновидений. Интересно?

- Рад познакомиться, - ответил Филдс. - Как раз о таком опекуне, Тимирзяй Валерианович, я постоянно думал на протяжении многих недель.

Вездесущинский удовлетворенно откашлялся:

- Спасибо, Дмитрий

-Дмитрий? - удивился больной.

- Э-э... как бы это сформулировать, - пояснил Сомов, обращаясь к Филдсу. - Видите-ли, уважаемый сэр, вы... ну, в общем, откровенно говоря... Дмитрий.

- Но почему не Вася или, скажем, не Гамлет?

- Потому, - мягко улыбнулся Вездесущинский, - что соответствующая бумага вами уже подписана, во-первых. И согласитесь, имя "Дмитрий", как ни крути, вполне вам подходит, во-вторых.

Филдс кисло усмехнулся:

- Сразу видно - опытный физиономист...

- Мы с вами сработаемся, Филдин, - заметил Вездесущинский.

- Филдин? А это еще что такое?

- Фамилия Дмитрия, - сказал Сомов. - С днем рождения, Дмитрий Фидин!

Филдс осторожно произнес:

- А мой пол... останется прежним?

Вездесущинский успокоительно спросил:

- Зачем он вам?

- Так, на всякий случай...

- Вот видите! - воскликнул Сомов. - Значит, интерес к жизни не потерян!

- Не потерян, не потерян! - подхватил Вездесущинский. - Ай да Дмитрий, ай да Филдин! Прямо половой разбойник какой-то...

Сомов и Вездесущинский, как двое шалых первоклашек, радостно выскочили из Филдсовой палаты, оставив полового разбойника в гордом одиночестве. А ведь действительно,подумал Филдс, пусть мои ноги напрочь обездвижены, зато мужское, в некотором смысле, поползновение находится на высочайшем уровне и до сих пор не востребовано.

В палате появилась медсестра:

- Здравствуйте, Филдин. Как вы себя чувствуете?

- Спасибо, неплохо...

Эту девушку он видел впервые: крутые бедра, упругие груди, зовущий взгляд, приятный волнующий голос - и Филдсово поползновение достигло невероятной высоты.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   31




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет