Всемирная организация интеллектуальной собственности


Статья 10: связь с охраной интеллектуальной собственности и другими формами охраны, сохранениЯ и содействиЯ развитиЮ



бет10/10
Дата24.04.2016
өлшемі483.5 Kb.
#78021
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Статья 10: связь с охраной интеллектуальной собственности и другими формами охраны, сохранениЯ и содействиЯ развитиЮ




История вопроса




Связь с законодательством в области ИС

Настоящие положения направлены на обеспечение таких форм охраны ТВК/ВФ, которые в настоящее время отсутствуют в конвенционном праве и действующем законодательстве в области ИС.

Как уже отмечалось, любая специальная охрана ТВК/ВФ должна быть согласована с охраной ИС, которая может быть также обеспечена в рамках законодательства в области ИС. В ходе предшествующих обсуждений указывалось на то, что некоторые – если не многие – потребности и озабоченности коренных народов и традиционных и прочих культурных общин и их членов могут быть соответственно удовлетворены или сняты с помощью тех инструментов, которые уже предусматриваются действующими системами ИС, включая надлежащее расширение или адаптацию таких систем. Например:

(a) с помощью законодательства в области авторского права и промышленных образцов можно охранять современные адаптации ранее существовавших материалов, даже если они были созданы в традиционном контексте;

(b) с помощью авторского права можно охранять неопубликованные произведения, автор которых неизвестен;

(c) droit de suite (право перепродажи) в авторском праве позволяет авторам произведений искусства получать экономическую выгоду от последующих продаж их произведений;

(d) исполнения «выражений фольклора» могут охраняться согласно Договору ВОИС 1996 г. по исполнениям и фонограммам (ДИФ);

(e) традиционные обозначения, символы и другие знаки могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков;

(f) традиционные географические названия и наименования мест происхождения могут быть зарегистрированы в качестве географических указаний; и

(g) отличительные особенности и репутация, связанные с традиционными товарами и услугами, могут охраняться от торговли «под чужим именем» в рамках законодательства о недобросовестной конкуренции и/или путем применения сертификационных и коллективных товарных знаков.




Связь с мерами, не относящимися к ИС

Предметом широкого обсуждения стал вопрос о том, что всеобъемлющая охрана может потребовать принятия ряда проприетарных и непроприетарных мер, включая меры, не связанные с ИС. Уместные и полезные подходы, не связанные с ИС, как представляется, включают торговую практику и законы о сбыте; законы, защищающие неприкосновенность частной жизни и права на публичность; законодательство о запрете диффамации; контракты и лицензии; реестры, хранилища и базы данных о культурном наследии; обычное право и правила коренных народов; законы и программы в области сохранение и поощрения развития культурного наследия1; программы развития и поощрения ремесел и кустарного промысла. В частности, как было предложено рядом заинтересованных сторон, участвующих в работе Комитета, можно было бы более детально изучить возможности обеспечения синергизма между Конвенцией ЮНЕСКО 2003 г. о защите нематериального культурного наследия и настоящими положениями.


Предлагаемые положения не преследуют цели исключить необходимость в принятии мер и осуществлении программ, не относящихся к ИС. Подходы и меры, которые связаны и которые не связаны с ИС, не являются взаимоисключающими, и каждый/каждая из них, при совокупном использовании, может играть свою роль в рамках всеобъемлющего подхода к охране2.
Цель же положений заключается в том, чтобы они дополняли законы и меры по сохранению и защите нематериального культурного наследия и применялись вместе с ними. В ряде случаев действующие в области сохранения и защиты культурного наследия меры, учреждения и программы можно было бы использовать в поддержку этих принципов, что позволило бы избежать дублирования усилий и ресурсов. Выбор механизмов и подходов будет также зависеть от характера подлежащих охране ТВК и политических целей, преследуемых такой охраной.
Комментарии, высказанные в отношении прежнего варианта этого положения (WIPO/GRTKF/IC/7/3)
С учетом предложений, высказанных несколькими заинтересованными сторонами, участвующими в работе Комитета, в прежнее положение B.11 было были включены меры неправового характера и меры, не связанные с ИС. Благодаря этому пересмотренное положение стало в большей степени соответствовать Типовым положениям 1982 г. Более общие комментарии к данному положению были получены, в частности, от Европейского Союза и его государств-членов, бывшей югославской Республики Македонии, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Совета саами и Международной ассоциации по товарным знакам (МАТЗ).

СТАТЬЯ 11:

МЕЖДУНАРОДНАЯ И РЕГИОНАЛЬНАЯ ОХРАНА



Возможность пользоваться правами и выгодами, вытекающими из охраны традиционных выражений культуры/выражений фольклора в соответствии с национальными мерами или законами, которые вводят в действие настоящие международные положения, обеспечивается всем правомочным бенефициарам, которые являются гражданами соответствующей страны или которые постоянно проживают в ней, как это определяется международными обязательствами или договоренностями. Правомочные иностранные бенефициары пользуются теми же правами и выгодами, что и бенефициары, которые являются гражданами страны охраны, а также правами и выгодами, особо предоставляемыми настоящими международными положениями.

[Комментарий к статье 11 следует]


КОММЕНТАРИЙ

СТАТЬЯ 11: МЕЖДУНАРОДНАЯ И РЕГИОНАЛЬНАЯ ОХРАНА




История вопроса


Это положение касается технического вопроса, а именно вопроса о том, как в национальном законодательстве будут признаваться права и интересы иностранных владельцев прав на ТВК/ВФ. Иными словами, на каких условиях и при каких обстоятельствах иностранные правообладатели будут иметь доступ к национальным системам охраны и каким уровнем охраны смогут пользоваться иностранные правообладатели. Этот вопрос более детально рассматривается в сопутствующем документе WIPO/GRTKF/IC/8/6. Для данных целей и просто в качестве отправной точки для обсуждения и дальнейшего анализа в проект включено положение, в целом основанное на принципе национального режима, закрепленном в статье 5 Бернской конвенции.
В общем, но отнюдь не в исключительном плане вопрос о том, как в национальном законодательстве будут признаваться права и интересы иностранных владельцев прав на ТВК/ВФ, был решен в системе ИС посредством ссылки на принцип «национального режима», хотя он и может быть предметом ряда существенных исключений и ограничений. Национальный режим можно определить как предоставление иностранным правообладателям и гражданам страны одинаковой охраны или по крайней мере той же формы охраны. Например:


    1. Бернская конвенция (статья 5) гласит следующее: «(1) В отношении произведений, по которым авторам предоставляется охрана в силу настоящей Конвенции, авторы пользуются в странах Союза, кроме страны происхождения произведения, правами, которые предоставляются в настоящее время или могут быть предоставлены в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией», и что «охрана в стране происхождения регулируется внутренним законодательством. Однако, если автор не является гражданином страны происхождения произведения, в отношении которого ему предоставляется охрана в силу настоящей Конвенции, он пользуется в этой стране такими же правами, как и авторы-граждане этой страны»;



    2. в отношении исполнителей Римская конвенция 1961 г. предусматривает следующее: «Для целей настоящей Конвенции национальный режим означает правовой режим, предоставляемый внутренним законодательством Договаривающегося государства, в котором испрашивается охрана: (a) исполнителям, являющимся его гражданами, в отношении осуществляемых на его территории исполнений, их передачи в эфир или первой записи … Национальный режим предоставляется в отношении специально гарантированной охраны и ограничений, предусматриваемых настоящей Конвенцией» (статья 2); и



    3. ДИФ 1996 г. гласит следующее: «Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет гражданам других Договаривающихся сторон, как они определены в статье 3(2), такой же режим, какой она предоставляет своим собственным гражданам в отношении исключительных прав, особо предоставляемых настоящим Договором, и права на вознаграждение, предусмотренного в статье 15 настоящего Договора».

Вместо национального режима или в дополнение к нему для признания прав ИС иностранных граждан используются другие международно-правовые механизмы. Согласно принципу «обоюдности» (или обоюдного признания), предоставление страной охраны гражданам другой страны зависит от того, предоставляет ли в свою очередь эта страна охрану гражданам этой первой страны; этим же принципом может также определяться срок или характер охраны. В соответствии с подходом, основанным на «взаимном признании», право, признаваемое в одной стране, будет признаваться в другой стране на основании соглашения между двумя странами. Еще один механизм обеспечения доступа к национальной системе заключается в «приравнивании» к соответствующему гражданству в силу постоянного проживания. Так, в Бернской конвенции (статья 3(2)) предусматривается, что авторы, не являющиеся гражданами одной из стран [Бернского] союза, но имеющие свое обычное местожительство в одной из таких стран, приравниваются для целей Конвенции к гражданам этой страны.


Для признания прав иностранных правообладателей потенциально также применим принцип «страны, пользующейся режимом наибольшего благоприятствования». Соглашение ТРИПС (с учетом исключений) гласит, что «в отношении охраны интеллектуальной собственности любые выгоды, льготы, привилегии или иммунитеты, предоставляемые страной-членом [ВТО] гражданам любой другой страны, немедленно и безоговорочно распространяются на граждан всех других стран-членов».
Несмотря на то, что подход, основанный на национальном режиме, в свете прецедентов и прошлого опыта в области ИС и представляется подходящей отправной точкой, сам характер ТВК/ВФ и формы охраны sui generis, на которых настаивают многие стороны, участвующие в работе Комитета, предполагают, что национальный режим должен дополняться определенными исключениями и ограничениями или другими принципами, такими, например, как взаимное признание, обоюдность и приравнивание, особенно в том, что касается правового статуса и обычного права бенефициаров охраны. Так, в приведенной выше статье 2 предлагаемых положений предусматривается, что бенефициарами охраны будут являться общины, «на которые в соответствии с их обычным правом и практикой возложена обязанность хранить ТВК/ВФ, заботиться о них и защищать их». В соответствии только с одной строгой концепцией национального режима для определения того, подпадает ли иностранная община под определение бенефициара, суд по обращениям иностранцев в стране охраны имеет возможность прибегать к своему законодательству, в том числе своему обычному праву. С точки зрения общины это может оказаться не вполне удовлетворительным решением, так как она может обоснованно желать использовать свое обычное право. Согласно принципам взаимного признания и приравнивания, суд по обращениям иностранцев в стране охраны может согласиться с тем, что община из страны происхождения ТВК/ВФ обладает правоспособностью совершать действия в стране охраны в качестве бенефициара охраны, поскольку она обладает такой правоспособностью в стране происхождения. Таким образом, несмотря на то, что национальный режим мог бы быть уместен в качестве общего правила, нельзя исключать, что, например, применение принципа взаимного признания было бы уместно для решения таких вопросов, как правоспособность.
Однако, как отмечали заинтересованные стороны, участвующие в работе Комитета, охрана иностранных владельцев прав на ТВК/ВФ является сложным вопросом. Например, делегация Египта на седьмой сессии заявила следующее: «ТВК/ВФ часто представляют собой часть общего культурного наследия стран. Поэтому их региональная и международная охрана является сложным вопросом, и к его решению нужно подходить весьма взвешенно. Перед тем, как принимать какие-либо правовые меры в этой области, странам придется проконсультироваться друг с другом»1. В выступлении Марокко было указано на необходимость «проведения более широких консультаций с участием всех заинтересованных сторон на этапе до установления механизмов правовой охраны»2. Ввиду возникших сложностей в ходе обсуждений в Комитете до сих пор не удалось выработать достаточно конкретные руководящие принципы для решения этого технического вопроса, а действующее национальное законодательство sui generis в области ТВК либо не предусматривает охраны прав иностранных владельцев вообще, либо предлагает использовать сочетание подходов.
Поэтому для данных целей и для последующего рассмотрения и анализа предлагается положение, основанное главным образом на принципе национального режима, закрепленном в статье 5 Бернской конвенции.
В последующих проектах этих положений, по желанию Комитета, можно будет более глубоко исследовать виды положений технического характера, содержащихся в международных документах, например положения, касающиеся «точек привязки», «приравнивания», охраны в стране происхождения и независимой охраны. В них также можно будет более подробно рассмотреть вопрос о «региональном фольклоре» и практическую взаимосвязь между международными аспектами и предлагаемыми регистрацией/направлением уведомления в отношении ТВК/ВФ (см. статьи 3(а) и 7, выше). Как отмечается в комментарии к этим статьям, в них содержится ссылка на национальные реестры, однако в конечном счете может быть предусмотрена некая форма региональных и/или международных реестров, основанная, например, на положениях статьи 6ter Парижской конвенции или регистрационной системе, предусмотренной статьей 5 Лиссабонского соглашения 1958 г. об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации,
Комментарии, высказанные в отношении прежнего варианта этого положения (WIPO/GRTKF/IC/7/3)
Как уже отмечалось, в нескольких выступлениях и комментариях, высказанных на седьмой сессии, было указано на сложность этого вопроса и необходимость его дальнейшего взвешенного рассмотрения. Практически ни в одном выступлении или комментарии в отношении данного технического вопроса не содержалось каких-либо конкретных предложений.

[Конец документа]




1 WIPO/GRTKF/IC/7/15.

2 WIPO/ GRTKF/IC/8/15 Prov., пункт 163.

3 WIPO/GRTKF/IC/6/6, пункт 34.

1 В этих положениях термины «традиционные выражения культуры» и «выражения фольклора» используются как взаимозаменяемые синонимы и могут упоминаться просто как «ТВК/ВФ». Использование этих терминов не подразумевает достижения сторонами, участвующими в работе Комитета, какого-либо консенсуса относительно обоснованности или правильности использования этих или других терминов и не влияет на использование других терминов в национальном или региональном законодательстве и не ограничивает их использование.

1 Как, например, было отмечено Ираном (Исламская Республика) на седьмой сессии Комитета (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 78).

2 Например, предложение Китая, высказанное на седьмой сессии Комитета (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 75), и комментарии Колумбии и Совета саами.

3 См. выступление АРОИС на седьмой сессии (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 89) и комментарии Новой Зеландии.

1 См., например, декларацию Матаатуа о правах коренных народов в области культуры и интеллектуальной собственности, 1993 г., пункт 2.5.

2 Комментарий Совета саами.

3 Совет по четырем направлениям, «Леса, коренные народы и биологическое разнообразие», материал, подготовленный для Секретариата КБР, 1996 г.

4 См. выступления на седьмой сессии Комитета, в частности, Азербайджана, Японии и Сирийской Арабской Республики и комментарии Австралии, Ирана (Исламская Республика) и Новой Зеландии.

5 Статья 34.

6 WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 97.

1 Выступление Нигерии (WIPO/GRTKF/IC/6/14, пункт 43).

2 Комментарии и предыдущие выступления Ирана (Исламская Республика).

3 См. комментарий Колумбии.

4 См. комментарий к типовым положениям 1982 г. См. также комментарии Колумбии.

5 Например, обсуждения с профессором Эдди Седиавати и др. на Национальном консультационном форуме по интеллектуальной собственности и традиционным знаниям и выражениям культуры/фольклора, Индонезия, 30 ноября и 1 декабря 2004 г., и на Совещании экспертов ЮНЕСКО по вопросам инвентаризации культурного наследия, Париж, 17-18 марта 2005 г.

6 Например, озабоченность в этом отношении, высказанная Международной ассоциацией издателей (IPA), отраженная в их комментариях.

7 См., в частности, документ WIPO/GRTKF/IC/6/3.

8 См. комментарии Инуитской циркумполярной конференции (ICC), которая поддерживает этот подход и предоставляет такие примеры. См. также пункты 2.2 и 2.5 декларации Матаатуа о правах коренных народов в области культуры и интеллектуальной собственности, 1993 г. См. также обсуждения с членами Научного комитета АОИС.

9 См. обсуждения в документе WIPO/GRTKF/IC/5/3.

10 См., например, комментарии Европейского Сообщества и его государств-членов, а также международной ассоциации издателей (IPA).

11 См. комментарий Колумбии.

12 См., например, обсуждения на проведенном под эгидой ВОИС Азиатско-Тихоокеанском региональном семинаре по интеллектуальной собственности и генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору, Тэджон, Республика Корея, 11-13 октября 2004 г., а также обсуждения на пятой и шестой сессиях Комитета; комментарии Соединенных Штатов Америки; и обсуждения с членами Научного комитета АОИС, в частности обсуждение этого вопроса с профессором Кулигой Никиемой, Буркина-Фасо.

13На данном этапе в данном проекте положений используется общий и всеохватный термин «коренные народы и традиционные и иные культурные общины» или коротко – «общины». Использование этих терминов не подразумевает достижения сторонами, участвующими в работе Комитета, какого-либо консенсуса относительно обоснованности или правильности использования этих или других терминов и не влияет на использование других терминов в национальном или региональном законодательстве и не ограничивает их использование.

1 WIPO/GRTKF/IC/6/12. См. также выступления на седьмой сессии Комитета, например, Марокко (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 85).

2 Статья 5, Декрет.

3 Статья 10.

4 См. комментарии Европейского Союза и его государств-членов и Российской Федерации.

5 См. заявления Египта и Марокко на седьмой сессии Комитета (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункты 69 и 85 и др.).

6 См. глоссарий по нематериальному культурному наследию, национальная комиссия Нидерландов по делам ЮНЕСКО, 2002 г. («…нация может представлять собой культурное сообщество»).

7См. документ WIPO/GRTKF/IC/6/3, и в частности выступление племен Тулалип (Вашингтон) на пятой сессии Комитета (WIPO/GRTKF/IC/5/15, пункт 56).

8Выступления на сессиях Комитета, в частности, Нигерии и Японии.

1 Выступления на сессиях Комитета, среди прочих, Нигерии и Японии.

2 См. комментарии Колумбии.

3 См. комментарий Колумбии.

4 Например, выступление Азербайджана и Европейского Сообщества и его государств-членов, седьмая сессия Комитета (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov.).

5 Например, Бангийское соглашение, АОИС, вариант 1999 г.

6 Статья 13, Бернская конвенция 1971 г.

7 Foster v. Mountford (1976) 29 FLR 233.

8 Статья 2.1.

9 См. также комментарии Австралии, а также документ WIPO/GRTKF/IC/5/3 и последующие документы.

10 Рассматривалось в WIPO/GRTKF/IC/6/3.

11 См. комментарий Колумбии.

1 Африканская группа (WIPO/GRTKF/IC/6/12); выступления на седьмой сессии Комитета представителя Европейского Союза и его государств-членов, Японии и Марокко (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov.); комментарии Европейского Союза и его государств-членов.

2 Например, выступление АРОИС на седьмой сессии Комитета (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 89) и предыдущие выступления.

1 См. предложение Чили (SCCR/12/3) по теме «Исключения и ограничения в области авторского права и смежных прав», обсуждавшейся на двенадцатой сессии Постоянного комитета ВОИС по авторскому праву и смежным правам (ПКАП) в ноябре 2004 г.

2 Примером может служить Закон Соединенного Королевства 1988 г. об авторском праве, образцах и патентах, раздел 2, пункт 14.1.

3 См. предложение Чили, выше.

4 Обсуждения с Научным комитетом АОИС; выступление Марокко на седьмой сессии Комитета (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 85).

1 См., например, комментарии Европейского Союза и его государств-членов.

2 См., например, заявление Японии и Марокко (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункты 68 и 85).

3 См., например, выступление Ирана (Исламская Республика) на седьмой сессии Комитета (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 78) и комментарии Европейского Союза и его государств-членов, Соединенных Штатов Америки и Международной ассоциации по товарным знакам (МАТЗ). В обсуждениях на Азиатско-Тихоокеанском региональном семинаре ВОИС по интеллектуальной собственности, генетическим ресурсам, традиционным знаниям и фольклору, Тэджон, Республика Корея, 11-13 октября 2004 г., также было указано на необходимость внимательного изучения этого положения.

4 См. комментарии АОИС и Ассамблеи Первых наций.

1 См. также комментарии Ассамблеи Первых наций.

2 Описывается и обсуждается в предыдущих документах, например в WIPO/GRTKF/IC/5/3.

3 Выступление на седьмой сессии Комитета (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 89) и предыдущие выступления.

4 См. комментарии Европейского Сообщества и его государств-членов в отношении бывшего положения B.9.

5См. комментарии Совета саами.

6 См. документы совещания экспертов ЮНЕСКО по инвентаризации нематериального культурного наследия, 17 и 18 марта 2005 г.

7 См., например, документы WIPO/GRTKF/IC/5/3, WIPO/GRTKF/IC/6/3 и WIPO/GRTKF/IC/7/3.

8 См., например, Янке, «Неправомерное воспроизведение наскальной живописи»: тематические исследования в области интеллектуальной собственности и традиционных выражений культуры, ВОИС, 2003 г.

9 Статья 1.3.

10 См. также комментарии Колумбии.

11 Комментарии Соединенных Штатов Америки.

12 Комментарии Европейского Союза и его государств-членов и Международной ассоциации по товарным знакам (МАТЗ).

13 См. комментарии Колумбии.

1 ГРУЛАК (WIPO/GRTKF/IC/1/5, Приложение I, стр.9 англ. текста), Азиатская группа (WIPO/GRTKF/IC/2/10), Африканская группа (WIPO/GRTKF/IC/3/15).

2 См. выступления Кении и Марокко (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov. пункты 80 и 85).

1 См., например, документ WIPO/GRTKF/IC/5/3 и последующие документы.

2 Заявление на пятой сессии Комитета, также содержащееся на странице http://www.wipo.int/tk/en/igc/ngo/ngopapers.html.

3 WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 70.

1 В комментариях бывшей югославской Республики Македония содержалась, в частности, информация о ее законах и программах в области культурного наследия.

2 См. также комментарии Новой Зеландии к документу WIPO/GRTKF/IC/7/3.

1 WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 69.

2 WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 85.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет