Всемирная организация интеллектуальной собственности


КОММЕНТАРИЙ СТАТЬЯ 1: ОБЪЕКТ ОХРАНЫ



бет4/10
Дата24.04.2016
өлшемі483.5 Kb.
#78021
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

КОММЕНТАРИЙ




СТАТЬЯ 1: ОБЪЕКТ ОХРАНЫ




История вопроса

В предлагаемой статье описывается объект охраны, охватываемый ее положениями. В пункте (a) дается описание самого объекта («традиционные выражения культуры» или «выражения фольклора»), а также материально-правовых критериев, которые более точно определяется то, какие из этих выражений будут являться объектом охраны. В ходе обсуждений в Комитете было прояснено различие между описанием объекта в целом и более точным определением тех ТВК/ВФ, которые подлежат охране с помощью конкретных правовых мер. Как уже отмечалось, не каждое выражение фольклора или традиционной культуры и знаний может являться предметом охраны в рамках системы ИС1.


За основу в предлагаемой статье взяты типовые положения ВОИС-ЮНЕСКО 1982 г. для национальных законов об охране выражений фольклора от незаконной эксплуатации и других причиняющих ущерб действий (Типовые положения 1982 г.) и Региональное рамочное соглашение тихоокеанских островов 2002 г. об охране традиционных знаний и выражений культуры (Тихоокеанская типовые нормы 2002 г.), а также существующие национальные законы в области авторского права, которые предусматривают для ТВК/ВФ охрану sui generis.

Описание объекта



как и было предложено2, слова «или их сочетания» в пункте (a) призваны продемонстрировать, что ТВК/ВФ могут быть выражены как в материальной, так и в нематериальной форме и иметь как материальные, так и нематериальные компоненты («смешанные выражения»). В пункте (а) поясняется, что охране будут также подлежать устные (незафиксированные) выражения, так как традиционные выражения культуры часто носят устный характер. Поэтому фиксация не будет являться обязательным требованием для предоставления охраны3. Охрана архитектурных форм могла бы обеспечить охрану священных мест (таких, как храмы, усыпальницы и мемориалы), подпадающих под действие этих положений, в тех случаях, когда они являются объектами незаконного присвоения и противоправного использования.

Критерии охраны

В отношении критериев, изложенных в пунктах (a) (aa) – (cc), предлагаемое положение предусматривает, что охраняемые ТВК/ВФ должны:

(i) представлять собой произведения и, следовательно, «интеллектуальную собственность», в том числе результаты как индивидуального, так и общинного творчества. Различные версии, вариации или адаптации одного и того же выражения можно квалифицировать как самостоятельные ТВК/ВФ, если они содержат достаточный элемент творчества (подобно тому, как различные варианты произведения могут квалифицироваться как авторско-правовые произведения, если они в достаточной степени оригинальны);
(ii) иметь определенную связь с культурной и социальной самобытностью и культурным наследием общины. Эта связь передается термином «характерный», который употреблен для обозначения того, что выражения должны быть в целом признаны в качестве характерных для самобытности и наследия общины. Термин «характерный» отражает понятие «аутентичности» и то, что охраняемые выражения являются «подлинными», «имеющими отношение» к конкретному народу или общине или «ассоциируемыми» с этим конкретным народом или общиной. Требование о том, что выражения или их элементы должны быть «характерными» подразумевает «общинный консенсус» и «аутентичность». Выражения, которые, по общему признанию, можно считать характерными, как правило, включают аутентичные выражения, признаваемые в качестве таковых на основании молчаливого согласия соответствующей общины4;

(iii) все еще быть объектом сохранения, развития или использования общиной или ее индивидуальными членами.


Понятие «наследие» используется для обозначения материалов в материальной или нематериальной форме, передававшихся из поколения в поколение и несущих в себе межпоколенческое качество ТВК/ВФ. Для того чтобы стать объектом охраны выражение должно быть «характерным» для такого наследия. Эксперты сходятся во мнении, что часть «наследия» образуют материалы, которые сохранялись и передавались на протяжении трех, или даже двух, поколений,5. Выражения, которые могут быть характерными для недавно созданных общин или самобытных групп, к той категории не относятся6.

Современное творчество/индивидуальные авторы

Как отмечалось в предыдущих документах7, многие выражения фольклора передаются из поколения в поколение устно или посредством имитации. По прошествии времени отдельные композиторы, певцы и другие авторы и исполнители могут «вспомнить» эти выражения и использовать их заново, придумать для них новую аранжировку или воспроизвести их в новом контексте. Поэтому существует динамическая взаимосвязь между коллективным и индивидуальным творчеством, в процессе которого может появиться бесчисленное множество вариаций ТВК/ВФ как общинного, так и индивидуального происхождения.


Поэтому, центральную роль в создании и воспроизведении традиционных выражений культуры играет индивидуум. В знак признания этого в описание объекта в статье 1 включены выражения, созданные отдельными лицами. Поэтому для определения того, что является и что не является ТВК или ВФ, не имеет особого значения, было ли это выражение создано коллективно или индивидуально. Даже современное творческое выражение, созданное отдельным лицом (как, например, кинофильм или видеоролик или современная интерпретация ранее существовавших танцев и других исполнений8), может охраняться в качестве ТВК/ВФ, если оно является характерным для культурной и социальной самобытности и наследия общины и если оно было создано отдельным лицом, которое наделено правом или на которое возложена обязанность делать это в соответствии с обычным правом и практикой этой общины. Однако, что касается бенефициаров охраны, то основное внимание в данном проекте положений уделяется бенефициарам-общинам, а не индивидуумам. Общины состоят из отдельных лиц, и поэтому общинный контроль и регулирование ТВК/ВФ в конечном итоге приносит выгоду отдельным лицам, которые и образуют соответствующие общины (см. статью 2 «бенефициары», ниже).

Выбор терминов

Государства-члены и другие заинтересованные стороны указали, в частности, на необходимость предоставления определенной свободы в выборе терминов. Многие международные стандарты в области ИС опираются в этом вопросе на национальную практику. Поэтому для обеспечения надлежащей разработки, обсуждения и развития национальной политики и законодательства в предлагаемом подпункте (b) предусматривается, что конкретные решения, касающиеся терминологии, должны приниматься на национальном и региональном уровнях.


Комментарии, высказанные в отношении прежнего варианта этого положения (WIPO/GRTKF/IC/7/3)
Ранее описание объекта и критерии охраны были изложены в двух положениях – B.1 и B.2. Однако положение B.1 было практически полностью взято из Типовых положений 1982 г., и оно содержало некоторые критерии, которые, как отмечалось в некоторых комментариях, частично совпадали с положением B.2. В связи с этим прежние положения B.1 и B.2 были объединены в одно положение.
В ходе предыдущих обсуждений также отмечалось, что содержащееся в Типовых положениях 1982 г. определение является хотя и полезным как отправная точка, но устаревшим и нуждающимся в дальнейшем рассмотрении. Пересмотренная статья опирается не только на Типовые положения 1982 г., но и в большей степени на другие, более свежие, типовые положения, например Тихоокеанские типовые нормы 2002 г. Как и предлагалось, слово «народные» было исключено и в формулировки и структуру были внесены другие уточнения, отражающие различные комментарии и другие материалы. Было включено конкретное упоминание о рисунках на теле по причине важности этой формы выражения для общин и возможной неясности относительно того, является ли эта форма достаточно «материальной» для ее квалификации в качестве ТВК/ВФ, выраженных в материальной форме9.
Цель заключалась в том, чтобы придать пересмотренному положению большую точность и ясность в ответ на комментарии относительно чрезмерно широкого и неопределенного охвата предлагавшегося понятия объекта охраны10. Критерии, которые определяют, какие именно ТВК/ВФ могут являться объектом охраны, еще четче очерчивают границы этого понятия; кроме того, сфера охвата этих положений уточняется самим характером охраны, предусматриваемой в положениях, и в частности в статье 3, озаглавленной «Акты незаконного присвоения (объем охраны)».
Одна из стран предложила исключить критерий, содержащийся в пункте (ii) прежнего положения B.2 (а именно: «являются характерными для отличительной культурной самобытности общины и развиваемого и поддерживаемого ею традиционного наследия»), так как в этом случае на общины легло бы непомерное бремя доказывания11. Эта рекомендация, несомненно, заслуживает более глубокого рассмотрения.
Кроме того, в ходе предыдущих обсуждений рассматривался вопрос о месте и роли отдельных лиц в создании и «владении» ТВК/ВФ. Этому были также посвящены несколько комментариев и другие полученные материалы12. В попытке найти более адекватное решение всем этим вопросам положения и комментарий были скорректированы, однако может возникнуть необходимость в более углубленном анализе.
В общем плане Колумбия отметила, что для лучшего понимания положений и единообразного толкования статей было бы целесообразно подготовить глоссарий терминов. АОИС также предложила включить раздел с определениями.
В прежние положения B.1 и B.2 был внесен ряд других изменений, учитывающих, в частности, комментарии Австралии, Колумбии, Европейского Союза и его государств-членов, Исламской Республики Иран, Соединенных Штатов Америки, Ассамблеи Первых наций, международной ассоциации издателей (IPA), Африканской организации интеллектуальной собственности (АОИС), Международной ассоциации по товарным знакам (МАТЗ) и Совета саами.
СТАТЬЯ 2:

БЕНЕФИЦИАРЫ



Меры по охране традиционных выражений культуры/выражений фольклора принимаются на благо коренных народов и традиционных и иных культурных общин:13

      1. на которые в соответствии с их обычным правом и практикой возложена обязанность хранить ТВК/ВФ, заботиться о них и защищать их; и

      2. которые поддерживают, используют или развивают традиционные выражения культуры/выражение фольклора как характерные для их культурной и социальной самобытности и культурного наследия.

[Комментарий к статье 2 следует]


КОММЕНТАРИЙ



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет