(Отрывок из статьи под заголовком Media Under Siege in South Sudan http://www.southsudannewsagency.com/news/press-releases/media-under-siege-in-south-sudan)
The unknown security agents MUST be identify this time by the GRSS and masses!
(Отрывок из статьи под заголовком Media Under Siege in South Sudan http://www.southsudannewsagency.com/news/press-releases/media-under-siege-in-south-sudan)
В примерах 84, 85, 86 и 87 некорректно построена форма пассивного залога в английском языке. Согласно английской грамматике (Murphy 2010). Для образования страдательного глагола необходим глагол to be в личной форме и второе причастие смыслового глагола. В данных примерах вместо второй формы глагола используется инфинитив. Такое нарушение также можно объяснить полностью противоположным принципом формообразования в арабском языке. Во фразах арабского языка, возможных эквивалентах данных примеров, после модального глагола стояло бы отглагольное существительное, образованное от смыслового глагола. Таким образом, арабоязычым носителям незнакома пассивная форма английского языка, и она будет являться потенциальной сферой языковых девиаций.
Влияние на уровне стилистики заключаются в построении сложных развернутых предложений с различными видами подчинения и употребление нагруженных многосоставных лексических конструкций. Подобный стиль характерен для арабского языка, однако не вписывается в норму английского языка СМИ, которому присущи более короткие точные фразы. Например:
The Council blasted the report, saying it is a “missed step and gross mischarge of justice” in its pure form and may have dire consequences,, adding that it fully supports the ongoing peace process, asserting that it will stand shoulder-to-shoulder with the Greater Nuer Community to promote peace and justice for the victims of Kiir’s government, adding that it is also committed to end impunity and guarantees accountability for those who carries out crimes against Nuer civilians in Juba.
(Отрывок из статьи Nuer Supreme Council Calls for Calm after AU Atrocities Report, Warns of “Dire Consequences” http://www.southsudannewsagency.com/news/top-stories/nuer-supreme-council-calls-for-calm-after-au-report)
In economic terms aid needs to be selective and should be given to those countries that are willing to promote market -based- export-led growth.
(Отрывок из статьи под заголовком The European Elites Legacy in African Economies! http://www.southsudannewsagency.com/opinion/editorials/the-european-elites-legacy-in-african-economies)
В примере 88 представлено высказывание, которое синтаксически перегружено и поэтому трудно для восприятия. Такие сложные большие предложения являются стилем арабского языка. В примере 89 представлена сложная лексическая конструкция. Подобные несогласованные определения, состоящие из нескольких слов, распространены в арабском языке, в английском языке слишком нагруженные словосочетания подобного типа не входят в норму употребления.
Cynically, is sarcastic to note that; the same western nations which were responsible for the establishment of the modern African states institutions are the same ones blaming for its economic problems.
(Отрывок из статьи под заголовком The European Elites Legacy in African Economies! http://www.southsudannewsagency.com/opinion/editorials/the-european-elites-legacy-in-african-economies)
We want to know how we are serving our people in terms of services and many other desirable of attributes in life,” Former finance minister and Presidential adviser Aggrey Tisa Sabuni was quoted by the Daily Nation as saying.
Достарыңызбен бөлісу: |